Friends 5×22

Série: Friends
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 22º (E22)

Identificador: 584c74d3eba35a630440b1e72b16acf46d575554
Tamanho: 26.377 bytes (25,76 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:31:52
Ver trecho da legenda: Friends 5×22 HIC PTBR
1
00:00:14,848 --> 00:00:16,110
O que está acontecendo?

2
00:00:16,316 --> 00:00:18,409
Meu olho está com um pouco de coceira.

3
00:00:20,153 --> 00:00:22,280
O meu também. Sim.

4
00:00:23,156 --> 00:00:26,319
É realmente vermelho.
Você deveria ir ver meu oftalmologista.

5
00:00:26,526 --> 00:00:28,824
Não vou ver seu ex-namorado.

6
00:00:29,029 --> 00:00:31,691
Isso é tudo que ouço.
Ricardo, Ricardo, Ricardo.

7
00:00:33,033 --> 00:00:35,695
Desde que namoramos,
Já disse o nome dele duas vezes.

8
00:00:35,935 --> 00:00:37,800
Ok. Então Ricardo, Ricardo.

9
00:00:39,305 --> 00:00:42,172
Não é Ricardo.
É esse cara novo. Ele é bom.

10
00:00:42,442 --> 00:00:45,002
Sinto muito. eu não vou
para um oftalmologista.

11
00:00:45,211 --> 00:00:48,305
-Ah, Deus. Aqui vamos nós.
-O que?

12
00:00:48,481 --> 00:00:52,178
Sempre que alguma coisa chega perto
tocar o olho dela ou de qualquer outra pessoa...

13
00:00:52,385 --> 00:00:54,444
...ela, tipo, enlouquece. Assistir.

14
00:00:54,954 --> 00:00:56,319
Ross, vamos!

15
00:00:56,556 --> 00:01:00,117
Eu tenho uma coisa estranha com meu olho.
Podemos não falar sobre isso?

16
00:01:02,962 --> 00:01:06,557
Olá, Rach. Sabe aquela música ótima?
"Eu, eu mesmo e o olho."

17
00:01:06,866 --> 00:01:08,333
Mônica! Vamos!

18
00:01:08,535 --> 00:01:11,402
Todos aqueles a favor
de almoçar, digamos, "olho".

19
00:01:11,638 --> 00:01:13,071
Ross! Pare com isso!

20
00:01:13,306 --> 00:01:16,173
Quanto eu amei
O Rei e o Olho?

21
00:01:16,376 --> 00:01:17,365
Chandler!

22
00:01:17,544 --> 00:01:18,533
Eu também, eu também!

23
00:01:18,745 --> 00:01:20,975
Apenas pare com isso! Isso é o suficiente!

24
00:01:22,549 --> 00:01:25,541
-Você está bem aí, cara?
-Sim. Fiquei muito animado.

25
00:01:27,554 --> 00:01:31,422
Aquele com a grande chance de Joey

26
00:02:15,135 --> 00:02:17,330
Eu tenho que ir.
Vou levar Ben ao parque.

27
00:02:17,537 --> 00:02:20,631
-Dá um beijo nele por mim.
-Tudo bem. Tchau.

28
00:02:21,107 --> 00:02:22,472
Mais tarde.

29
00:02:23,009 --> 00:02:25,876
Sinto muito por você ter sido pego
no meio disso.

30
00:02:26,112 --> 00:02:29,843
Eu não queria estar tão lá fora,
mas estou furioso com ele.

31
00:02:33,720 --> 00:02:35,017
Acalme-se?

32
00:02:36,656 --> 00:02:39,454
Estou tentando.
Cara, esse cara pode me apertar!

33
00:02:40,994 --> 00:02:42,291
Por que você está tão bravo?

34
00:02:42,829 --> 00:02:45,457
-Eu não quero falar sobre isso.
-Parece que

35
00:02:45,665 --> 00:02:48,133
Você quer estar na minha lista também?
Continue falando.

36
00:02:49,802 --> 00:02:52,327
A propósito, alguém viu minha lista?

37
00:02:53,306 --> 00:02:54,796
Não. Como é?

38
00:02:55,041 --> 00:02:58,010
-Um pedaço de papel e diz: "Ross".
-Eu vejo.

39
00:03:01,748 --> 00:03:04,808
Acabei de falar ao telefone com Estelle.
Adivinha?

40
00:03:05,018 --> 00:03:06,485
Eu consegui a liderança!

41
00:03:06,986 --> 00:03:09,648
Você conseguiu o papel principal em um filme?
Do que se trata?

42
00:03:09,889 --> 00:03:13,086
Chama-se velocidade do obturador.
É muito legal.

43
00:03:13,359 --> 00:03:17,386
Eu conheci essa garota no metrô
e nos apaixonamos em, tipo, um dia.

44
00:03:17,664 --> 00:03:21,532
E então ela desaparece.
Mas descubro onde ela mora.

45
00:03:21,768 --> 00:03:25,033
Esta velha atende a porta.
Eu digo: "Onde está Betsy?"

46
00:03:25,338 --> 00:03:30,241
E ela diz: "Betsy está morta
por 10 anos."

47
00:03:32,912 --> 00:03:33,901
Arrepiante!

48
00:03:34,113 --> 00:03:37,742
A melhor parte é que estamos filmando
no deserto fora de Las Vegas.

49
00:03:38,051 --> 00:03:40,076
-Você sabe o que isso significa.
-Eu sei.

50
00:03:40,286 --> 00:03:44,086
Viagem! Podemos alugar um carro.
Tenho que estar aí na terça.

51
00:03:44,624 --> 00:03:47,115
Espere! Minha avó está morta.

52
00:03:52,532 --> 00:03:55,057
Podemos conversar sobre isso também, Phoebe.

53
00:03:55,268 --> 00:03:56,257
Não, o táxi dela.

54
00:03:56,469 --> 00:03:59,597
Ela provavelmente não o usará.
Dirija até Las Vegas.

55
00:03:59,806 --> 00:04:01,296
Tudo bem! Obrigado!

56
00:04:01,574 --> 00:04:04,407
O que vamos fazer em relação ao meu trabalho?

57
00:04:04,744 --> 00:04:05,802
Não vá.

58
00:04:06,079 --> 00:04:07,603
Ótimo! Viagem, querido!

59
00:04:09,115 --> 00:04:10,104
Está tudo bem?

60
00:04:10,383 --> 00:04:13,750
Chandler, você não precisa perguntar
pela minha permissão.

61
00:04:13,920 --> 00:04:14,909
Você pode ir.

62
00:04:16,389 --> 00:04:18,823
Rach, chegaremos atrasados
para o oftalmologista.

63
00:04:19,092 --> 00:04:21,754
Tudo bem. Vamos acabar com isso.

64
00:04:26,399 --> 00:04:29,459
Olha o que eu fiz.

65
00:04:31,971 --> 00:04:34,235
Quer dizer, olhe para essa bagunça.

66
00:04:34,440 --> 00:04:36,908
Provavelmente teremos que
limpe isso.

67
00:04:37,143 --> 00:04:39,668
Quero dizer, teremos que remarcar!

68
00:04:40,813 --> 00:04:44,943
Se você pensou que essa bagunça
ia me incomodar, você está errado!

69
00:04:45,184 --> 00:04:47,015
Tudo bem, vamos, Blinky.

70
00:04:58,765 --> 00:05:00,630
Olá, Joey. E aí?

71
00:05:01,467 --> 00:05:04,334
Não consigo decidir qual caminho
para levar para Las Vegas.

72
00:05:04,537 --> 00:05:06,437
Você viajou muito, certo?

73
00:05:06,673 --> 00:05:08,300
Sim, eu estive por aí.

74
00:05:08,508 --> 00:05:11,841
Qual caminho devo seguir?
A rota norte ou sul?

75
00:05:12,045 --> 00:05:15,640
Se você seguir a rota norte,
há um homem com uma barba de abelhas.

76
00:05:17,483 --> 00:05:20,316
Ótimo! Problema resolvido!

77
00:05:20,787 --> 00:05:24,518
Na rota sul tem uma galinha
que joga jogo da velha.

78
00:05:25,958 --> 00:05:28,017
Bem, de volta à estaca zero.

79
00:05:28,895 --> 00:05:30,829
Eu conheço uma maneira que você pode decidir.

80
00:05:31,064 --> 00:05:35,296
vou te fazer uma série de perguntas
e você responde o mais rápido que puder.

81
00:05:35,501 --> 00:05:36,627
Sim!

82
00:05:36,869 --> 00:05:37,961
Bom. Mas espere.

83
00:05:40,173 --> 00:05:42,164
Aqui vamos nós. Eu quero que você relaxe.

84
00:05:42,742 --> 00:05:44,369
Respire fundo.

85
00:05:44,644 --> 00:05:46,737
Limpe sua mente.

86
00:05:46,979 --> 00:05:49,243
-Manteiga de amendoim ou clara de ovo?
-Manteiga de amendoim.

87
00:05:49,515 --> 00:05:51,642
-Ser bombeiro ou nadador?
-Nadador.

88
00:05:51,884 --> 00:05:55,411
-Você dormiria com Monica ou Rachel?
-Mônica.

89
00:05:56,389 --> 00:05:58,721
Sempre pensei que seria Rachel.

90
00:05:58,925 --> 00:06:01,553
-Sem pensar. Gravata ou lenço?
-Ascot.

91
00:06:01,761 --> 00:06:03,228
-Rota Norte ou Sul?
-Norte.

92
00:06:03,429 --> 00:06:05,727
Bam! Aí está! Huh?

93
00:06:06,432 --> 00:06:10,391
Isso foi incrível!
Barba de abelhas aí vou eu!

94
00:06:13,206 --> 00:06:15,197
Esse cara de novo.

95
00:06:17,944 --> 00:06:19,206
Ei, e aí?

96
00:06:19,445 --> 00:06:21,743
Não muito. Quer ver um filme hoje à noite?

97
00:06:21,948 --> 00:06:23,347
O que você quer ver?

98
00:06:23,616 --> 00:06:24,674
Eu não sei.

99
00:06:24,917 --> 00:06:27,442
Eu sei como decidir.
Mostre a ele seu jogo.

100
00:06:27,687 --> 00:06:29,177
Não, obrigado.

101
00:06:31,224 --> 00:06:32,248
O que há com ela?

102
00:06:32,458 --> 00:06:34,585
Eu não sei.
Eu sei como podemos decidir.

103
00:06:34,794 --> 00:06:37,922
Eu vou te fazer perguntas
e você responde bem rápido.

104
00:06:38,231 --> 00:06:39,755
-Ação ou comédia?
-Ação.

105
00:06:39,966 --> 00:06:42,764
Com quem você prefere dormir,
Mônica ou Raquel?

106
00:06:47,206 --> 00:06:49,197
Cara, você está doente.

107
00:06:52,311 --> 00:06:55,610
Sinto muito. Eu esqueci que você tinha
aquela coisa toda de Rachel.

108
00:07:01,554 --> 00:07:04,216
Ah, meu Deus. O que essa coisa faz?

109
00:07:06,159 --> 00:07:08,627
-Uma máquina de remoção de olhos.
-Estou fora daqui.

110
00:07:08,828 --> 00:07:10,455
Estou brincando.

111
00:07:10,663 --> 00:07:12,324
Rachel, sou o Dr. Miller.

112
00:07:12,598 --> 00:07:15,795
Monica disse que você estava nervoso.
Tu

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *