Friends 6×25

Série: Friends
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 25º (E25)

Identificador: 548ba9d18b49eeef0c40491381e9144e8d110830
Tamanho: 23.786 bytes (23,23 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:35:42
Ver trecho da legenda: Friends 6×25 DVDRIP PTBR
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:04,732 --> 00:00:06,609
O quê? O que você... O quê?

3
00:00:08,532 --> 00:00:10,045
Eu ainda te amo.

4
00:00:10,292 --> 00:00:13,568
Eu sei que nem deveria
estar aqui lhe contando isso.

5
00:00:13,812 --> 00:00:15,928
Você está com Chandler,
de quem eu realmente gosto.

6
00:00:16,172 --> 00:00:18,003
Você diz que ele é hetero,
Eu acreditarei em você.

7
00:00:20,092 --> 00:00:23,767
Depois de ver você, eu sabia que se não
dizer que sempre me arrependerei.

8
00:00:24,012 --> 00:00:26,970
Deixar você ir foi
a coisa mais estúpida que já fiz.

9
00:00:28,292 --> 00:00:30,726
Você realmente não é
deveria estar de volta aqui.

10
00:00:31,372 --> 00:00:35,729
Sinto muito. Eu sei que isso é
na hora errada e no lugar errado. . .

11
00:00:35,932 --> 00:00:37,684
. . .mas eu tinha que te contar.

12
00:00:38,212 --> 00:00:40,601
Eu quero passar minha vida com você
e casar com você.

13
00:00:42,572 --> 00:00:44,051
Eu quero ter filhos com você.

14
00:00:48,012 --> 00:00:50,321
Por que não colocam cadeiras aqui?

15
00:00:51,812 --> 00:00:54,849
Eu sei que isso é uma loucura,
mas cheguei tarde demais?

16
00:00:55,332 --> 00:00:58,642
Sim, você chegou tarde demais.
Onde estava tudo isso há três anos?

17
00:00:58,892 --> 00:01:01,167
Eu sei. Eu era um idiota.

18
00:01:01,412 --> 00:01:03,642
E eu tentei te esquecer.
Eu realmente fiz.

19
00:01:03,892 --> 00:01:08,488
Depois que almoçamos no ano passado, passei
seis meses em África tentando esquecer.

20
00:01:09,012 --> 00:01:11,924
-O que você estava fazendo na África?
-Trabalhar com crianças cegas.

21
00:01:12,172 --> 00:01:14,527
O que você está fazendo comigo?

22
00:01:15,012 --> 00:01:16,525
Olha, eu. . . .

23
00:01:16,772 --> 00:01:20,162
Me desculpe,
mas isso não vai acontecer.

24
00:01:20,412 --> 00:01:23,768
Tudo bem. Eu vou embora.
E nunca mais vou incomodar você.

25
00:01:24,012 --> 00:01:27,687
Só se você me contar o Chandler
disposto a te dar tudo o que sou.

26
00:01:28,212 --> 00:01:30,726
Bem, ele é. Quero dizer. . .

27
00:01:30,932 --> 00:01:33,162
. . .casamento é tudo o que ele fala.

28
00:01:34,572 --> 00:01:37,132
Na verdade, sou eu
fazendo-o esperar.

29
00:01:37,372 --> 00:01:39,124
Você é? Por que?

30
00:01:39,332 --> 00:01:40,526
Por quê?

31
00:01:41,532 --> 00:01:43,329
Por causa do governo.

32
00:01:45,252 --> 00:01:47,402
Aquele com a proposta - Parte 2

33
00:01:47,572 --> 00:01:48,561
Legendas em inglês por
Gélula/SDI

34
00:02:23,092 --> 00:02:25,128
Não é incrível?

35
00:02:25,412 --> 00:02:28,245
Mônica e Chandler
vão se casar.

36
00:02:28,492 --> 00:02:31,404
Eu sei. Eles serão tão felizes juntos.

37
00:02:31,812 --> 00:02:34,406
Dois melhores amigos apaixonados.
Com que frequência isso acontece?

38
00:02:34,652 --> 00:02:36,529
-Não com tanta frequência.
-Não.

39
00:02:37,492 --> 00:02:39,005
Estou muito feliz por eles.

40
00:02:39,252 --> 00:02:41,561
Eu também. Estou muito feliz por eles.

41
00:02:42,212 --> 00:02:44,521
Estou tão feliz e nem um pouco ciumento.

42
00:02:45,092 --> 00:02:48,528
Ah, não! Deus, definitivamente não estou com ciúmes.

43
00:02:53,212 --> 00:02:57,125
Provavelmente estou 98% feliz
e talvez 2% com ciúmes.

44
00:02:57,412 --> 00:02:58,845
Quanto é 2%? Isso não é nada.

45
00:02:59,092 --> 00:03:00,525
Totalmente.

46
00:03:03,132 --> 00:03:05,441
-Estou tipo 90-1 0.
-Sim. Eu também.

47
00:03:10,132 --> 00:03:12,123
Vocês viram Chandler?

48
00:03:15,572 --> 00:03:18,132
Não. Mas você sabe quem
estava procurando por você?

49
00:03:18,332 --> 00:03:19,526
Tenilha.

50
00:03:27,092 --> 00:03:29,925
Então essa coisa de casamento
você estava dizendo ontem?

51
00:03:30,132 --> 00:03:32,600
-Você realmente não acredita nisso.
-Claro que sim.

52
00:03:32,852 --> 00:03:36,288
Na verdade, acho que todo o conceito
do casamento não é natural.

53
00:03:36,812 --> 00:03:40,122
Veja os porcos. Vamos pegar
um segundo aqui e olhe para os porcos.

54
00:03:41,012 --> 00:03:42,570
Os porcos não acasalam para o resto da vida.

55
00:03:42,812 --> 00:03:46,248
Um porco pode ter 100 parceiros sexuais
em toda a vida.

56
00:03:46,492 --> 00:03:50,326
E isso é apenas um porco comum,
nem mesmo um porco que seja bom em esportes.

57
00:03:51,412 --> 00:03:52,731
Espere um minuto.

58
00:03:53,692 --> 00:03:56,729
Você está me dizendo
você pode nunca querer se casar?

59
00:03:56,932 --> 00:03:59,366
Nunca diga nunca, mas provavelmente. . .

60
00:03:59,612 --> 00:04:00,965
. . .sim, nunca.

61
00:04:01,932 --> 00:04:03,126
Ah, meu Deus.

62
00:04:03,372 --> 00:04:06,045
Então o que estamos fazendo?
O que é isso?

63
00:04:06,292 --> 00:04:09,523
Ei, ei, ei!
O que é toda essa pressão?

64
00:04:10,092 --> 00:04:11,764
Isso é alguma nova estratégia?

65
00:04:12,012 --> 00:04:15,561
Por que você não larga sua cópia
das Regras, hein, armadilha humana?

66
00:04:17,012 --> 00:04:18,923
Quer saber? Eu tenho que ir.

67
00:04:21,132 --> 00:04:23,521
Está tudo bem. Eu tenho um plano.

68
00:04:28,932 --> 00:04:31,492
-Vamos encontrar o amor.
-Definitivamente.

69
00:04:33,012 --> 00:04:35,526
Sim, estou bastante confiante sobre isso.

70
00:04:36,092 --> 00:04:40,131
É isso que torna tão fácil ser
80% feliz por Monica e Chandler.

71
00:04:41,332 --> 00:04:44,130
-Seria bom ter uma garantia.
-O que você quer dizer?

72
00:04:44,372 --> 00:04:46,522
Algumas pessoas fazem acordos com um amigo.

73
00:04:46,772 --> 00:04:51,163
Como se nenhum deles fosse casado
aos 40, eles se casam.

74
00:04:51,452 --> 00:04:52,965
-Você quer dizer um backup?
-Exatamente.

75
00:04:53,212 --> 00:04:54,884
Eu tenho isso.

76
00:04:56,412 --> 00:04:57,765
Você faz?

77
00:04:58,012 --> 00:04:59,206
-Quem?
-Joey?

78
00:04:59,452 --> 00:05:02,250
Joey? Você está falando sério?

79
00:05:02,492 --> 00:05:04,084
Eu o tranquei anos atrás.

80
00:05:07,132 --> 00:05:11,967
Espere. Então, se nenhum de vocês estiver
casado aos 40, você vai se casar com Joey?

81
00:05:12,212 --> 00:05:13,850
Sim. Nós apertamos isso.

82
00:05:14,532 --> 00:05:18,320
Mas acredite, isso não é
como ele queria selar o acordo.

83
00:05:19,492 --> 00:05:20,925
Sério?

84
00:05:21,132 --> 00:05:23,009
Acho que suas palavras exatas foram. . . .

85
00:05:25,652 --> 00:05:26,846
Encantador.

86
00:05:27,692 --> 00:05:29,728
Ele é apenas um backup.

87
00:05:37,572 --> 00:05:38,721
Olá, Mónica.

88
00:05:38,932 --> 00:05:41,048
Você viu Raquel?
Ou um espelho?

89
00:05:42,532 --> 00:05:44,204
É para o meu barco. Legal, hein?

90
00:05:44,852 --> 00:05:46,046
Sim, é ótimo.

91
00:05:46,292 --> 00:05:48,681
Qual é o problema?
Fale com o capitão.

92
00:05:50,692 --> 00:05:53,843
Apenas percebendo
Estou em um relacionamento sem saída.

93
00:05:54,172 --> 00:05:55,730
Ele está incomodando você?

94
00:05:55,932 --> 00:05:59,129
Não quero me casar amanhã.
Mas eu quero acreditar. . .

95
00:05:59,332 --> 00:06:02,244
. . .estamos indo para algum lugar,
que não estou perdendo meu tempo.

96
00:06:02,492 --> 00:06:05,450
-Você conhece Chandler.
-Não, eu não conheço Chandler.

97
00:06:05,692 --> 00:06:09,605
Não mais.
É como se algo tivesse mudado.

98
00:06:09,852 --> 00:06:11,046
Talvez você tenha mudado.

99
00:06:11,972 --> 00:06:13,291
Eu não mudei.

100
00:06:13,772 --> 00:06:15,330
Talvez seja esse o problema.

101
00:06:17,012 --> 00:06:19,731
-O quê?
-Chandler é um sujeito complexo.

102
00:06:19,972 --> 00:06:22,532
Alguém que dificilmente se casará.

103
00:06:25,332 --> 00:06:28,449
Ele acha que eu vou apenas
esperar por nada?

104
00:06:28,692 --> 00:06:31,570
Encare isso.
Chandler é contra o casamento.

105
00:06:31,812 --> 00:06:33,723
E sempre será.

106
00:06:34,892 --> 00:06:37,531
Bem, há algumas pessoas
quem quer se casar comigo.

107
00:06:37,732 --> 00:06:40,087
-Existem?
-Sim. Ricardo.

108
00:06:40,492 --> 00:06:42,369
Richard disse que quer se casar com você?

109
00:06:44,052 --> 00:06

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *