Série: Friends
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 22.023 bytes (21,51 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:32:05
e02adc5f001023704dcf7569946ebde166bc4030Tamanho: 22.023 bytes (21,51 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:32:05
Ver trecho da legenda: Friends 5×3 HIC PTBR
1 00:00:05,805 --> 00:00:09,070 Eu sou Phoebe Buffay e tenho bebês saindo. 2 00:00:09,409 --> 00:00:11,877 Você começou a ter contrações? 3 00:00:12,078 --> 00:00:14,945 Ainda não. Ouvi dizer que eles realmente doem. Eles fazem isso? 4 00:00:16,282 --> 00:00:17,681 Ah, meu Deus! 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,342 Qual de vocês é o pai? 6 00:00:20,587 --> 00:00:23,579 Nenhum deles é. O pai é meu irmão. 7 00:00:26,426 --> 00:00:29,691 Vou sentir falta de assistir você assustar as pessoas assim. 8 00:00:31,498 --> 00:00:34,092 Isto é para os bebês para olhar algum dia. 9 00:00:34,300 --> 00:00:36,962 Você quer dizer alguma coisa antes de começar? 10 00:00:38,671 --> 00:00:41,970 Olá, crianças! Sou eu, tia Phoebe. 11 00:00:42,275 --> 00:00:45,335 Mal posso esperar para ver você. Por favor, não me machuque! 12 00:00:48,114 --> 00:00:49,547 Por que você demorou tanto? 13 00:00:49,783 --> 00:00:51,978 Seu táxi partiu quando o nosso partiu. 14 00:00:55,789 --> 00:00:58,485 Voltamos porque Esqueci minha jaqueta. 15 00:01:03,496 --> 00:01:04,986 Você não está usando um. 16 00:01:05,832 --> 00:01:08,323 Ah, cara! Eu fiz isso de novo! 17 00:01:09,736 --> 00:01:12,000 Alguém tem que ligar Frank e Alice. 18 00:01:12,238 --> 00:01:14,468 Minha mãe pode O que você está fazendo? 19 00:01:14,674 --> 00:01:16,801 Eu tenho que tirar a foto do "antes"! 20 00:01:20,814 --> 00:01:22,509 O Centésimo 21 00:02:08,261 --> 00:02:12,129 Conversamos com a enfermeira. A razão pela qual seu médico está atrasado... 22 00:02:12,332 --> 00:02:14,391 ...é porque ela não vem. 23 00:02:15,401 --> 00:02:17,562 Ela bateu a cabeça no chuveiro. 24 00:02:18,238 --> 00:02:21,230 Ah, meu Deus. Ela é tão estúpida! 25 00:02:21,674 --> 00:02:23,539 Phoebe, vai ficar tudo bem. 26 00:02:23,743 --> 00:02:27,543 Eu não vejo três crianças saindo da sua vagina! 27 00:02:31,084 --> 00:02:34,212 Ouça. A enfermeira disse o médico é maravilhoso. 28 00:02:34,420 --> 00:02:36,285 Ele é o chefe do departamento. 29 00:02:36,523 --> 00:02:39,083 Tudo bem. Oh, querido Deus, salve-me! 30 00:02:39,359 --> 00:02:41,452 Estou tendo minha primeira contração! 31 00:02:42,228 --> 00:02:43,718 Ah, não é ruim. 32 00:02:46,099 --> 00:02:50,433 E assim começa o milagre do nascimento. E eu 33 00:02:50,703 --> 00:02:51,692 Você está bem? 34 00:02:52,972 --> 00:02:54,030 Algo dói. 35 00:02:54,240 --> 00:02:57,107 São dores de simpatia. Isso é tão fofo! 36 00:02:57,777 --> 00:02:59,642 Eu não sabia que me importava tanto. 37 00:03:03,950 --> 00:03:07,579 Eu sou o Dr. Harad. Eu estarei entregando seus bebês. 38 00:03:07,787 --> 00:03:11,120 Você estará em boas mãos. Eu venho fazendo isso há muito tempo. 39 00:03:11,391 --> 00:03:13,757 Voltarei para fazer seu interno. 40 00:03:13,960 --> 00:03:16,155 Apenas relaxe, tudo parece ótimo. 41 00:03:16,396 --> 00:03:18,990 E também, eu amo Fonzie. 42 00:03:22,302 --> 00:03:24,827 Ele acabou de dizer que ama Fonzie? 43 00:03:25,104 --> 00:03:26,901 Foi isso que pareceu. 44 00:03:27,674 --> 00:03:28,766 Tudo bem. 45 00:03:33,012 --> 00:03:36,140 Estou atrasado? Ninguém saiu ainda, certo? 46 00:03:36,516 --> 00:03:39,144 Não, ainda não começamos. Onde está Alice? 47 00:03:39,352 --> 00:03:42,788 Delaware. Até ela chegar aqui, Serei seu treinador. 48 00:03:43,022 --> 00:03:45,991 Não se preocupe. Ela me disse sobre as coisas do LaMazda. 49 00:03:46,859 --> 00:03:49,419 Se você tirar os bebês até o final do mês... 50 00:03:49,629 --> 00:03:51,494 ...você obtém financiamento de dois por cento. 51 00:03:56,803 --> 00:03:59,363 Mônica, você vai ficar muito orgulhoso de mim. 52 00:03:59,606 --> 00:04:03,167 Acabei de conseguir encontros com dois enfermeiras incrivelmente fofas. 53 00:04:03,376 --> 00:04:04,775 Ah, que coisa! 54 00:04:06,145 --> 00:04:07,942 Eles são enfermeiros. 55 00:04:08,448 --> 00:04:10,109 Não na minha cabeça. 56 00:04:10,817 --> 00:04:14,844 Eles querem nos tirar Sábado à noite! O que você diz? 57 00:04:20,159 --> 00:04:21,558 Acho que não. 58 00:04:22,395 --> 00:04:23,862 Do que você está falando? 59 00:04:24,130 --> 00:04:27,861 Você tem me contado para superar Ross e seguir em frente. 60 00:04:28,067 --> 00:04:30,160 Estou seguindo em frente e você também. 61 00:04:30,370 --> 00:04:31,860 Por que você não quer ir? 62 00:04:34,340 --> 00:04:36,900 Por que você não me dá uma boa razão... 63 00:04:37,143 --> 00:04:39,475 ...e eu direi se é verdade. 64 00:04:41,180 --> 00:04:44,081 -O quê? -Mais difícil do que parece, não é? 65 00:04:44,751 --> 00:04:47,219 Você está vindo. E quando eles descem... 66 00:04:47,520 --> 00:04:49,750 ...vamos pegar um pouco de gelatina com eles. 67 00:04:50,823 --> 00:04:53,519 Sempre há espaço para gelatina. 68 00:04:56,996 --> 00:04:58,930 Como você deixa isso sujo? 69 00:04:59,165 --> 00:05:01,725 É fácil. Eu posso fazer isso com qualquer coisa. 70 00:05:02,702 --> 00:05:05,535 Salada de frango da vovó.... 71 00:05:15,014 --> 00:05:16,845 Tire uma foto disso. 72 00:05:17,550 --> 00:05:20,348 Estas são as manchetes quando você nasceu. 73 00:05:20,553 --> 00:05:24,284 Agora, menina, vá embora. E meninos, bebês... 74 00:05:24,557 --> 00:05:26,218 ... confira! 75 00:05:27,093 --> 00:05:29,618 Isto é o que as mulheres nuas parecia quando você nasceu. 76 00:05:29,862 --> 00:05:32,456 Agora vamos mergulhar nas coisas boas. 77 00:05:33,900 --> 00:05:36,425 Ok, vou ter outro! 78 00:05:36,636 --> 00:05:39,571 Esse também não faz mal Sim, é verdade! 79 00:05:45,311 --> 00:05:47,302 Eu meio que esperava que fosse isso. 80 00:05:50,049 --> 00:05:52,279 Onde estão Monica e Rachel, afinal? 81 00:05:52,485 --> 00:05:54,953 Algumas enfermeiras os convidaram para sair. 82 00:05:55,655 --> 00:05:57,122 Sério? Enfermeiros homens? 83 00:05:57,323 --> 00:05:59,314 Sim, eu também fiquei chateado. 84 00:06:00,626 --> 00:06:02,491 Então eles estão saindo em encontros. 85 00:06:02,729 --> 00:06:05,391 -Quando? -Acho que sábado. 86 00:06:06,933 --> 00:06:09,561 -O que há com ele? -Dores de simpatia. 87 00:06:10,002 --> 00:06:14,336 Foi fofo no começo, mas agora eu acho ele está tentando roubar meu trovão. 88 00:06:17,276 --> 00:06:18,834 Vamos ver o que temos aqui. 89 00:06:19,645 --> 00:06:22,671 Oh, você sabe, Fonzie namorou trigêmeos. 90 00:06:24,350 --> 00:06:27,183 Essa pessoa Fonzie você continua se referindo a... 91 00:06:27,487 --> 00:06:29,512 ...é outro médico? 92 00:06:29,789 --> 00:06:30,813 Ah, não, não. 93 00:06:30,957 --> 00:06:33,755 Fonzie é o apelido de Artur Fonzerelli. 94 00:06:35,161 --> 00:06:36,185 O Fonz. 95 00:06:38,965 --> 00:06:39,954 Tudo bem. 96 00:06:44,036 --> 00:06:46,300 Não é tão estranho, não é? 97 00:06:46,773 --> 00:06:48,263 É muito estranho! 98 00:06:48,474 --> 00:06:53,138 Eu não quero um cara lá embaixo me dizendo que estou "dilatado-a-mundo". 99 00:06:55,515 --> 00:06:58,348 Ele não parece estar personificando Fonzie 100 00:06:58,618 --> 00:06:59,710 O que você está fazendo? 101 00:07:01,154 --> 00:07:04,453 Por que você o está defendendo? Arranje-me outro médico... 102 00:07:04,657 --> 00:07:06,682 ...quem não é louco e Fonzie não! 103 00:07:07,360 --> 00:07:08,452 Novamente, não é 104 00:07:16,068 --> 00:07:17,968 Ei, aí está você! 105 00:07:18,471 --> 00:07:20,302 Há algo que você deveria saber. 106 00:07:20,506 --> 00:07:23,498 É sobre você namorar a enfermeira? Joey me contou. 107 00:07:23,743 --> 00:07:27,201 Estou tão bem. Você e eu, não somos nada. 108 00:07:28,681 --> 00:07:30,046 Apenas brincando. 109 00:07:33,820 --> 00:07:36,755 Eu estava prestes a te contar Eu estava saindo disso. 110 00:07:37,023 --> 00:07:40,823 Mas se estivermos apenas "brincando", talvez eu saia com ele. 111 00:07:41,060 --> 00:07:43,153 Tudo bem. Talvez eu também. 112 00:07:45,598 --> 00:07:49,090 Ei! Olha o que eu encontrei na loja de presentes. 113 00:07:49,435 --> 00:07:51,733 Levante-se! Levantar! Levantar! 114 00:07:58,277 -->
Deixe um comentário