Série: Friends
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 26.341 bytes (25,72 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:32:56
8150824b862203ac9cc9bfcdbefc7702987df6a1Tamanho: 26.341 bytes (25,72 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:32:56
Ver trecho da legenda: Friends 6×14 DVDRIP PTBR
1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font> 2 00:00:04,692 --> 00:00:06,125 Ah! Olá, Rach. 3 00:00:06,372 --> 00:00:09,808 Eu estava vindo aqui para. . . . 4 00:00:10,252 --> 00:00:13,210 Espere, eu não preciso mentir para você, você não mora mais aqui. 5 00:00:13,412 --> 00:00:15,050 Estou comendo a comida deles. Você? 6 00:00:16,372 --> 00:00:20,843 Ross está em um encontro com minha irmã. Fecharam as cortinas há duas horas. 7 00:00:21,092 --> 00:00:23,606 Eu não sabia que poderíamos namorar sua irmã. 8 00:00:27,412 --> 00:00:29,164 Sabemos que você rouba nossa comida. 9 00:00:30,412 --> 00:00:31,606 Estou bem. 10 00:00:32,492 --> 00:00:33,811 As cortinas ainda estão fechadas? 11 00:00:34,052 --> 00:00:37,488 Sim. Aquele casal pervertido duas portas deveriam ter fechado a deles. 12 00:00:37,732 --> 00:00:40,121 -Isso é um balanço? -Ah, nem pergunte. 13 00:00:43,892 --> 00:00:46,167 Não acredito Ross está com a irmã dela. 14 00:00:46,412 --> 00:00:49,165 Quando Chandler beijou minha irmã, Fiquei louco por 10 anos. 15 00:00:49,812 --> 00:00:53,009 -Isso foi há cinco anos. -Você ainda tem cinco anos. 16 00:00:53,692 --> 00:00:55,091 -Joey-- -Quer fazer seis? 17 00:00:57,092 --> 00:00:58,889 Aquele em que Chandler não consegue chorar 18 00:00:59,052 --> 00:01:00,041 Legendas em inglês por Gélula/SDI 19 00:01:34,932 --> 00:01:38,004 Ah, Ross, ei. Oi, como vai? Aí está você. 20 00:01:39,372 --> 00:01:40,805 Posso pegar uma xícara de café? 21 00:01:42,292 --> 00:01:44,806 Então, como foi seu grande encontro ontem à noite? 22 00:01:46,292 --> 00:01:48,328 Estava tudo bem. Foi divertido. 23 00:01:48,572 --> 00:01:49,402 Foi divertido? 24 00:01:49,652 --> 00:01:50,801 Ótimo. 25 00:01:52,772 --> 00:01:55,889 Então vocês se deram bem? 26 00:01:57,812 --> 00:01:59,404 Acho que sim. 27 00:02:00,052 --> 00:02:03,727 Então aconteceu alguma coisa? Há rumores de que vocês fecharam as cortinas. 28 00:02:04,972 --> 00:02:06,610 Não. Não. Nada aconteceu. 29 00:02:06,852 --> 00:02:10,162 Fechei as cortinas para mostrar a ela slides dos meus fósseis favoritos. 30 00:02:12,252 --> 00:02:14,482 Ah, slides! 31 00:02:15,892 --> 00:02:18,201 Então realmente nada aconteceu. 32 00:02:18,972 --> 00:02:20,610 Algo poderia ter acontecido. 33 00:02:20,812 --> 00:02:22,803 Ela realmente gostou dos meus slides. 34 00:02:23,012 --> 00:02:26,641 E ela estava definitivamente me dando a vibração. 35 00:02:27,092 --> 00:02:31,244 Foi o "Por favor, não me mostre outra foto de uma vibe trilobita? 36 00:02:31,892 --> 00:02:33,405 De qualquer forma. . . . 37 00:02:33,812 --> 00:02:36,645 Se ela não estivesse a fim de mim, por que ela me convidaria para sair de novo? 38 00:02:36,852 --> 00:02:39,082 -Ela te convidou para sair de novo? -Sim. 39 00:02:40,212 --> 00:02:41,088 Amanhã à noite. 40 00:02:41,572 --> 00:02:45,360 Dia dos Namorados. O mais romântico dia do ano. 41 00:02:45,612 --> 00:02:47,204 Quem sabe o que poderia acontecer. 42 00:02:47,452 --> 00:02:50,922 Posso não estar fechando minhas cortinas para mostrar a ela meus slides. 43 00:02:51,172 --> 00:02:52,651 Ok! Eu entendi, eu entendi. 44 00:02:52,892 --> 00:02:55,565 Eu não posso ir com o "você e minha irmã". 45 00:02:55,772 --> 00:02:57,763 É muito estranho, certo? 46 00:02:58,012 --> 00:03:00,128 Imagino vocês dois juntos. 47 00:03:00,372 --> 00:03:02,761 Isso simplesmente me assusta. Eu não consigo! 48 00:03:05,612 --> 00:03:07,011 Está tudo bem. 49 00:03:08,212 --> 00:03:11,204 É muito estranho para você. Não a verei novamente. 50 00:03:11,452 --> 00:03:12,248 Obrigado. 51 00:03:12,492 --> 00:03:13,845 Depois de amanhã à noite. 52 00:03:14,092 --> 00:03:16,925 Não! Eu não posso fazer isso. Isso vai me assustar! 53 00:03:17,172 --> 00:03:18,605 Ok, ok, ok! 54 00:03:19,692 --> 00:03:24,049 Ok. Eu direi a ela esta noite Não consigo mais vê-la. 55 00:03:24,292 --> 00:03:25,805 Ross, obrigado. 56 00:03:27,292 --> 00:03:28,645 Quer que eu ligue para ela agora? 57 00:03:28,892 --> 00:03:31,611 Ah, não. Não, não, não. 58 00:03:32,172 --> 00:03:34,732 Não. Qual é, quero dizer, isso é loucura. 59 00:03:36,892 --> 00:03:39,360 Então, o que está acontecendo com você? 60 00:03:39,972 --> 00:03:41,007 Bem. . . . 61 00:03:41,252 --> 00:03:43,812 Posso dar outra aula este semestre. 62 00:03:44,052 --> 00:03:45,644 Faça isso agora. Ligue para ela agora. 63 00:03:50,492 --> 00:03:52,722 -Essa é minha parte favorita. -Eu também. 64 00:03:55,252 --> 00:03:58,210 Você sabe o que é mais triste do que isso? Bambi. 65 00:03:58,812 --> 00:04:01,849 Eu chorei por três dias com aquele filme. Não, dois. 66 00:04:02,092 --> 00:04:06,131 No terceiro dia minha mãe se matou, então eu estava parcialmente chorando por isso. 67 00:04:07,892 --> 00:04:11,885 Bem, isso eu posso ver chorando acabou, mas Bambi é um desenho animado. 68 00:04:12,092 --> 00:04:13,764 Você não chorou quando a mãe de Bambi morreu? 69 00:04:13,972 --> 00:04:17,408 Sim, foi muito triste quando o cara parou de desenhar o cervo. 70 00:04:20,012 --> 00:04:23,641 Não há problema em chorar. Você não tem que ser machista o tempo todo. 71 00:04:23,852 --> 00:04:25,410 Eu não sou machista. 72 00:04:25,772 --> 00:04:27,410 Sim, você está certo. 73 00:04:28,292 --> 00:04:30,010 Não sei o que estava pensando. 74 00:04:30,452 --> 00:04:34,081 Eu simplesmente nunca chorei de verdade. Eu não sou o tipo de cara que chora. 75 00:04:34,332 --> 00:04:39,122 Vamos lá, deve haver algo isso te deixa engasgado. Como. . . . 76 00:04:39,372 --> 00:04:41,567 E se você visse um cachorrinho de três patas? 77 00:04:43,092 --> 00:04:45,208 Eu ficaria triste, claro. 78 00:04:45,412 --> 00:04:46,925 Mas eu não choraria. 79 00:04:47,172 --> 00:04:50,801 E se o cachorrinho dissesse: "Ajude-me, Chandler. 80 00:04:52,412 --> 00:04:55,210 Todos os outros cachorrinhos implicam comigo. " 81 00:04:56,092 --> 00:04:59,289 Chorar? Acabei de encontrar um cachorrinho falante. Eu sou rico! 82 00:05:01,692 --> 00:05:03,648 Eu entendi. Eu entendi. 83 00:05:03,892 --> 00:05:05,644 Fotos da sua infância. 84 00:05:05,892 --> 00:05:08,008 Isso vai fazer você ir bem. 85 00:05:09,172 --> 00:05:10,844 Ah, o que está acontecendo aí? 86 00:05:11,092 --> 00:05:12,889 Dia dos Pais. Primeira série. 87 00:05:13,132 --> 00:05:16,602 Sou eu com o zelador, Martin. 88 00:05:17,052 --> 00:05:19,612 -Onde estão seus pais? -Eles não queriam vir. 89 00:05:19,972 --> 00:05:21,803 -Chandler! -Coitadinho. 90 00:05:22,052 --> 00:05:24,008 Essa história não te faz chorar? 91 00:05:24,212 --> 00:05:27,204 Não. Olha, eu não choro. Não é grande coisa, ok? 92 00:05:27,452 --> 00:05:29,647 Não! Não está tudo bem! 93 00:05:29,892 --> 00:05:31,610 Não está nada bem! 94 00:05:32,892 --> 00:05:34,086 Você está morto por dentro! 95 00:05:38,652 --> 00:05:40,051 -Com licença? -Sim? 96 00:05:40,292 --> 00:05:42,442 -Você é Phoebe Buffay? -Sim. 97 00:05:43,372 --> 00:05:45,886 Posso pegar seu autógrafo? Eu sou seu maior fã. 98 00:05:46,132 --> 00:05:48,726 Meu maior fã? Eu sempre quis conhecer você. 99 00:05:50,092 --> 00:05:51,047 Claro. Sim. 100 00:05:51,292 --> 00:05:53,123 Uau. Uau, muito obrigado. 101 00:05:53,372 --> 00:05:56,284 Eu só quero dizer Eu acho que você é realmente talentoso. 102 00:05:56,492 --> 00:05:59,131 Você está apenas dizendo isso porque você é meu maior fã. 103 00:06:00,692 --> 00:06:03,365 Cuide bem desse cara. Ele é um fã. 104 00:06:05,692 --> 00:06:07,011 Tchau. 105 00:06:08,932 --> 00:06:12,208 Então você me viu nos Dias de Nossas Vidas, hein? 106 00:06:12,812 --> 00:06:16,202 Você quer que eu faça um pouco Doutor Drake Ramoray para você? 107 00:06:19,892 --> 00:06:22,247 Eu não tenho ideia sobre o que você está falando. 108 00:06:22,492 --> 00:06:24,847 Mas acabei de comprar Phoebe Buffay autógrafo. 109 00:06:25,092 --> 00:06:26,810 Ah. Você é fã da Phoebe. 110 00:06:27,052 --> 00:06:30,
Deixe um comentário