Série: Friends
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 25.981 bytes (25,37 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:32:44
5ac90c00c03c99816b8ded8aff9322352072fb8fTamanho: 25.981 bytes (25,37 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:32:44
Ver trecho da legenda: Friends 6×11 DVDRIP PTBR
1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font> 2 00:00:06,092 --> 00:00:07,241 Ouça. . . . 3 00:00:07,492 --> 00:00:09,483 Você acha que tenho alguma chance com Janine? 4 00:00:10,092 --> 00:00:11,445 Já passamos por isso. 5 00:00:11,652 --> 00:00:13,005 Não faça isso consigo mesmo. 6 00:00:13,252 --> 00:00:15,482 Ela deixou claro que não é vai acontecer. 7 00:00:15,732 --> 00:00:19,042 Tudo bem, então. Eu acho que não deveria ficar muito animado. . . 8 00:00:19,252 --> 00:00:20,765 . . .que acabei de beijá-la! 9 00:00:21,012 --> 00:00:23,082 -Você está falando sério? -Isso é ótimo! 10 00:00:23,652 --> 00:00:24,971 Sim, bem, veremos. 11 00:00:27,052 --> 00:00:28,041 Você a beijou? 12 00:00:28,452 --> 00:00:31,046 Nós nos beijamos muito bem. 13 00:00:31,812 --> 00:00:33,643 Então você beijou. Então o que aconteceu? 14 00:00:34,132 --> 00:00:36,248 Vim aqui contar para vocês. 15 00:00:37,252 --> 00:00:39,163 Então ela está esperando aí para você? 16 00:00:40,852 --> 00:00:41,841 Sim. 17 00:00:46,652 --> 00:00:48,483 Aquele com a mesa do boticário 18 00:00:50,972 --> 00:00:51,961 Legendas em inglês por Gélula/SDI 19 00:01:26,732 --> 00:01:28,768 -Eu tenho que ir. -OK. 20 00:01:31,332 --> 00:01:33,368 eu vou me atrasar para aula de dança. 21 00:01:33,572 --> 00:01:34,561 Ok. 22 00:01:36,932 --> 00:01:39,446 -Ok, agora estou realmente indo embora. -Tudo bem. 23 00:01:39,692 --> 00:01:40,761 Mas você pode simplesmente. . . 24 00:01:41,012 --> 00:01:42,843 . . .apenas deixe seus lábios? 25 00:01:49,332 --> 00:01:50,765 Você já beijou ela? 26 00:01:52,652 --> 00:01:54,051 É incrível! 27 00:01:54,252 --> 00:01:55,685 Eu poderia fazer isso para sempre. 28 00:01:55,932 --> 00:02:00,403 Quer saber? Ela beija melhor do que minha mãe cozinha. 29 00:02:00,652 --> 00:02:03,246 Estou tão feliz que você disse "cozinheiros". 30 00:02:05,092 --> 00:02:08,482 Rachel, você tem que contar a agência dos correios para a qual você mudou. 31 00:02:08,892 --> 00:02:10,769 Ainda recebemos suas contas e outras coisas. 32 00:02:11,692 --> 00:02:14,365 Celeiro de cerâmica! Você pode jogar o resto fora. 33 00:02:15,172 --> 00:02:16,525 Eu não sou seu lixeiro. 34 00:02:17,692 --> 00:02:19,250 Eu sou seu carteiro. 35 00:02:20,652 --> 00:02:22,085 Mônica, olha. 36 00:02:22,332 --> 00:02:24,971 Aqui está aquela mesa que encomendei. 37 00:02:25,252 --> 00:02:29,245 -Você comprou na Pottery Barn? -Sim. É uma mesa de boticário. 38 00:02:29,492 --> 00:02:31,642 Alguém sabe o que um boticário é? 39 00:02:31,852 --> 00:02:32,728 Um farmacêutico. 40 00:02:34,652 --> 00:02:35,641 "Um farmacêutico." 41 00:02:38,212 --> 00:02:40,043 Phoebe odeia Pottery Barn. 42 00:02:40,332 --> 00:02:41,765 Eu também odeio Pottery Barn. 43 00:02:42,012 --> 00:02:44,970 Eles me expulsaram apenas porque eu sentei em uma cama. 44 00:02:45,212 --> 00:02:47,806 Você tirou as calças e entrou debaixo dos lençóis. 45 00:02:50,492 --> 00:02:51,641 Eu estava cansado. 46 00:02:53,812 --> 00:02:55,450 Phoebe odeia Pottery Barn? 47 00:02:55,652 --> 00:02:57,449 Ela odeia coisas produzidas em massa. 48 00:02:57,692 --> 00:03:00,445 Ela acha que seus móveis deveriam tem uma história por trás disso. 49 00:03:00,692 --> 00:03:02,569 Isso tem uma história por trás disso. 50 00:03:02,812 --> 00:03:06,851 Eles tiveram que enviá-lo até o fim da loja White Plains. 51 00:03:09,612 --> 00:03:11,648 Tem que ser único. 52 00:03:11,972 --> 00:03:15,726 Como aquela fruta de cerâmica horrível tigela que ela tem em seu balcão? 53 00:03:15,932 --> 00:03:18,651 Ei! Eu fiz isso para ela. 54 00:03:20,132 --> 00:03:21,531 -Você fez cerâmica? -Sim. 55 00:03:21,732 --> 00:03:24,690 Eu fiz isso de uma fruteira Encontrei no lixo. 56 00:03:26,852 --> 00:03:30,288 Se você colocar isso no apartamento dela, você nunca ouvirá o fim disso. 57 00:03:30,492 --> 00:03:32,642 Direi a ela que é uma antiguidade. 58 00:03:32,892 --> 00:03:35,247 Ela não precisa saber de onde veio. 59 00:03:35,892 --> 00:03:37,484 Adoro essas gavetas pequenas. 60 00:03:37,732 --> 00:03:40,485 Ah, olhe! Diz que contém 300 CDs. 61 00:03:40,732 --> 00:03:43,644 Assim como as mesas do boticário de outrora. 62 00:03:50,532 --> 00:03:51,647 Então o agricultor diz: 63 00:03:51,892 --> 00:03:54,645 "Isso não é uma vaca, e você não está ordenhando. " 64 00:03:56,612 --> 00:03:58,284 Estou tão feliz que vocês estão juntos. 65 00:03:58,532 --> 00:04:01,604 Queríamos um casal para sair e agora temos um. 66 00:04:01,932 --> 00:04:03,650 Somos um casal. 67 00:04:04,852 --> 00:04:07,685 Eu me diverti muito esta noite. Que ótimo restaurante! 68 00:04:07,932 --> 00:04:11,447 E Chandler, não posso acreditar Eu deixei você pagar por este. 69 00:04:14,252 --> 00:04:15,321 Obrigado novamente, cara. 70 00:04:16,652 --> 00:04:19,485 Se você vier amanhã, Vou fazer macarrão. 71 00:04:19,692 --> 00:04:21,045 -Isso seria ótimo! -OK. 72 00:04:21,692 --> 00:04:23,569 Mas pelo menos deixe-nos traga o vinho. 73 00:04:23,812 --> 00:04:27,043 -Você não precisa. -Eu insisto. 74 00:04:30,132 --> 00:04:32,043 -Você vai pegar o vinho, certo? -Sim. 75 00:04:33,692 --> 00:04:35,887 -Ok, boa noite. -Vejo você amanhã. 76 00:04:36,212 --> 00:04:37,406 Mal posso esperar. 77 00:04:42,132 --> 00:04:44,646 Como vamos conseguir fora daquele? 78 00:04:49,372 --> 00:04:52,011 Eu não aguento dois noites seguidas com eles. 79 00:04:53,652 --> 00:04:55,085 O que há de errado com eles? 80 00:04:55,332 --> 00:04:56,970 Eles são só um pouco. . . 81 00:04:57,212 --> 00:04:58,406 . . .blá! 82 00:04:59,732 --> 00:05:00,926 Blá? 83 00:05:01,692 --> 00:05:05,002 Bem, você sabe, ele é blá. Ela é apenas. . . . 84 00:05:05,292 --> 00:05:07,886 Ela é muito barulhenta para tal uma pessoa pequena. 85 00:05:12,092 --> 00:05:13,366 Eles são meus melhores amigos. 86 00:05:13,612 --> 00:05:17,002 Você está dizendo que não podemos sair? Porque isso seria um problema. 87 00:05:17,412 --> 00:05:19,880 Claro que ainda podemos sair com eles. 88 00:05:20,132 --> 00:05:22,009 Só não duas noites seguidas. 89 00:05:23,812 --> 00:05:26,804 -Tudo bem? -Eu acho. 90 00:05:27,012 --> 00:05:28,445 Obrigado. 91 00:05:32,132 --> 00:05:35,647 Vou vender meus amigos e usar o dinheiro para comprar presentes para você. 92 00:05:43,612 --> 00:05:47,400 Que mesa ótima! Onde você conseguiu isso? 93 00:05:47,892 --> 00:05:49,245 Adivinha. 94 00:05:50,732 --> 00:05:51,960 Um mercado de pulgas? 95 00:05:52,532 --> 00:05:55,000 Eu sabia que você iria conseguir no primeiro palpite. 96 00:05:56,492 --> 00:05:59,848 Não é legal? É uma mesa de boticário. 97 00:06:01,012 --> 00:06:03,526 Você pode apenas imaginar que é aqui que. . . 98 00:06:03,772 --> 00:06:06,240 . . .eles guardaram todas as suas coisas para fazer poções. 99 00:06:08,212 --> 00:06:10,248 Você quase pode sentir o cheiro do ópio. 100 00:06:12,452 --> 00:06:13,487 Quase. 101 00:06:13,932 --> 00:06:14,967 Quanto foi? 102 00:06:15,212 --> 00:06:16,691 Apenas apenas 500 dólares. 103 00:06:16,892 --> 00:06:18,484 500 dólares em um mercado de pulgas? 104 00:06:19,252 --> 00:06:22,050 Achei que você quis dizer quanto era. . . 105 00:06:22,292 --> 00:06:24,169 . . .quando era novo, naquela época. 106 00:06:25,692 --> 00:06:28,650 Foi em um mercado de pulgas, então era como um dólar. 107 00:06:30,492 --> 00:06:33,052 -Um dólar? -E cinquenta? 108 00:06:33,332 --> 00:06:35,846 Então foi como cinquenta e um dólares. 109 00:06:36,892 --> 00:06:39,850 -Eles lhe deram o preço antigo. -Sim. 110 00:06:40,932 --> 00:06:42,524 Bem, de que período é? 111 00:06:43,052 --> 00:06:44,280 É de antigamente. 112 00:06:44,532 --> 00:06:46,568 Tipo, os "tempos de outrora", sabe? 113 00:06:47,852 --> 00:06:48,887 Sim, eu quero. 114 00:06:49,132 --> 00:06:52,169 -É simplesmente perfeito. -Ah, que bom. 115 00:06:52,412 --> 00:06:54,403 Aposto que também tem uma ótima história. 116 00:06:54,
Deixe um comentário