Série: Friends
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 25.078 bytes (24,49 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:32:26
4e2c0cbf02aad0751b358413444c4e49f7719ef1Tamanho: 25.078 bytes (24,49 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:32:26
Ver trecho da legenda: Friends 5×8 HIC PTBR
1 00:00:08,174 --> 00:00:10,802 Mônica, isso foi o melhor Jantar de Ação de Graças de sempre. 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,571 Foi tão bom. Acho que você nos matou. 3 00:00:15,382 --> 00:00:17,646 Eu não poderia comer mais nada. 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,043 Eu preciso de algo doce. 5 00:00:21,521 --> 00:00:23,079 Alguém quer assistir TV? 6 00:00:27,093 --> 00:00:29,152 Monica, seu controle remoto não funciona. 7 00:00:29,396 --> 00:00:31,921 Você tem que levantá-lo e apontar. 8 00:00:35,068 --> 00:00:36,501 Ah, esqueça. 9 00:00:38,405 --> 00:00:43,035 Vamos jogar aquele jogo onde todos diz uma coisa pela qual estão gratos. 10 00:00:44,210 --> 00:00:48,010 Estou grato por isso lindo outono que estamos tendo. 11 00:00:48,248 --> 00:00:49,772 Muito bom. 12 00:00:50,250 --> 00:00:52,218 Outro dia, Eu estava no ponto de ônibus... 13 00:00:52,419 --> 00:00:56,947 ...e esta linda brisa de outono veio e explodiu a saia dessa garota. 14 00:00:58,892 --> 00:01:02,794 O que me lembra, Também sou grato pelas tangas. 15 00:01:04,864 --> 00:01:06,627 Aquele com os flashbacks do Dia de Ação de Graças 16 00:01:52,512 --> 00:01:55,709 Não é tanto uma cueca como uma façanha de engenharia. 17 00:01:57,350 --> 00:01:58,374 É incrível... 18 00:01:58,585 --> 00:02:01,816 ...quanto eles podem fazer com tão pouco material. 19 00:02:02,055 --> 00:02:06,219 E eles brincam com sua mente. Está aí? Não está aí? 20 00:02:07,227 --> 00:02:09,889 Você está ciente de que você ainda está falando? 21 00:02:10,897 --> 00:02:14,526 Alguém está grato por mais alguma coisa além de uma tanga? 22 00:02:15,101 --> 00:02:19,265 Eu não sei. Estou mais agradecido pelo meu divórcio ou pelo meu despejo? 23 00:02:19,572 --> 00:02:22,769 E eu não pensei que você seria capaz para inventar qualquer coisa. 24 00:02:25,178 --> 00:02:28,170 Sinto muito. Isto é o pior Dia de Ação de Graças de todos os tempos. 25 00:02:28,414 --> 00:02:30,575 Eu sou o rei dos maus Dias de Ação de Graças. 26 00:02:30,850 --> 00:02:34,911 Você não pode atacar com o seu mal casamento e tire isso de mim. 27 00:02:35,421 --> 00:02:39,118 Você não vai contar sobre o seu divórcio dos pais de novo, não é? 28 00:02:41,094 --> 00:02:43,062 Vamos! Eu quero ouvir isso. 29 00:02:44,898 --> 00:02:48,459 Não seria Dia de Ação de Graças sem Chandler nos chatear. 30 00:02:49,636 --> 00:02:51,536 É uma tradição, como o desfile. 31 00:02:51,771 --> 00:02:56,231 Se o desfile decidisse que era gay e abandonou sua família. 32 00:02:59,279 --> 00:03:00,576 Agora, Chandler, querido... 33 00:03:00,813 --> 00:03:02,974 ...só porque estamos nos divorciando... 34 00:03:03,216 --> 00:03:04,945 ...não significa que não amamos você. 35 00:03:05,618 --> 00:03:06,642 Significa apenas... 36 00:03:06,886 --> 00:03:10,378 ...ele prefere dormir com o criado do que comigo. 37 00:03:13,293 --> 00:03:15,386 Mais peru, Sr. Chandler? 38 00:03:19,432 --> 00:03:23,334 Cada vez que você conta essa história, o sotaque daquele cara fica cada vez mais forte. 39 00:03:25,238 --> 00:03:27,297 Então ele e seu pai ainda estão juntos? 40 00:03:27,473 --> 00:03:31,569 Não. Depois que eles conseguirem sua própria casa, o criado tem seu próprio criado. 41 00:03:31,811 --> 00:03:34,109 Deveria ter ouvido seu sotaque. 42 00:03:34,614 --> 00:03:38,607 Você está certo, o seu é pior. Você é o rei dos maus Dias de Ação de Graças. 43 00:03:38,785 --> 00:03:41,015 Eu tenho um que é pior. 44 00:03:41,221 --> 00:03:44,554 Sério? Pior que, "Mais peru, Sr. Chandler?" 45 00:03:46,793 --> 00:03:49,193 Será que o menino rico tem algum problema com o mordomo? 46 00:03:49,395 --> 00:03:51,226 Sim, o meu é pior! 47 00:03:56,936 --> 00:03:58,233 Mais bandagens! 48 00:03:58,471 --> 00:04:00,405 Mais bandagens! 49 00:04:00,640 --> 00:04:03,302 Por favor, posso pegar mais algumas bandagens aqui? 50 00:04:03,576 --> 00:04:05,407 Este homem é 51 00:04:14,621 --> 00:04:16,714 Nesta vida, Phoebe. 52 00:04:17,790 --> 00:04:19,155 Ah, esta vida. Oh, tudo bem. 53 00:04:19,392 --> 00:04:20,654 Não, o de Chandler é pior. 54 00:04:22,562 --> 00:04:25,053 Deve ser legal lembrando de coisas assim. 55 00:04:25,265 --> 00:04:27,733 Não tenho nenhuma lembrança de vidas passadas. 56 00:04:28,334 --> 00:04:31,462 Claro que não, querido. Você é novinho em folha. 57 00:04:33,640 --> 00:04:35,631 Eu conheço o pior Dia de Ação de Graças da Monica. 58 00:04:36,142 --> 00:04:38,406 Não vamos contar essa história. 59 00:04:38,978 --> 00:04:40,002 Eu sei! 60 00:04:40,246 --> 00:04:44,080 É aquele onde Joey conseguiu O peru da Mônica ficou preso na cabeça dele. 61 00:04:46,352 --> 00:04:49,185 Joey ficou com um peru preso na cabeça? 62 00:04:49,455 --> 00:04:50,786 Não é o que parece. 63 00:04:51,024 --> 00:04:53,083 É exatamente como parece. 64 00:05:10,343 --> 00:05:12,140 O que está acontecendo? 65 00:05:15,348 --> 00:05:16,542 Ah, meu Deus! 66 00:05:16,816 --> 00:05:18,010 Eu sei! 67 00:05:18,484 --> 00:05:20,042 Está preso! 68 00:05:21,621 --> 00:05:22,610 Passo. 69 00:05:22,855 --> 00:05:24,379 Como foi? 70 00:05:24,624 --> 00:05:27,115 Coloquei para assustar Chandler. 71 00:05:27,560 --> 00:05:30,996 Ah, meu Deus! Mônica vai totalmente pirado! 72 00:05:31,197 --> 00:05:32,630 Ajude-me a tirá-lo! 73 00:05:32,865 --> 00:05:35,629 Além disso, cheira muito mal aqui. 74 00:05:37,003 --> 00:05:41,167 Claro que cheira mal. Você está com a cabeça enfiada na bunda de um animal morto. 75 00:05:51,351 --> 00:05:53,182 Você pegou o peru? 76 00:05:53,386 --> 00:05:54,978 Ah, meu Deus! 77 00:05:55,221 --> 00:05:56,210 Quem é esse? 78 00:05:56,889 --> 00:05:58,652 É o Joey. 79 00:05:59,692 --> 00:06:01,990 Isso deveria ser engraçado? 80 00:06:02,195 --> 00:06:05,289 Não deveria ser engraçado. Era para ser assustador. 81 00:06:06,699 --> 00:06:07,791 Tire isso agora! 82 00:06:08,034 --> 00:06:10,002 Eu não posso. Está preso! 83 00:06:10,203 --> 00:06:14,833 Tem que alimentar 20 pessoas. Eles são não vou comer isso da sua cabeça! 84 00:06:15,375 --> 00:06:16,364 Espere. 85 00:06:16,576 --> 00:06:18,669 Vamos todos pensar. 86 00:06:24,250 --> 00:06:25,308 Eu entendi! 87 00:06:26,486 --> 00:06:27,475 Você puxa. 88 00:06:27,687 --> 00:06:30,747 vou abrir as pernas tão amplo quanto eu puder. 89 00:06:33,726 --> 00:06:35,717 Agora não é a hora. 90 00:06:36,863 --> 00:06:38,660 Conte até três. Um... 91 00:06:38,831 --> 00:06:39,855 ...dois... 92 00:06:40,032 --> 00:06:41,158 ...três! 93 00:06:44,737 --> 00:06:47,672 Funcionou! Eu assustei você! Eu sabia! 94 00:06:50,209 --> 00:06:51,267 Estou aqui, grandalhão. 95 00:06:51,544 --> 00:06:53,034 Sim, você é! 96 00:06:53,913 --> 00:06:55,380 Eu assustei você! 97 00:06:58,951 --> 00:07:01,249 Você parecia um idiota. 98 00:07:02,422 --> 00:07:05,016 Eu não fui o único que parecia um idiota. 99 00:07:05,758 --> 00:07:08,591 Lembra quando Ross tentou dizer "abóbora"... 100 00:07:08,795 --> 00:07:11,958 ... e saiu, "bosh noz"? 101 00:07:14,400 --> 00:07:16,197 Sim, é a mesma coisa. 102 00:07:18,538 --> 00:07:21,200 É isso. Esse é o meu pior Dia de Ação de Graças. 103 00:07:21,407 --> 00:07:23,466 Não pode ser isso que Rachel quis dizer. 104 00:07:23,709 --> 00:07:25,768 Ela nem sabia que isso aconteceu. 105 00:07:26,279 --> 00:07:27,541 Então, qual é o seu? 106 00:07:28,381 --> 00:07:30,815 eu realmente não quero para contar essa história. 107 00:07:31,050 --> 00:07:35,783 Revivendo a dor e ficando deprimido é disso que se trata o Dia de Ação de Graças. 108 00:07:37,390 --> 00:07:38,584 Para mim, pelo menos. 109 00:07:38,791 --> 00:07:41,624 E, claro, os índios. 110 00:07:41,894 --> 00:07:44,761 De todas as pessoas, você não me quer para contar essa história. 111 00:07:44,964 --> 00:07:46,727 O que isso quer dizer? 112 00:07:48,601 --> 00:07:51,434 -Mônica, acho que Rachel está aqui! -Eu atendo! 113 00:07:58,578 --> 00:07:59,636 Feliz Dia de Ação de Graças! 114 00:07:59,846 --> 00:08
Deixe um comentário