Friends 6×6

Série: Friends
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 8f0691ae112c171fba75fb2208ebef8ec20ecf51
Tamanho: 25.015 bytes (24,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:36:00
Ver trecho da legenda: Friends 6×6 DVDRIP PTBR
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:08,132 --> 00:00:11,761
Estou me mudando, então você está
encarregado de pagar o aluguel.

3
00:00:12,612 --> 00:00:14,091
-Quando é o prazo?
-No primeiro.

4
00:00:14,332 --> 00:00:15,685
E isso é todo mês?

5
00:00:16,372 --> 00:00:18,488
Não, apenas os meses
você quer morar aqui.

6
00:00:20,052 --> 00:00:21,929
OK, aqui está a conta do telefone.

7
00:00:23,092 --> 00:00:24,571
Ah, meu Deus!

8
00:00:25,772 --> 00:00:27,524
Esse é o nosso número de telefone.

9
00:00:28,932 --> 00:00:32,004
Eu sei que meio que criei isso
Coisa de eu me mudar com você.

10
00:00:32,252 --> 00:00:35,642
-Por que não te dou cobertura por um tempo?
-Sem chance!

11
00:00:35,892 --> 00:00:38,929
Joey Tribbiani não
tome caridade. . .

12
00:00:39,612 --> 00:00:40,761
. . .não mais.

13
00:00:41,292 --> 00:00:44,364
-Não é caridade, Joe.
-Esqueça.

14
00:00:44,612 --> 00:00:46,762
Obrigado, mas terminei
tirando dinheiro de você.

15
00:00:46,972 --> 00:00:49,930
Eu posso cuidar de mim mesmo.
O que vem a seguir? Vamos.

16
00:00:50,172 --> 00:00:51,571
Aqui está a conta de luz.

17
00:00:51,812 --> 00:00:55,202
-É quanto pagamos pela energia elétrica?
-Bem, sim.

18
00:00:58,892 --> 00:01:01,611
Então vamos fazer
o resto das contas depois, então?

19
00:01:02,652 --> 00:01:04,370
Aquele da última noite

20
00:01:04,532 --> 00:01:05,521
Legendas em inglês por
Gélula/SDI

21
00:01:39,732 --> 00:01:41,962
Joey terá que desistir
o apartamento?

22
00:01:42,212 --> 00:01:44,362
Eu lhe ofereci dinheiro,
mas ele não aceitou.

23
00:01:44,612 --> 00:01:45,965
Quanto ele precisa?

24
00:01:46,172 --> 00:01:48,561
US$ 1.500 cobririam ele
por alguns meses. . .

25
00:01:48,772 --> 00:01:52,367
. . .mas eu tenho que enganá-lo
aceitando para não ferir seu orgulho.

26
00:01:52,612 --> 00:01:54,568
Por que você não o contrata como ator?

27
00:01:55,732 --> 00:01:59,645
Você poderia fazê-lo se vestir bem
e faça esquetes sempre que quiser.

28
00:02:01,452 --> 00:02:03,966
Bem, isso ajudaria a questão do orgulho.

29
00:02:06,412 --> 00:02:10,121
Uau, você está ótima! Você quer
morar comigo amanhã?

30
00:02:13,332 --> 00:02:14,811
Algum plano para esta noite?

31
00:02:15,052 --> 00:02:17,407
Em vez de ficar triste comigo
ontem à noite com Rachel. . .

32
00:02:17,652 --> 00:02:21,440
. . .vamos sair para comemorar
Rachel vai morar com Phoebe.

33
00:02:21,692 --> 00:02:24,729
-E também meu aniversário.
-Não é seu aniversário.

34
00:02:25,332 --> 00:02:30,008
Que coisa cruel de se dizer! eu nunca
dizer que não era seu aniversário.

35
00:02:32,852 --> 00:02:35,650
Vocês têm algo planejado
para a grande noite passada?

36
00:02:35,892 --> 00:02:39,441
Em vez de apenas sair,
achamos que não faríamos nada.

37
00:02:41,172 --> 00:02:45,370
Abertura da temporada dos Knicks esta noite.
Pensei que você viria assistir.

38
00:02:45,612 --> 00:02:46,886
Não sei, Ross.

39
00:02:47,132 --> 00:02:50,841
Não se você falar sobre como desistiu
basquete para se tornar um paleontólogo.

40
00:02:51,092 --> 00:02:55,449
Eu desisti de uma carreira no basquete
para se tornar um paleontólogo!

41
00:02:56,212 --> 00:02:58,282
-Pheebs--
-Você ainda não está vestido?

42
00:02:58,532 --> 00:03:01,171
Deveríamos começar a nos divertir
em 15 minutos!

43
00:03:02,132 --> 00:03:05,010
E claramente, nem um minuto antes.

44
00:03:05,692 --> 00:03:09,207
Você está embalado, certo?
Por favor, me diga que você está arrumado?

45
00:03:09,452 --> 00:03:12,489
Claro que estou com as malas prontas.
Mônica, relaxe.

46
00:03:12,732 --> 00:03:15,007
Eu queria perguntar a Phoebe
o que devo vestir.

47
00:03:15,252 --> 00:03:17,686
Meu Deus, não consigo ter um minuto de paz.

48
00:03:21,292 --> 00:03:23,089
Ah, meu Deus!

49
00:03:25,012 --> 00:03:27,207
Monica vai te matar.

50
00:03:27,452 --> 00:03:28,521
Eu sei.

51
00:03:28,772 --> 00:03:30,763
O que você está vestindo está bem
para isso.

52
00:03:35,052 --> 00:03:36,485
Você não está embalado!

53
00:03:37,012 --> 00:03:39,367
Você não está embalado nem um pouco!

54
00:03:40,452 --> 00:03:41,680
Surpresa!

55
00:03:43,692 --> 00:03:45,808
Não fique bravo,
porque foi isso que aconteceu.

56
00:03:46,052 --> 00:03:49,362
Comecei a fazer as malas,
então percebi: "O que estou fazendo?"

57
00:03:49,572 --> 00:03:52,211
Eu sou péssimo em fazer malas, certo?

58
00:03:52,692 --> 00:03:54,091
Mas você adora fazer as malas!

59
00:03:54,332 --> 00:03:58,086
Então, como um presente para você
na nossa última noite. . . .

60
00:04:02,772 --> 00:04:04,410
Serei coordenador!

61
00:04:04,652 --> 00:04:07,883
Oh, meu Deus, sinto muito.
Eu não comprei nada para você.

62
00:04:08,332 --> 00:04:10,766
Todo mundo tem que ajudar.
Febe, você pode ajudar?

63
00:04:11,012 --> 00:04:12,240
Eu tenho planos.

64
00:04:12,772 --> 00:04:15,047
-Você tem planos conosco.
-Isso mesmo.

65
00:04:16,612 --> 00:04:19,285
Chandler pode fazer caixas, Ross pode
embrulhe e Joey pode levantar.

66
00:04:19,532 --> 00:04:21,568
Diga aos caras
eles têm que ajudar.

67
00:04:21,812 --> 00:04:23,484
Meu Deus, obrigado!

68
00:04:24,812 --> 00:04:27,201
Monica vai fazer você fazer as malas!
Ela tem empregos para todos!

69
00:04:27,452 --> 00:04:30,649
Agora, é tarde demais para mim,
mas salvem-se!

70
00:04:32,892 --> 00:04:35,964
Os transportadores estarão aqui em 11 horas.
Rachel não fez as malas.

71
00:04:36,212 --> 00:04:38,089
Agora, todo mundo tem que ajudar.
Chandler--

72
00:04:38,332 --> 00:04:40,129
Tenho planos com Joey.

73
00:04:40,892 --> 00:04:44,805
-Você disse que não estava fazendo nada.
-Sim, mas pela última vez.

74
00:04:46,452 --> 00:04:47,805
Tudo bem. Agora, Ross...

75
00:04:48,052 --> 00:04:50,282
-Eu não posso fazer isso.
-Por que não?

76
00:04:50,532 --> 00:04:53,888
-Você não tem Ben?
-Porque eu tenho o Ben!

77
00:04:54,892 --> 00:04:57,360
Já quase passou da hora de dormir.
Onde ele está?

78
00:04:57,572 --> 00:04:58,925
Ele está em um jantar.

79
00:05:01,292 --> 00:05:03,852
Ele está realmente vindo?
Posso ver no seu apartamento.

80
00:05:04,092 --> 00:05:06,162
Claro que ele é. O que?

81
00:05:06,412 --> 00:05:08,880
Você acha que eu usaria meu filho como desculpa?

82
00:05:09,092 --> 00:05:11,322
Que tipo de pai você pensa que eu sou?

83
00:05:12,012 --> 00:05:13,047
Tudo bem. Desculpe.

84
00:05:14,212 --> 00:05:16,123
Tenho que fazer um Ben falso.

85
00:05:20,652 --> 00:05:21,482
Aqui está.

86
00:05:21,732 --> 00:05:24,166
Nossas últimas pizzas juntos como colegas de quarto.

87
00:05:24,372 --> 00:05:26,681
Eu gostaria de saber disso.
Eu pedi chinês.

88
00:05:26,932 --> 00:05:28,490
Bem, tudo bem.

89
00:05:28,732 --> 00:05:31,007
De certa forma é até legal.
Você sabe?

90
00:05:31,252 --> 00:05:35,040
Nosso último jantar juntos. Eu,
trazendo a comida dos meus antepassados. . .

91
00:05:35,292 --> 00:05:37,362
. . .você, a sua comida!

92
00:05:41,932 --> 00:05:44,446
Eu tive uma ideia do que fazer
na nossa última noite.

93
00:05:44,692 --> 00:05:47,490
O que você acha de brincarmos um pouco
pebolim por dinheiro?

94
00:05:47,732 --> 00:05:51,566
Você está louco? Você não me bateu
desde minha temporada de 97, repleta de lesões.

95
00:05:51,812 --> 00:05:55,327
-Seria mais fácil me dar seu dinheiro.
-Sim, seria.

96
00:05:56,892 --> 00:05:58,325
O que você acha de $ 50?

97
00:05:58,572 --> 00:06:00,563
-Você está ligado.
-Ok, vamos brincar.

98
00:06:00,772 --> 00:06:02,603
O grande jogo. Itália versus. . .

99
00:06:02,852 --> 00:06:04,285
. . .China, aparentemente.

100
00:06:08,172 --> 00:06:10,288
Olha, são os patins.

101
00:06:10,532 --> 00:06:11,965
Ah, Deus!

102
00:06:12,492 --> 00:06:15,165
Você se lembra quando compramos isso?

103
00:06:18,172 --> 00:06:19,685
Acho que você não estava lá.

104
00:06:21,372 --> 00:06:24,091
Vocês,
dissemos que íamos nos divertir.

105
00:06:24,332 --> 00:06:27,005
Vamos. Ei, lembre-se da hora. . . .

106

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *