Friends 6×2

Série: Friends
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: c5ddc894c9886bde6c9bf082848cc3b8fe0dee23
Tamanho: 26.623 bytes (26,00 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:35:17
Ver trecho da legenda: Friends 6×2 DVDRIP PTBR
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:04,572 --> 00:00:06,767
Correu tudo bem
com a anulação?

3
00:00:07,012 --> 00:00:09,162
Sem problemas.
Está tudo resolvido.

4
00:00:09,372 --> 00:00:10,600
Ross, obrigado.

5
00:00:12,212 --> 00:00:13,691
Quer ir ver um filme?

6
00:00:13,892 --> 00:00:14,847
Sim, por que não?

7
00:00:15,052 --> 00:00:16,451
Vou pegar meu suéter.

8
00:00:19,772 --> 00:00:21,251
Quer ouvir algo estranho?

9
00:00:21,452 --> 00:00:22,726
Sempre.

10
00:00:24,332 --> 00:00:26,323
Não consegui a anulação.

11
00:00:27,532 --> 00:00:28,521
O quê?

12
00:00:28,772 --> 00:00:30,125
Ainda estamos casados.

13
00:00:31,412 --> 00:00:33,403
Não conte a Raquel. Até mais.

14
00:00:37,012 --> 00:00:38,525
Você tem algum chiclete?

15
00:00:40,492 --> 00:00:44,246
Espere! Espere! Ross, posso apenas
falar com você por apenas um segundo?

16
00:00:44,452 --> 00:00:46,124
Estaremos atrasados para o filme.

17
00:00:46,372 --> 00:00:48,090
Há um táxi. Táxi!

18
00:00:48,812 --> 00:00:50,291
Isso é ótimo.

19
00:00:50,492 --> 00:00:53,052
Que momento! Meu Deus, né?
Aí está.

20
00:00:53,772 --> 00:00:56,332
Nós vamos caminhar.
Está bem no Angelika.

21
00:00:56,572 --> 00:00:57,891
A Angélica! Ir! Ir!

22
00:01:00,092 --> 00:01:01,764
Você não conseguiu a anulação?!

23
00:01:01,972 --> 00:01:03,564
Eu sei.

24
00:01:05,052 --> 00:01:08,328
Eu tentei, mas quando consegui
escritório do meu advogado, tudo que ouvi foi:

25
00:01:08,532 --> 00:01:10,966
"Três divórcios! Três divórcios!

26
00:01:12,332 --> 00:01:16,689
Eu só não quero que minha lápide leia
"Ross Geller: Três Divórcios."

27
00:01:16,892 --> 00:01:20,328
Não se preocupe com isso. Sua lápide
pode dizer o que quiser.

28
00:01:20,572 --> 00:01:23,166
Pode dizer,
"Ross Geller: bom no casamento."

29
00:01:24,212 --> 00:01:28,330
Quer saber? O meu vai dizer,
"Phoebe Buffay: enterrada viva."

30
00:01:28,892 --> 00:01:32,248
Tudo o que sei é que não posso ter
outro casamento fracassado.

31
00:01:32,452 --> 00:01:36,161
Então você vai se casar com
uma garota que nem sabe disso?

32
00:01:36,412 --> 00:01:38,130
Mulher. Desculpe.

33
00:01:40,132 --> 00:01:42,965
Ok, então eu não tenho tudo
funcionou bastante ainda.

34
00:01:43,212 --> 00:01:45,442
Só não diga nada para Rachel.

35
00:01:45,692 --> 00:01:48,525
Rachel é uma das minhas amigas mais próximas.

36
00:01:48,812 --> 00:01:52,805
Mas sendo o único que sabe
sobre isso me faz sentir especial. OK.

37
00:01:55,652 --> 00:01:58,007
Ok, pare, pare! Febe?

38
00:01:58,212 --> 00:01:59,531
Olá, Rach!

39
00:02:00,692 --> 00:02:02,171
O que foi isso?

40
00:02:02,372 --> 00:02:03,930
Desculpe. Confusão.

41
00:02:05,012 --> 00:02:06,206
Como foi o filme?

42
00:02:06,972 --> 00:02:08,724
Eu ainda não vi isso.

43
00:02:08,972 --> 00:02:11,008
É melhor você se apressar.
A Angélica! Ir!

44
00:02:14,452 --> 00:02:16,408
Aquele em que Ross abraça Rachel

45
00:02:16,652 --> 00:02:17,641
Legendas em inglês por
Gélula/SDI

46
00:02:51,932 --> 00:02:54,241
Quando eu me mudar,
posso comprar uma máquina de chicletes?

47
00:02:54,492 --> 00:02:57,325
Claro. Joey não iria
deixar você ter um?

48
00:02:57,572 --> 00:03:00,723
Não, quando se trata de doces,
ele é surpreendentemente rígido.

49
00:03:01,692 --> 00:03:03,728
Você disse a ele que estava se mudando?

50
00:03:03,972 --> 00:03:07,123
Não, continuo tentando.
E eu posso sair "Joey, eu tenho que--"

51
00:03:07,372 --> 00:03:11,126
Então eu perco a coragem e termino
com "--vá ao banheiro."

52
00:03:11,732 --> 00:03:13,131
Ele pode pensar que estou doente.

53
00:03:14,012 --> 00:03:17,368
Eu tenho que contar para Rachel, mas. . . .
Só temos que acabar com isso.

54
00:03:17,612 --> 00:03:20,684
Da próxima vez que os vermos,
vamos apenas contar a eles. É isso.

55
00:03:20,892 --> 00:03:23,929
É assim que vai funcionar agora?
Você só vai me dar ordens?

56
00:03:24,772 --> 00:03:26,524
-Bastante.
-Tudo bem.

57
00:03:28,812 --> 00:03:30,530
Ei, cara, você está se sentindo melhor?

58
00:03:35,292 --> 00:03:36,930
Temos algo para lhe contar.

59
00:03:37,932 --> 00:03:39,126
Ah, meu Deus!

60
00:03:39,372 --> 00:03:41,010
Você está grávida!

61
00:03:42,612 --> 00:03:44,125
Não!

62
00:03:47,732 --> 00:03:49,529
Olha, Joe, o negócio é o seguinte.

63
00:03:51,492 --> 00:03:55,121
Monica e eu decidimos
morar juntos, aqui.

64
00:03:55,972 --> 00:03:57,883
Eu vou me mudar, cara.

65
00:04:04,932 --> 00:04:08,925
Estou muito feliz por vocês.
Parabéns. Até mais.

66
00:04:09,972 --> 00:04:10,961
Você está bem?

67
00:04:11,172 --> 00:04:13,527
Eu tenho que ir. Eu tenho um trabalho de ator.

68
00:04:15,612 --> 00:04:16,806
Como se você acreditasse nisso.

69
00:04:18,612 --> 00:04:19,727
Isso é uma merda!

70
00:04:20,212 --> 00:04:22,726
Estarei do outro lado do corredor.
E eu prometo a você. . .

71
00:04:22,932 --> 00:04:26,322
. . .no minuto em que Monica e eu terminamos,
Estou me mudando de volta.

72
00:04:27,812 --> 00:04:29,723
Se você vai morar com ele. . .

73
00:04:29,932 --> 00:04:33,163
. . .Eu sinto que é minha responsabilidade
para contar a verdade sobre ele.

74
00:04:33,412 --> 00:04:35,448
Ele é um péssimo colega de quarto. Terrível.

75
00:04:35,652 --> 00:04:37,290
Ele esquece. . . .

76
00:04:38,412 --> 00:04:40,448
Ele sempre, ele sempre. . . .

77
00:04:41,492 --> 00:04:43,403
Quem estou enganando?
Ele é o melhor colega de quarto!

78
00:04:48,812 --> 00:04:51,167
Olá, Pheebs.
Você viu Raquel?

79
00:04:51,372 --> 00:04:53,488
-Não, por quê?
-Tenho algumas notícias interessantes.

80
00:04:54,012 --> 00:04:55,127
Você está grávida.

81
00:04:56,412 --> 00:04:57,891
Não!

82
00:04:58,932 --> 00:05:00,684
Chandler e eu vamos morar juntos.

83
00:05:00,892 --> 00:05:02,371
Ah, isso é bom!

84
00:05:02,612 --> 00:05:06,127
Mas se você estivesse grávida,
como você nomearia isso? Dica, Febe.

85
00:05:09,892 --> 00:05:11,120
O que houve?

86
00:05:13,012 --> 00:05:15,321
Chandler e eu vamos morar juntos.

87
00:05:15,572 --> 00:05:17,608
Ah, meu Deus.

88
00:05:17,932 --> 00:05:21,322
Ah, minha irmãzinha
e meu melhor amigo. . .

89
00:05:21,532 --> 00:05:23,090
. . .shacking.

90
00:05:24,732 --> 00:05:26,927
Isso é ótimo. Isso é ótimo.

91
00:05:27,572 --> 00:05:28,925
Pessoal, também estou feliz.

92
00:05:29,172 --> 00:05:30,525
Ok, venha aqui.

93
00:05:31,572 --> 00:05:35,929
Grande dia, hein? Pessoas se mudando.
Pessoas sendo anuladas.

94
00:05:38,972 --> 00:05:40,769
Tenho que encontrar Rachel.

95
00:05:41,012 --> 00:05:45,130
Se você a vir, dê a ela um pouco de verdade
más notícias, então a minha não parece tão ruim.

96
00:05:48,412 --> 00:05:50,687
Algo ruim para contar a Rachel.

97
00:05:52,372 --> 00:05:54,727
Más notícias para Raquel.
O que poderia ser isso?

98
00:05:55,932 --> 00:05:58,127
Você pode simplesmente parar, por favor?

99
00:05:58,372 --> 00:06:02,729
Minha vida é uma vergonha. eu deveria
basta ir morar embaixo da escada de alguém.

100
00:06:03,572 --> 00:06:06,848
Não é grande coisa.
Você terá se divorciado três vezes.

101
00:06:07,092 --> 00:06:09,048
Você terá uma vida, você namorará...

102
00:06:09,252 --> 00:06:13,245
Não, não vou. eu estarei no fundo
do barril de namoro agora.

103
00:06:13,492 --> 00:06:16,165
Os únicos caras abaixo de mim
será o cara dos quatro divórcios. . .

104
00:06:16,412 --> 00:06:18,323
. . .Cara Assassino. . .

105
00:06:18,532 --> 00:06:20,170
. . .e geólogos.

106
00:06:21,492 --> 00:06:25,326
Ross, você está sendo ridículo.
Você é fofo, inteligente e doce.

107
00:06:25,572 --> 00:06:28,609
Isso é muito mais importante
do que três divórcios estúpidos.

108
00:06:28,812 --> 00:06:31,690
Você namorou alguém
quem se divorciou três vezes?

109
00:06:31,892 --> 00:06:36,044
Isso não é justo. A maioria dos caras que têm
se divorciou três vezes tem 60 anos.

110
00:06:37,772 --> 00:06:40,127
Ninguém se importa com isso, exceto você.

111
00:06:40,332 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *