Série: Friends
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 23º (E23)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 23º (E23)
Identificador:
Tamanho: 24.996 bytes (24,41 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:35:34
d83370728905a17562a25612dbe046068fd89157Tamanho: 24.996 bytes (24,41 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:35:34
Ver trecho da legenda: Friends 6×23 DVDRIP PTBR
1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font> 2 00:00:02,852 --> 00:00:05,127 Você pode me ajudar a escolher um anel de noivado? 3 00:00:05,372 --> 00:00:10,207 Eu não sei. Devo dar a ela um Corte Tiffany, ou corte princesa ou... 4 00:00:10,772 --> 00:00:12,649 Corte de papel?! 5 00:00:13,532 --> 00:00:17,844 -Você contou para mais alguém? -Não, não quero que a Mônica descubra. 6 00:00:18,052 --> 00:00:19,087 Você me contou. 7 00:00:19,332 --> 00:00:21,562 Porque eu confio em você, e somos amigos. . . 8 00:00:21,772 --> 00:00:24,525 . . .e você me viu olhando em folhetos de anel. 9 00:00:25,572 --> 00:00:27,802 Mais uma vez, não bater compensa. 10 00:00:28,612 --> 00:00:31,570 -Eu gostaria que você não tivesse ido ao banheiro. -Eu também. 11 00:00:34,572 --> 00:00:37,882 -Quer ir ao café? -Ah, tudo bem. 12 00:00:38,212 --> 00:00:40,487 Nós apenas íamos ver se você quisesse ir. 13 00:00:40,692 --> 00:00:43,968 Bem, nós não, porque nós temos o outro lugar. 14 00:00:46,772 --> 00:00:48,967 Que rude. 15 00:00:49,572 --> 00:00:50,800 Desculpe. Quer uma mordida? 16 00:00:53,212 --> 00:00:55,203 Aquele com o anel 17 00:00:55,372 --> 00:00:56,361 Legendas em inglês por Gélula/SDI 18 00:01:30,372 --> 00:01:32,886 Então, como vão as coisas com Paul? 19 00:01:33,132 --> 00:01:34,121 Bom. 20 00:01:34,372 --> 00:01:36,761 Embora, você sabe, ele é um cara reservado. 21 00:01:36,972 --> 00:01:40,009 Eu gostaria de poder fazê-lo se abrir. Compartilhe alguns sentimentos. 22 00:01:40,252 --> 00:01:44,689 Você só precisa pensar nele como um pote de picles que não abre. 23 00:01:46,452 --> 00:01:50,286 Eu deveria colocá-lo em água quente e bater a cabeça contra uma mesa? 24 00:01:51,652 --> 00:01:54,962 Isso é o que você faz quando quer para arrancar a verdade de alguém. 25 00:02:00,372 --> 00:02:01,691 -Veja isso. -OK. 26 00:02:01,932 --> 00:02:03,411 -Oi, Paulo. -Oi, Phoebe. 27 00:02:03,652 --> 00:02:05,324 Como vão as coisas com você? 28 00:02:06,972 --> 00:02:08,564 Não posso reclamar. 29 00:02:14,172 --> 00:02:15,685 -Ei! -Oi. 30 00:02:15,932 --> 00:02:18,605 -Ótimo para-- -Ross, que bom ver você também. 31 00:02:18,852 --> 00:02:20,365 Você se cuida. 32 00:02:25,572 --> 00:02:28,882 Qual foi o problema com você e Chandler nos dispensando antes? 33 00:02:29,132 --> 00:02:30,804 Isso foi tão estranho, hein? 34 00:02:32,372 --> 00:02:33,441 Por que você fez isso? 35 00:02:33,692 --> 00:02:36,968 Eu não fiz isso. Era Chandler. 36 00:02:37,452 --> 00:02:39,363 Ele está bravo com você. 37 00:02:39,972 --> 00:02:43,362 -O quê? Por que? -Ah, por favor. Acho que você sabe por quê. 38 00:02:44,332 --> 00:02:45,845 Não consigo pensar em nada. 39 00:02:46,092 --> 00:02:49,562 Vamos. Você é um paleontólogo. Cave um pouco mais fundo. 40 00:02:52,252 --> 00:02:56,370 É porque Joey e eu não convidá-lo para aquele jogo dos Knicks? 41 00:02:56,772 --> 00:02:59,764 Isso é algo ele ficaria bravo com você? 42 00:03:00,412 --> 00:03:03,563 -Acho que poderia. -Bem, então acho que é isso. 43 00:03:04,452 --> 00:03:08,684 Se ele está com raiva, ele não deveria esconder isso. Eu gostaria que ele apenas me contasse a verdade. 44 00:03:08,932 --> 00:03:13,767 Você deveria colocá-lo em água quente e bateu a cabeça na mesa. 45 00:03:16,692 --> 00:03:19,490 Querida, fiz uma reserva no Jardim China. 46 00:03:19,732 --> 00:03:20,960 Sim, isso é ótimo. 47 00:03:21,212 --> 00:03:25,171 Mas primeiro, fale comigo. Fale comigo. Conte-me sobre o seu dia. 48 00:03:25,852 --> 00:03:27,251 Estava tudo bem. 49 00:03:28,852 --> 00:03:29,807 Ok. 50 00:03:31,772 --> 00:03:34,047 O que você está pensando agora? 51 00:03:34,292 --> 00:03:37,728 Que você está procurando muito bem nesse vestido. 52 00:03:38,412 --> 00:03:40,972 Sim, isso é ótimo, Paulo. Mas, você sabe. . . . 53 00:03:41,852 --> 00:03:44,650 Eu quero saber o que-- Uau, esses são realmente ótimos! 54 00:03:47,492 --> 00:03:48,811 Eu só quero saber. . . 55 00:03:49,052 --> 00:03:53,011 . . .o que está por trás deste forte, exterior silencioso? 56 00:03:53,252 --> 00:03:57,882 Dizem que as águas paradas são profundas, e eu quero nadar no seu. 57 00:04:00,052 --> 00:04:01,690 Você está falando sobre fazer sexo? 58 00:04:03,172 --> 00:04:04,571 Não, Paulo. 59 00:04:04,772 --> 00:04:09,288 Eu não sei nada sobre você. Conte-me sobre sua infância. 60 00:04:09,532 --> 00:04:10,726 Normal. 61 00:04:11,532 --> 00:04:15,320 Então, que tal a puberdade? Vamos! Esse é sempre um momento doloroso. 62 00:04:15,572 --> 00:04:19,167 Seus amigos fazem uma festa do pijama e enfie a mão em água morna. . . 63 00:04:19,412 --> 00:04:22,131 . . .enquanto você dorme, então você faz xixi no seu saco de dormir. 64 00:04:24,252 --> 00:04:26,049 Não, isso nunca aconteceu comigo. 65 00:04:26,652 --> 00:04:30,122 Bem, você tem sorte de nunca conheci aquela vadia, Sharon Majeski. 66 00:04:31,092 --> 00:04:32,047 De qualquer forma. . . . 67 00:04:33,052 --> 00:04:35,725 O resto da sua vida. Algum arrependimento? 68 00:04:36,652 --> 00:04:37,767 Não. 69 00:04:38,692 --> 00:04:40,569 Não estou pedindo muito aqui. 70 00:04:40,812 --> 00:04:43,770 Apenas me dê alguma coisa. Qualquer coisa. 71 00:04:44,772 --> 00:04:46,569 -Tudo bem. -OK. 72 00:04:49,252 --> 00:04:52,961 Quando eu tinha 6 anos, Eu queria uma roda gigante. 73 00:04:53,332 --> 00:04:55,971 E em vez disso, meus pais me pegou tão pouco. . . 74 00:04:56,212 --> 00:04:59,761 . . .frango de plástico que você pula. 75 00:05:00,452 --> 00:05:02,522 Foi constrangedor. As crianças zombavam de mim. 76 00:05:02,772 --> 00:05:04,444 Esse foi um ano muito difícil. 77 00:05:05,732 --> 00:05:07,962 Isso é ótimo! Ver? 78 00:05:08,212 --> 00:05:11,363 Eu já sinto que te conheço um pouco melhor. 79 00:05:11,572 --> 00:05:14,166 Ok, vamos lá. Agora podemos ir comer. Vamos! 80 00:05:16,932 --> 00:05:17,921 Foi horrível. 81 00:05:21,052 --> 00:05:23,168 Eles me chamavam de "Garoto Galinha". 82 00:05:30,572 --> 00:05:33,564 Na quinta série, briguei. Bem, na verdade não. 83 00:05:33,772 --> 00:05:35,410 Richard Danville me mordeu no nariz. 84 00:05:35,652 --> 00:05:39,042 Ainda tenho uma pequena cicatriz aqui. Você pode ver isso. 85 00:05:39,292 --> 00:05:41,362 Sim, sim. Eu vejo a cicatriz. 86 00:05:41,572 --> 00:05:46,362 Eu acho que isso é realmente ótimo, você sabe, você compartilhou seus sentimentos. 87 00:05:46,612 --> 00:05:48,364 É realmente. . . . É lindo. 88 00:05:48,572 --> 00:05:51,769 Mas o que você diz de nós vai compartilhar um pouco de comida? 89 00:05:52,012 --> 00:05:53,570 Não, eu não poderia comer agora. 90 00:05:53,812 --> 00:05:57,407 Do que você está falando? Você ama o frango Kung Pao deles! 91 00:05:58,972 --> 00:05:59,961 Frango? 92 00:06:03,572 --> 00:06:06,769 -Garoto Galinha! -Desculpe. Eu não queria fazer isso. 93 00:06:13,492 --> 00:06:18,008 Esta é a nona milionésima loja de anéis, e não consigo encontrar o anel perfeito. 94 00:06:18,252 --> 00:06:21,483 Anel feio, anel feio, anel feio. . . . 95 00:06:24,252 --> 00:06:26,163 É uma bela seleção. 96 00:06:28,452 --> 00:06:32,365 Então talvez você não dê um anel para ela. Talvez você faça algo diferente. 97 00:06:32,612 --> 00:06:35,684 Uma pulseira de noivado. Ou uma tiara de noivado! 98 00:06:37,372 --> 00:06:40,569 Um mosquete de combate da Guerra Revolucionária! 99 00:06:41,812 --> 00:06:44,770 Estou tão feliz por ter escolhido você para me ajudar com isso. 100 00:06:45,012 --> 00:06:46,889 Imagine ficar de joelhos. . . 101 00:06:47,132 --> 00:06:50,283 . . .e entregando a ela esse lindo peça de armamento? 102 00:06:51,372 --> 00:06:53,124 Eu vou ficar com o anel. 103 00:06:55,252 --> 00:06:56,731 Este é legal. Eu gosto disso. 104 00:06:56,972 --> 00:06:59,964 Senhor? Gentil senhor, posso ver este? 105 00:07:00,732 --> 00:07:03,804 Esta é a razão pela qual você me trouxe. Eu sei pechinchar. 106 00:07:04,052 --> 00:
Deixe um comentário