Friends 6×5

Série: Friends
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 32cf91cbc2fd6bc248ce7e5e2dc19db5ae6fc766
Tamanho: 25.534 bytes (24,94 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:35:55
Ver trecho da legenda: Friends 6×5 DVDRIP PTBR
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:03,853 --> 00:00:07,289
Eu não posso acreditar que você não fez
diga-me que ainda somos casados!

3
00:00:07,493 --> 00:00:09,165
Olha, eu ia te contar.

4
00:00:09,373 --> 00:00:11,807
Quando? Depois do nascimento
do nosso primeiro filho secreto?

5
00:00:13,493 --> 00:00:16,166
Ross não conseguiu a anulação.
Ainda somos casados!

6
00:00:16,373 --> 00:00:18,284
-Você está brincando?
-Oh meu Deus!

7
00:00:21,253 --> 00:00:25,326
Não foi minha melhor decisão, mas eu
não poderia enfrentar outro casamento fracassado.

8
00:00:25,533 --> 00:00:29,162
Em que momento você pensou
este foi um casamento bem sucedido?

9
00:00:31,653 --> 00:00:35,965
Rach, vamos lá. Se você pensar sobre isso,
na verdade é meio engraçado.

10
00:00:38,053 --> 00:00:40,283
Talvez seja melhor não pensar nisso.

11
00:00:41,573 --> 00:00:45,361
Isto é indesculpável.
Estou profundamente chocado.

12
00:00:47,053 --> 00:00:49,123
Phoebe, eu disse a ela que você já sabia.

13
00:00:52,773 --> 00:00:54,684
Outra mentira. Você tem uma doença!

14
00:00:57,093 --> 00:01:00,290
Para minha própria paz de espírito,
você é casado com mais algum de nós?

15
00:01:02,493 --> 00:01:04,211
Aquele com o Porshe do Joey

16
00:01:04,373 --> 00:01:05,362
Legendas em inglês por
Gélula/SDI

17
00:01:39,493 --> 00:01:41,085
Alguém deixou as chaves.

18
00:01:41,573 --> 00:01:43,962
Para um Porsche.

19
00:01:44,893 --> 00:01:47,407
-São seus?
-Sim. É isso que eu dirijo.

20
00:01:48,973 --> 00:01:52,204
Eu ganho 4 dólares por hora.
Economizei por 350 anos.

21
00:01:58,133 --> 00:01:59,725
Alguém perdeu as chaves?

22
00:01:59,933 --> 00:02:01,571
Coloque-os nos perdidos e achados.

23
00:02:01,773 --> 00:02:03,411
Há um achado e perdido?

24
00:02:04,693 --> 00:02:06,206
Meu sapato!

25
00:02:07,613 --> 00:02:09,285
Você deixou um sapato aqui?

26
00:02:09,493 --> 00:02:14,009
Eu não percebi até chegar em casa.
Eu não voltaria com um sapato só.

27
00:02:14,853 --> 00:02:18,323
Eu vou encontrar o carro daquele cara
e deixe um bilhete no para-brisa.

28
00:02:18,533 --> 00:02:21,809
Quando ele voltar para pegar as chaves,
Vou dar a ele seu sapato.

29
00:02:22,013 --> 00:02:22,809
Ótimo. Obrigado.

30
00:02:25,293 --> 00:02:27,807
Ah, que bom. Vocês estão aqui.
Ouvir.

31
00:02:28,013 --> 00:02:32,131
Como você gostaria de passar amanhã
cuidando de três cachorrinhos fofos?

32
00:02:32,333 --> 00:02:34,449
Meu Deus! Que dia divertido!
Parece ótimo!

33
00:02:34,653 --> 00:02:36,211
Sim, tudo bem.

34
00:02:36,573 --> 00:02:38,723
Vou trazê-los amanhã de manhã.

35
00:02:39,893 --> 00:02:42,009
Aliás, eles não são
na verdade, cachorrinhos.

36
00:02:42,253 --> 00:02:44,767
Eles são os trigêmeos de Frank e Alice.
Vê você.

37
00:02:46,093 --> 00:02:47,128
O quê?

38
00:02:47,453 --> 00:02:50,286
Por favor, por favor, por favor?
Frank e Alice. . .

39
00:02:50,493 --> 00:02:53,849
. . .me pediu para tomar conta deles.
Estou nervoso. Eu nunca fiz isso.

40
00:02:54,053 --> 00:02:55,611
Não se preocupe. Nós faremos isso.

41
00:02:55,853 --> 00:02:59,562
Eu vou passar, porque eu estava
meio duvidoso quando eram filhotes.

42
00:03:00,853 --> 00:03:04,243
Vamos, Chandler. Isso nos dará
ótima prática para quando. . .

43
00:03:04,493 --> 00:03:06,609
. . .pessoas com bebês vêm nos visitar.

44
00:03:11,373 --> 00:03:12,249
Belo carro.

45
00:03:12,453 --> 00:03:14,409
Não é meu.

46
00:03:16,453 --> 00:03:19,411
-Eu amo seu carro.
-Sim. É meu.

47
00:03:21,013 --> 00:03:24,005
-Aposto que é rápido.
-Eu também. Sim.

48
00:03:24,493 --> 00:03:26,006
E confortável.

49
00:03:26,693 --> 00:03:28,411
-Você gosta de assentos de couro?
-Sim.

50
00:03:31,213 --> 00:03:32,043
Ele os pegou!

51
00:03:36,093 --> 00:03:39,608
Então ainda tenho caixas aqui.

52
00:03:40,093 --> 00:03:42,368
Ainda tenho caixas na casa do Ross.

53
00:03:42,573 --> 00:03:44,404
E não tenho onde morar.

54
00:03:44,613 --> 00:03:47,002
Eu poderia facilmente surtar agora.

55
00:03:48,053 --> 00:03:52,524
E eu? Denise está saindo da cidade
por um tempo. Eu não tenho colega de quarto.

56
00:03:55,613 --> 00:03:59,208
Bem, talvez eu pudesse estar
sua colega de quarto, Pheebs.

57
00:04:00,413 --> 00:04:02,563
Talvez você pudesse ser meu colega de quarto!

58
00:04:03,213 --> 00:04:05,602
Bem, há uma ideia!

59
00:04:05,853 --> 00:04:07,047
Isso seria ótimo!

60
00:04:07,253 --> 00:04:11,326
-Há quanto tempo Denise se foi?
-Ela disse que voltaria no dia 26 de dezembro.

61
00:04:11,533 --> 00:04:13,125
26 de dezembro.

62
00:04:13,373 --> 00:04:14,488
Talvez ela seja o Papai Noel.

63
00:04:20,493 --> 00:04:25,123
Ah, olha quem é.
Meu marido, a menina dos meus olhos.

64
00:04:25,853 --> 00:04:28,731
Ok, consegui uma data no tribunal
para amanhã às 2. . .

65
00:04:28,933 --> 00:04:31,163
. . .e peguei todos os formulários.

66
00:04:31,413 --> 00:04:32,687
Eu cuidarei disso.

67
00:04:32,893 --> 00:04:37,250
Claro, se você disser que vai cuidar
disso, não tenho motivos para duvidar de você.

68
00:04:37,613 --> 00:04:39,205
Dê-me esses formulários.

69
00:04:39,413 --> 00:04:43,088
Eu vou fazer isso do meu jeito, e eu
não quero ouvir um pio seu.

70
00:04:43,293 --> 00:04:45,602
-Ok, Rach, mas--
-Você está espiando!

71
00:04:50,213 --> 00:04:51,646
Ross, acabei de...

72
00:04:52,053 --> 00:04:54,203
-Por que você fez isso?
-Eu te disse--

73
00:04:54,453 --> 00:04:56,967
Eu não quero ouvir
"três casamentos fracassados."

74
00:04:57,173 --> 00:04:59,846
Se você tivesse dois casamentos fracassados,
você entenderia.

75
00:05:00,053 --> 00:05:02,123
Graças a você, estou na metade do caminho.

76
00:05:05,493 --> 00:05:09,691
Ah, estou tão bravo, Ross! eu não acho
Eu já fiquei com tanta raiva!

77
00:05:11,173 --> 00:05:13,243
E quando eu disse
estávamos de folga?

78
00:05:20,693 --> 00:05:21,967
Feebs, como vai?

79
00:05:22,173 --> 00:05:25,131
Estou bem. Eles estão se divertindo?
Estou falando muito rápido?

80
00:05:25,333 --> 00:05:26,607
Não. Você parece comigo.

81
00:05:27,293 --> 00:05:30,888
Está indo muito bem. Olhe para Chandler
com a garotinha Chandler.

82
00:05:31,613 --> 00:05:35,811
A garotinha Chandler. Onde tem
Eu ouvi isso antes? Ah, treinador Rubin.

83
00:05:41,493 --> 00:05:45,805
Pheebs, quando você terminar aí,
temos uma situação aqui também.

84
00:05:46,813 --> 00:05:49,646
Não. Somos todos responsáveis
para nossos próprios bebês.

85
00:05:49,853 --> 00:05:53,050
É aí que você está errado.
Temos jogado contra eles de homem para homem.

86
00:05:53,293 --> 00:05:55,727
Nós realmente deveríamos estar jogando
uma defesa de zona.

87
00:05:56,453 --> 00:05:57,966
O que você quer dizer?

88
00:05:58,173 --> 00:06:02,212
As coisas serão mais tranquilas se cada um de nós tiver um
zona. Phoebe, fique encarregada de limpar.

89
00:06:03,613 --> 00:06:05,205
Mon, fique encarregado da troca de fraldas.

90
00:06:05,413 --> 00:06:09,645
Eu ficarei encarregado de ver que fofo
eles são quando colocam as mãos. . . .

91
00:06:11,373 --> 00:06:14,012
Parece ótimo, mas você deveria estar
encarregado de limpar.

92
00:06:14,253 --> 00:06:16,972
Ok, sou um novato.
Eu não deveria estar na zona final.

93
00:06:26,773 --> 00:06:31,369
Isso é tão bom. É exatamente assim
colocamos os pratos no restaurante.

94
00:06:32,213 --> 00:06:34,283
Sim? Bem, isso não é
o que eu pedi.

95
00:06:38,773 --> 00:06:39,762
Ei, pessoal.

96
00:06:39,973 --> 00:06:40,769
Ei, bebês.

97
00:06:42,533 --> 00:06:43,852
Estou tendo a melhor manhã.

98
00:06:44,093 --> 00:06:46,482
Aquele Porsche do qual tenho as chaves?
Ainda está lá.

99
00:06:46,693 --> 00:06:50,003
Chocante, já que você
ainda tenho as chaves.

100
00:06:51,173 --> 00:06:54,006
Você deveria ver o tratamento que recebo
com aquele carro.

101
00:06:54,213 --> 00:06:57,523
As pessoas são amigáveis. Eles querem conversar.
E não apenas sobre o carro.

102
00:06:57,773 --> 00:06:59,809
Um cara 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *