Série: Friends
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 25.091 bytes (24,50 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:30:56
f8f4e2e532ca3ca21ed3124c1489770e2d134a42Tamanho: 25.091 bytes (24,50 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:30:56
Ver trecho da legenda: Friends 5×12 HIC PTBR
1 00:00:02,302 --> 00:00:03,633 Vamos, Joey! 2 00:00:03,870 --> 00:00:06,270 Eu te contei tudo que eu sabia ontem à noite. 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,202 Não é grande coisa. Então eles estão fazendo isso. 4 00:00:10,343 --> 00:00:13,005 Não acredito que você diria isso! 5 00:00:13,213 --> 00:00:16,944 Desculpe. Mônica e Chandler estão "fazendo amor". 6 00:00:18,051 --> 00:00:21,714 Não, quero dizer, vamos lá. Este é um grande negócio! 7 00:00:21,988 --> 00:00:24,889 Preciso de mais detalhes. Quem iniciou o primeiro beijo? 8 00:00:25,392 --> 00:00:26,381 Eu não sei. 9 00:00:27,594 --> 00:00:30,392 Deus, eu simplesmente não consigo imaginar Chandler sendo romântico. 10 00:00:32,665 --> 00:00:34,724 Ele é romântico com ela? 11 00:00:35,068 --> 00:00:36,057 Eu não sei. 12 00:00:38,238 --> 00:00:39,500 Eles estão apaixonados? 13 00:00:40,340 --> 00:00:41,329 Eu não sei. 14 00:00:43,176 --> 00:00:44,609 Você não sabe de nada. 15 00:00:44,844 --> 00:00:45,902 Eu sei de uma coisa. 16 00:00:46,746 --> 00:00:47,974 Eles fizeram isso ali mesmo. 17 00:00:50,417 --> 00:00:52,180 Aquele com a risada do trabalho de Chandler 18 00:01:41,434 --> 00:01:42,867 Posso comer um bolinho? 19 00:01:43,269 --> 00:01:46,136 -Quer ouvir boas notícias? -Alguém mais vai nos dar isso? 20 00:01:46,306 --> 00:01:49,434 Porque você certamente não parece você tem algum. 21 00:01:49,609 --> 00:01:53,204 Não, eu quero. Alguém que conheço vai se casar. 22 00:01:53,379 --> 00:01:56,906 Os casamentos são ocasiões felizes. Ah, é minha ex-mulher, Emily! 23 00:01:58,852 --> 00:01:59,841 Desculpe, cara. 24 00:02:00,053 --> 00:02:01,850 -Aqui está o seu bolinho. -Obrigado. 25 00:02:04,858 --> 00:02:07,520 Lanche britânico estúpido! 26 00:02:09,262 --> 00:02:11,822 Eles te ensinaram isso no controle da raiva? 27 00:02:13,500 --> 00:02:16,230 Você sabe o que pode ajudá-lo a lidar com isso? 28 00:02:16,503 --> 00:02:19,836 Vocês dois estão no passado. Você não pode ficar bravo com o passado. 29 00:02:20,106 --> 00:02:23,940 Você ainda está bravo com, você sabe, a compra da Louisiana? 30 00:02:25,879 --> 00:02:27,278 Ninguém está bravo com isso. 31 00:02:27,580 --> 00:02:30,208 Exatamente! Porque está no passado. 32 00:02:33,419 --> 00:02:35,216 Alguém vai comer isso? 33 00:02:39,459 --> 00:02:43,259 Olhe para nós todos vestidos para a festa. O que estamos comemorando? 34 00:02:43,463 --> 00:02:46,296 Bebíamos muita bebida que sobrou do Natal. 35 00:02:47,200 --> 00:02:51,899 Nossos amigos não estão aqui. Nós podemos ser um casal de verdade. Não precisamos nos esconder. 36 00:02:52,138 --> 00:02:53,969 Eu sei. Eu posso fazer isso. 37 00:02:55,108 --> 00:02:56,700 E eu posso fazer isso. 38 00:02:58,444 --> 00:03:00,241 Não podemos fazer isso. 39 00:03:01,247 --> 00:03:02,976 Ei, Bing! 40 00:03:04,417 --> 00:03:07,909 Quem é a senhora bonita, e o que ela está fazendo com você? 41 00:03:09,289 --> 00:03:11,757 eu me perguntei essa mesma pergunta, senhor. 42 00:03:11,925 --> 00:03:12,914 Meu chefe, Doug. 43 00:03:13,126 --> 00:03:14,753 -Essa é a Mônica. -Oi. 44 00:03:14,961 --> 00:03:17,589 -Esta é minha esposa, Kara. -Prazer em conhecê-lo. 45 00:03:20,567 --> 00:03:23,400 Você ouviu falar sobre o novo escritório de advocacia trabalhando para nós? 46 00:03:23,603 --> 00:03:25,537 Dickem, Stickem e Run. 47 00:03:29,542 --> 00:03:31,407 Vamos beber nosso peso corporal. 48 00:03:33,980 --> 00:03:35,345 O que foi isso? 49 00:03:35,582 --> 00:03:36,674 Esse barulho que você fez? 50 00:03:36,883 --> 00:03:38,145 Oh, meu trabalho ri. 51 00:03:38,885 --> 00:03:39,874 Seu trabalho ri? 52 00:03:40,086 --> 00:03:44,022 Se você vai sobreviver a esta festa, invente um também. 53 00:03:44,557 --> 00:03:46,047 Tudo bem. Verifique-me. 54 00:03:47,694 --> 00:03:50,424 Ele diz: "30 dólares, pai. O mesmo que na cidade." 55 00:03:57,937 --> 00:04:00,531 Todos no trabalho adoraram você ontem à noite. 56 00:04:01,007 --> 00:04:03,942 E eles gostam mais de mim só porque eu estava com você. 57 00:04:04,244 --> 00:04:07,111 Você reparou o dano desde quando conheceram Joey. 58 00:04:08,948 --> 00:04:12,509 Doug quer jogar tênis. Ele nunca fala comigo fora do trabalho. 59 00:04:12,719 --> 00:04:15,051 Exceto naquela época naquele clube de strip. 60 00:04:17,457 --> 00:04:19,084 Igreja de tira. 61 00:04:21,261 --> 00:04:24,025 -Vou procurar uma raquete. -Achei que você tivesse um. 62 00:04:24,264 --> 00:04:28,360 Eu costumava, mas então Joey pensou seria divertido bater nas pedras... 63 00:04:28,601 --> 00:04:30,193 ...em rochas maiores. 64 00:04:31,638 --> 00:04:33,367 Você tem uma raquete de tênis? 65 00:04:33,606 --> 00:04:36,370 Eu emprestei para Joey, e Eu nunca o recuperei. 66 00:04:37,477 --> 00:04:38,637 Boa sorte com isso. 67 00:04:43,316 --> 00:04:44,408 O que houve? 68 00:04:44,651 --> 00:04:47,211 Por que você está aqui? Achei que você tinha estoque. 69 00:04:47,420 --> 00:04:49,820 Eu quero, mas decidi que aceitaria um longo almoço... 70 00:04:50,089 --> 00:04:52,649 ...e passar algum tempo com minha amiga Mônica. 71 00:04:53,826 --> 00:04:56,420 Você sabe, eu sinto que não falamos mais. 72 00:04:56,629 --> 00:04:57,960 Como você está? 73 00:04:58,264 --> 00:04:59,822 O que há de novo com você? 74 00:05:03,336 --> 00:05:05,600 Não muito. O trabalho está bom. 75 00:05:05,805 --> 00:05:08,968 Não precisamos falar sobre trabalho. Fale sobre qualquer coisa. 76 00:05:11,978 --> 00:05:13,502 Quer saber? 77 00:05:14,414 --> 00:05:15,938 Vamos falar sobre relacionamentos. 78 00:05:16,149 --> 00:05:17,480 O que está acontecendo? 79 00:05:17,750 --> 00:05:19,149 Nada. 80 00:05:20,119 --> 00:05:21,108 Você vai. 81 00:05:22,588 --> 00:05:25,955 Tinha um cara no banco que eu achei fofo. 82 00:05:26,159 --> 00:05:27,649 Mas eu não faço mais. 83 00:05:29,028 --> 00:05:30,586 Isso é suculento. 84 00:05:31,864 --> 00:05:35,129 Quer saber? Na verdade eu faço tem muito trabalho a fazer. 85 00:05:35,335 --> 00:05:38,702 Você tem certeza de que há apenas nada mais? 86 00:05:39,038 --> 00:05:42,496 Tenho certeza. Existe algo você quer falar comigo sobre? 87 00:05:42,709 --> 00:05:43,937 Não! 88 00:05:48,448 --> 00:05:50,507 Se houvesse, eu não te contaria. 89 00:05:58,458 --> 00:05:59,789 Então o que aconteceu? 90 00:06:06,165 --> 00:06:07,860 Você terá a sua vez. 91 00:06:08,468 --> 00:06:10,834 -Oi, Phoebe. O que está acontecendo? -Nada. 92 00:06:11,204 --> 00:06:12,466 Isto não acabou. 93 00:06:13,639 --> 00:06:15,630 Não, não, não! 94 00:06:15,875 --> 00:06:19,311 Fiquei acordado a noite toda escrevendo esta carta desagradável para Emily. 95 00:06:19,512 --> 00:06:22,379 Foi perfeito, e agora está tudo coberto de.... 96 00:06:22,582 --> 00:06:24,243 Na verdade, obrigado! 97 00:06:25,184 --> 00:06:27,550 Tudo bem! Pronto para ir ao cinema? 98 00:06:28,087 --> 00:06:29,850 Na verdade, acho que vou pular. 99 00:06:30,022 --> 00:06:31,216 Sério? 100 00:06:31,391 --> 00:06:34,588 Vou ler meu livro. Eu só quero ficar sozinho agora. 101 00:06:35,094 --> 00:06:36,391 Tem certeza que não quer? 102 00:06:36,662 --> 00:06:40,689 Tom Hanks, Meg Ryan. Eles recebem correspondência e outras coisas. 103 00:06:42,502 --> 00:06:43,867 Tudo bem, Joe. 104 00:06:44,103 --> 00:06:45,695 Vamos, Febe. 105 00:07:01,587 --> 00:07:02,884 Jogo! 106 00:07:04,690 --> 00:07:08,251 Eu tenho que te contar, aquele parceiro seu é um tigre de verdade. 107 00:07:09,629 --> 00:07:11,221 Você está bem? 108 00:07:13,466 --> 00:07:15,900 Nós apenas conseguiremos um pequeno gole de água. 109 00:07:17,637 --> 00:07:20,435 Estou pegando fogo hoje ou o quê? 110 00:07:20,706 --> 00:07:24,767 Esses pássaros estão dourados, alinhavado e pronto para ser esculpido. 111 00:07:25,645 --> 00:07:27,408 Ok, calma, Martina. 112 00:07:29,148 --> 00:07:31,708 Acho que deveríamos deixá-los vencer o próximo jogo. 113 00:07:31,951 --> 00:07:34,886 Me desculpe, eu não entendo o que
Deixe um comentário