Friends 6×24

Série: Friends
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 24º (E24)

Identificador: 712a3fc9c6c093815a9244f40776f33f1f1eef0f
Tamanho: 23.811 bytes (23,25 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:35:38
Ver trecho da legenda: Friends 6×24 DVDRIP PTBR
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:02,532 --> 00:00:06,571
Isso é o mais lindo
anel de noivado de sempre!

3
00:00:06,772 --> 00:00:09,969
Você deveria saber,
você comprou um bilhão deles.

4
00:00:11,012 --> 00:00:12,525
Você não conseguiu um.

5
00:00:14,252 --> 00:00:15,890
Esta noite é a grande noite.

6
00:00:16,172 --> 00:00:17,321
Como você vai perguntar a ela?

7
00:00:17,612 --> 00:00:20,331
Será perfeito.
Iremos ao restaurante favorito dela.

8
00:00:20,652 --> 00:00:25,442
Vou buscar o champanhe favorito dela.
Ela saberá o quão caro é.

9
00:00:27,292 --> 00:00:31,968
Quando os copos estiverem cheios, em vez disso
de propor um brinde, eu proporei.

10
00:00:33,572 --> 00:00:34,561
Parece perfeito!

11
00:00:35,612 --> 00:00:37,568
Você vai bagunçar.
Deixe-me fazer isso.

12
00:00:38,252 --> 00:00:39,287
Eu não vou bagunçar.

13
00:00:39,572 --> 00:00:41,767
Se ela disser não,
posso ficar com o anel?

14
00:00:42,332 --> 00:00:43,321
Ela não vai dizer não.

15
00:00:43,772 --> 00:00:44,966
Se?

16
00:00:50,052 --> 00:00:51,405
Olá, Mónica.

17
00:00:54,372 --> 00:00:56,010
-Dá.
-Acabou.

18
00:01:02,372 --> 00:01:04,090
Oi, Mônica!

19
00:01:06,212 --> 00:01:07,964
Estamos praticamente nos beijando.

20
00:01:10,492 --> 00:01:12,562
Aquele com a proposta - Parte 1

21
00:01:12,732 --> 00:01:13,721
Legendas em inglês por
Gélula/SDI

22
00:01:47,772 --> 00:01:52,482
Alguém está livre esta noite? Meu chefe é
organizando um evento de caridade para crianças.

23
00:01:52,732 --> 00:01:55,565
E quanto mais pessoas eu trago,
melhor eu pareço.

24
00:01:56,652 --> 00:01:59,450
Não podemos ir.
Nós vamos jantar. Lembrar?

25
00:01:59,652 --> 00:02:03,167
-Ah, meu Deus. Eu sinto muito.
-Qual é o problema?

26
00:02:03,972 --> 00:02:07,965
Eu fico bravo quando Rachel não
lembre-se para onde estamos indo.

27
00:02:09,492 --> 00:02:10,607
Para onde você está indo?

28
00:02:12,892 --> 00:02:14,723
-E vocês?
-Open bar?

29
00:02:15,532 --> 00:02:18,251
-Acho que sim.
-Eu posso fazer isso pelas crianças.

30
00:02:19,412 --> 00:02:23,485
Eu irei. Estou ganhando dinheiro.
É hora de retribuir.

31
00:02:23,772 --> 00:02:26,240
Você poderia retribuir
o dinheiro que você me deve.

32
00:02:27,372 --> 00:02:29,328
Ok. Tenha um benefício.

33
00:02:32,292 --> 00:02:35,011
Ross, você pode vir
para um evento de caridade hoje à noite?

34
00:02:35,252 --> 00:02:37,129
Não, tenho planos com Elizabeth.

35
00:02:37,332 --> 00:02:39,971
Você já está fazendo
sua parte para as crianças.

36
00:02:42,012 --> 00:02:46,369
É a nossa última noite antes que ela
parte para o acampamento. Para ser um conselheiro.

37
00:02:48,172 --> 00:02:50,766
Eu tenho uma pergunta. Todas as piadas à parte.

38
00:02:51,012 --> 00:02:52,604
Para onde vai esse relacionamento?

39
00:02:52,852 --> 00:02:55,764
Todas as piadas à parte?
Eu não concordei com isso.

40
00:02:57,332 --> 00:03:00,404
-Você vê isso como algo de longo prazo?
-Não sei.

41
00:03:00,692 --> 00:03:04,765
-Você é 12 anos mais velho que ela.
-Todo mundo se sente assim?

42
00:03:05,332 --> 00:03:07,163
Sim, mais ou menos.

43
00:03:08,332 --> 00:03:12,166
Pensei que você estava fazendo piadas.
Eu não fazia ideia.

44
00:03:12,412 --> 00:03:16,564
Vocês estão errados. Sim, existe
uma diferença de idade cronológica.

45
00:03:16,772 --> 00:03:20,560
Mas eu nunca percebo isso,
porque ela é muito madura.

46
00:03:20,772 --> 00:03:25,004
Não importa o que vocês pensam.
Estou namorando Elizabeth, não você.

47
00:03:25,292 --> 00:03:27,362
Não o que ela disse ontem à noite.

48
00:03:29,612 --> 00:03:31,330
Veja, agora ele poderia sair com ela.

49
00:03:36,052 --> 00:03:37,246
Você quer se casar comigo?

50
00:03:38,812 --> 00:03:40,370
Você quer se casar comigo?

51
00:03:40,572 --> 00:03:42,369
Ei, você se casa comigo.

52
00:03:49,612 --> 00:03:51,762
O que está acontecendo, pequenos duendes?

53
00:03:52,332 --> 00:03:54,562
É a grande noite.
Desejamos-lhe sorte.

54
00:03:54,772 --> 00:03:56,569
-Tem o anel?
-No meu bolso.

55
00:04:05,852 --> 00:04:09,447
Vocês vão sair daqui?
Isto é uma surpresa.

56
00:04:09,692 --> 00:04:12,160
Sim, pessoal. Saia daqui.

57
00:04:14,412 --> 00:04:15,561
Olá pessoal.

58
00:04:17,772 --> 00:04:20,764
-Você está linda.
-Obrigado.

59
00:04:26,652 --> 00:04:28,244
O que está acontecendo?

60
00:04:28,612 --> 00:04:30,091
Nós estamos realmente. . .

61
00:04:30,572 --> 00:04:33,291
. . .animado com este evento de caridade
nós vamos.

62
00:04:39,052 --> 00:04:40,565
-Aqui.
-Obrigado.

63
00:04:40,812 --> 00:04:42,689
Então, o que está acontecendo aqui?

64
00:04:42,972 --> 00:04:44,963
Bem, este é um leilão silencioso.

65
00:04:45,172 --> 00:04:48,403
Eles colocam as coisas aqui.
Você escreve sua oferta.

66
00:04:48,652 --> 00:04:50,483
O lance mais alto consegue.

67
00:04:50,692 --> 00:04:54,480
Eu sei o que é um leilão silencioso.
O que está acontecendo com seu cabelo?

68
00:04:56,372 --> 00:04:57,441
Por quê?

69
00:04:57,772 --> 00:04:59,763
Não, é legal.

70
00:05:00,972 --> 00:05:03,770
Prazer em ver você.
Que bom que você trouxe alguém.

71
00:05:03,972 --> 00:05:05,724
Alguém? Eu trouxe pessoas.

72
00:05:05,932 --> 00:05:08,400
Esta é Febe.
Phoebe, este é o Sr. Thompson.

73
00:05:08,652 --> 00:05:10,210
Ele é o chefe do meu departamento.

74
00:05:10,532 --> 00:05:14,366
-E também trouxe meu amigo Joey.
-Torrada de camarão!

75
00:05:15,812 --> 00:05:18,565
Você sabe, eu não sei onde ele está.

76
00:05:19,252 --> 00:05:20,605
Espero que você dê um lance.

77
00:05:20,852 --> 00:05:24,288
Na verdade, eu estava prestes a dar um lance
nesta adorável viagem a Paris.

78
00:05:24,532 --> 00:05:25,760
-Boa escolha.
-Sim.

79
00:05:26,012 --> 00:05:28,162
-Boa sorte.
-Obrigado.

80
00:05:29,452 --> 00:05:33,764
Ok, $ 20.

81
00:05:40,532 --> 00:05:42,887
Feche a porta! Feche a porta!

82
00:05:43,132 --> 00:05:44,201
O que está acontecendo?

83
00:05:44,452 --> 00:05:46,408
Caras estão jogando balões de água.

84
00:05:46,732 --> 00:05:50,361
Chame a polícia. Isso é o que eu fiz
para as crianças do meu prédio.

85
00:05:50,612 --> 00:05:54,161
Não, é uma luta de balões de água.
Nós começamos.

86
00:05:55,652 --> 00:05:59,611
Eu só passei para ver se você queria
para ver esta peça esta noite.

87
00:05:59,972 --> 00:06:02,008
É excelente. O diretor é o--

88
00:06:02,252 --> 00:06:05,961
-Quem bebeu todos os kamikazes?
-Ninguém. Nós os colocamos aqui!

89
00:06:06,772 --> 00:06:08,364
Você quer um pouco?

90
00:06:10,012 --> 00:06:14,164
-Posso falar com você um segundo?
-Sim, claro.

91
00:06:14,412 --> 00:06:16,562
Então essa peça, o que você acha?

92
00:06:16,772 --> 00:06:20,367
-Recebeu ótimas críticas.
-Ataque!

93
00:06:21,572 --> 00:06:24,962
-Coloque seus balões no chão!
-Você colocou seus balões no chão!

94
00:06:25,332 --> 00:06:29,644
Todos baixem seus balões!

95
00:06:31,452 --> 00:06:34,171
Agora, este é um belo terno!

96
00:06:37,172 --> 00:06:39,891
Nosso próximo item é
a viagem romântica a Paris.

97
00:06:40,652 --> 00:06:45,089
Vai para Emil Alexander
com um lance alto de $ 2.300.

98
00:06:45,332 --> 00:06:47,368
Tão perto!

99
00:06:48,772 --> 00:06:51,127
Ei, pessoal, olhem.
Trouxe-me algumas bebidas.

100
00:06:52,852 --> 00:06:55,685
-O que você está fazendo?
-Open bar.

101
00:06:56,932 --> 00:06:58,763
Finalmente, nosso maior item.

102
00:06:59,212 --> 00:07:02,363
O de 22 pés
Veleiro Daysailer para cavalheiros.

103
00:07:02,572 --> 00:07:06,963
O lance vencedor
foi um colossal $ 20.000.

104
00:07:07,412 --> 00:07:08,765
Eu ganhei!

105
00:07:10,252 --> 00:07:12,163
Esse foi o meu palpite!

106
00:07:13,052 --> 00:07:14,007
O quê? O que? O que?

107
00:07:14,252 --> 00:07:16,368
Eu adivinhei $ 20.000.

108
00:07:16,732 --> 00:07:21,362
Joey, é um leilão.
Você não adivinha. Você compra!

109
00:07:21,652 --> 00:07:22,971
O quê?

110
00:07:25,012 --> 00:07:26,240
Eu não tenho $ 20.000

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *