Friends 5×6

Série: Friends
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: ad01d4b688d75bf1e485d603993c29282896536d
Tamanho: 24.697 bytes (24,12 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:32:18
Ver trecho da legenda: Friends 5×6 HIC PTBR
1
00:00:07,040 --> 00:00:09,975
Nada disso.
Não enquanto você estiver sob meu teto!

2
00:00:12,212 --> 00:00:16,205
Só porque eu sei sobre você
não significa que eu goste de olhar para isso.

3
00:00:16,883 --> 00:00:19,181
Você não deveria estar
em uma audição?

4
00:00:19,386 --> 00:00:22,321
Me desculpe, não estou
uma mulher negra de meia-idade.

5
00:00:24,357 --> 00:00:28,157
Também sinto muito se às vezes
Eu vou para a audição errada.

6
00:00:30,897 --> 00:00:33,229
Se eu fingir que não sei sobre você...

7
00:00:33,500 --> 00:00:36,025
... então você finge
não há nada para saber.

8
00:00:37,670 --> 00:00:38,659
Desculpe.

9
00:00:44,544 --> 00:00:46,478
Eu posso ouvir isso!

10
00:00:48,348 --> 00:00:49,815
Rachel está no trabalho.

11
00:00:55,488 --> 00:00:57,547
Eu ainda posso ouvir você!

12
00:00:59,325 --> 00:01:01,190
Aquele com o Yeti

13
00:01:48,241 --> 00:01:49,333
O que é isso?

14
00:01:49,576 --> 00:01:53,410
Minha mãe me enviou uma herança
que pertencia à minha avó.

15
00:01:53,580 --> 00:01:54,569
Você pode acreditar?

16
00:01:54,781 --> 00:01:58,877
Há um ano eu não tinha família,
e agora tenho heranças!

17
00:02:00,687 --> 00:02:02,712
A única herança que já recebi
era um boá de penas.

18
00:02:02,889 --> 00:02:06,086
Recebi do meu pai.
Ele herdou isso de seu pai.

19
00:02:07,060 --> 00:02:09,654
Como é que eu nasci?

20
00:02:19,339 --> 00:02:20,328
Ah, Deus!

21
00:02:23,443 --> 00:02:24,842
Suave.

22
00:02:26,079 --> 00:02:27,410
Isso é vison?

23
00:02:27,881 --> 00:02:32,750
Por que minha mãe me mandaria uma pele?
Ela não me conhece, mas afinal?

24
00:02:33,453 --> 00:02:37,753
Eu tenho um casaco fino que não é inocente
animais sofreram para fazer.

25
00:02:38,024 --> 00:02:41,118
Apenas crianças filipinas que trabalhavam
seus dedos sangrando...

26
00:02:41,361 --> 00:02:42,726
...por 12 centavos a hora.

27
00:02:45,732 --> 00:02:47,222
Eu inventei isso.

28
00:02:52,272 --> 00:02:54,866
Você não pode colocar panfletos aqui.

29
00:02:55,275 --> 00:02:57,072
Como assim?
Todo mundo faz.

30
00:02:58,044 --> 00:02:59,477
Você não pode.

31
00:03:02,315 --> 00:03:03,612
O que é isso?

32
00:03:05,485 --> 00:03:07,715
Estou me livrando de algumas coisas.

33
00:03:08,454 --> 00:03:09,921
Estas são todas as suas coisas.

34
00:03:11,424 --> 00:03:12,982
Sim, é.

35
00:03:13,560 --> 00:03:17,052
Isso é bom. Emily pensa
deveríamos comprar todas as coisas novas.

36
00:03:17,297 --> 00:03:20,266
Coisas que são só nossas.
Junto. Novo em folha.

37
00:03:20,500 --> 00:03:23,435
Então é uma maneira de se livrar de qualquer coisa.
Venda sempre tocada por Rachel.

38
00:03:23,836 --> 00:03:26,430
Tocado, usado, sentado, dormido....

39
00:03:26,839 --> 00:03:28,431
Eu levo tudo.

40
00:03:30,243 --> 00:03:31,642
Você está bem com isso?

41
00:03:31,911 --> 00:03:33,742
Se eu puder fazer o que Emily quer...

42
00:03:33,980 --> 00:03:36,744
...e levá-la para Nova York,
tudo ficará bem.

43
00:03:36,983 --> 00:03:38,974
Isso não é um pouco extremo?

44
00:03:39,252 --> 00:03:42,187
Depois do que fiz, você pode culpá-la?

45
00:03:42,455 --> 00:03:43,444
Você saiu fácil.

46
00:03:43,623 --> 00:03:46,421
Quando o marido da minha amiga disse
outro nome na cama...

47
00:03:46,626 --> 00:03:48,992
...ela o amaldiçoou
e deixou sua coisa verde.

48
00:03:51,164 --> 00:03:54,497
Acho que tenho sorte de Emily não ser mágica.

49
00:03:55,468 --> 00:03:57,493
Ah, ela é.

50
00:03:57,670 --> 00:03:59,433
Todos nós somos.

51
00:04:06,479 --> 00:04:08,242
O que ele está fazendo?

52
00:04:08,481 --> 00:04:12,645
Emily acha que os móveis de Ross
tem piolhos da Rachel?

53
00:04:13,553 --> 00:04:14,815
Calma, Joey.

54
00:04:15,088 --> 00:04:17,113
Está tudo ficando confuso!

55
00:04:17,323 --> 00:04:18,984
Emily não vai deixar Ross ver Rachel.

56
00:04:19,325 --> 00:04:20,986
Não vamos parar de ver Rachel.

57
00:04:21,227 --> 00:04:24,128
Conseqüentemente, Ross para de nos ver.

58
00:04:24,564 --> 00:04:26,623
Eu odeio isso.
Tudo está mudando.

59
00:04:26,933 --> 00:04:29,595
Estamos perdendo Ross.
Joey disse "portanto".

60
00:04:33,773 --> 00:04:38,233
Eu também não estou feliz com isso,
mas se Ross disser que está feliz...

61
00:04:38,478 --> 00:04:41,447
... então temos que manter
nossos sentimentos para nós mesmos.

62
00:04:41,648 --> 00:04:42,979
Você está bem com isso?

63
00:04:46,286 --> 00:04:48,584
Mas, você sabe, eu sou um ator.

64
00:04:48,788 --> 00:04:50,415
Vou agir com calma.

65
00:04:51,924 --> 00:04:55,690
Provavelmente será uma das atuações mais difíceis
Eu já fiz.

66
00:04:55,962 --> 00:04:58,760
Talvez eu jogue com bigode.

67
00:05:05,838 --> 00:05:08,830
Os depósitos me dão arrepios.

68
00:05:09,042 --> 00:05:11,340
Por favor, apresse-se, querido.

69
00:05:12,011 --> 00:05:15,344
Se você quiser pequenos waffles redondos,
espere até eu encontrar o ferro.

70
00:05:16,249 --> 00:05:18,376
Quero os pequenos waffles redondos.

71
00:05:19,252 --> 00:05:20,276
Aqui está!

72
00:05:21,354 --> 00:05:24,084
Logo abaixo da lata de bomba contra insetos.

73
00:05:24,290 --> 00:05:28,784
É o melhor lugar para colocar algo
que cozinha comida debaixo de veneno?

74
00:05:30,263 --> 00:05:32,788
Quer saber?
Eu quero torradas.

75
00:05:36,869 --> 00:05:38,928
Nevoe-o! Nevoe-o!

76
00:05:45,378 --> 00:05:47,573
Eu não sei o que fazer
sobre este casaco.

77
00:05:47,780 --> 00:05:49,270
Eu aceito.

78
00:05:49,916 --> 00:05:51,383
Isso pode funcionar.

79
00:05:57,657 --> 00:05:59,284
O que você acha?

80
00:05:59,559 --> 00:06:01,754
Você chega em cinco minutos, Sra. Minnelli.

81
00:06:04,430 --> 00:06:06,990
Não, é apenas um pouco repentino.

82
00:06:07,233 --> 00:06:10,134
É ótimo, ok?
Estou totalmente a bordo.

83
00:06:10,603 --> 00:06:12,503
Eu também te amo.
Tudo bem, tchau.

84
00:06:16,109 --> 00:06:17,303
Qual é o problema?

85
00:06:17,577 --> 00:06:19,909
Nada. Não, na verdade...

86
00:06:20,179 --> 00:06:21,840
...ótimas notícias!

87
00:06:22,081 --> 00:06:24,106
Acabei de falar com Emily...

88
00:06:24,317 --> 00:06:27,411
...e parece que estou me movendo
para um novo apartamento.

89
00:06:29,956 --> 00:06:30,945
Por quê?

90
00:06:31,257 --> 00:06:33,885
O pensamento dela é, e eu concordo...

91
00:06:34,193 --> 00:06:38,391
...móveis novos,
por que não um apartamento novo?

92
00:06:38,598 --> 00:06:40,463
A prima dela tem uma casa para sublocar.

93
00:06:40,700 --> 00:06:43,464
Tem uma vista
do rio e da Colômbia.

94
00:06:43,636 --> 00:06:45,934
Isso é bem na parte alta da cidade!
São três trens de distância...

95
00:06:46,139 --> 00:06:47,572
... o que é ótimo!

96
00:06:47,840 --> 00:06:50,070
Adoro andar naquele trilho.

97
00:06:51,677 --> 00:06:53,440
Você está bem com isso?

98
00:06:53,679 --> 00:06:56,341
Está meio longe do trabalho...

99
00:06:56,582 --> 00:06:59,813
... mas vou fazer muita coisa
no trajeto.

100
00:07:00,820 --> 00:07:03,687
Recebi o presente do tempo.

101
00:07:04,290 --> 00:07:07,817
Isso é tão engraçado. Último Natal
Ganhei o presente do espaço.

102
00:07:08,761 --> 00:07:11,924
Deveríamos reuni-los
e faça um continuum.

103
00:07:16,202 --> 00:07:17,430
Agora ele está se movendo?

104
00:07:17,670 --> 00:07:20,537
Cara, o que Emily está fazendo com ele?

105
00:07:22,041 --> 00:07:23,770
Ele nem está aqui!

106
00:07:25,511 --> 00:07:26,637
Vocês!

107
00:07:27,046 --> 00:07:30,709
Estávamos na área de armazenamento,
e vimos esse homem assustador.

108
00:07:30,983 --> 00:07:34,146
Foi um olhar maluco,
homem-fera peludo.

109
00:07:34,387 --> 00:07:37,288
Era como um pé grande
ou um Yeti ou algo assim.

110
00:07:38,958 --> 00:07:41,620
Ele veio até nós,
então Rachel usou uma bomba contra insetos nele.

111
00:07:41,828 --> 00:07:45,195
eu puxei a aba
e eu apenas enevoei sua bunda de Yeti.

112
00:07:47,166 --> 00:07:49,657
Tipo, cabelo escuro, barba espessa?

113
00:07:50,736 --> 00:07:52,363
Sim, você confundiu Danny.

114
00:07:53,739 --> 00:07:56,86

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *