Friends 5×1

Série: Friends
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: ccb794d81f94cd0021025d3b0e42d268a5093b1a
Tamanho: 23.042 bytes (22,50 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:30:44
Ver trecho da legenda: Friends 5×1 HIC PTBR
1
00:00:02,185 --> 00:00:05,848
Amigos, família,
estamos reunidos para comemorar...

2
00:00:06,122 --> 00:00:08,955
...a alegre união de Ross e Emily.

3
00:00:09,859 --> 00:00:12,089
Agora, Ross, repita comigo.

4
00:00:12,595 --> 00:00:14,085
"Eu, Ross."

5
00:00:14,330 --> 00:00:15,490
Eu, Ross.

6
00:00:15,832 --> 00:00:17,322
"Leve você, Emily."

7
00:00:17,600 --> 00:00:19,158
Leve você, Raquel.

8
00:00:29,713 --> 00:00:31,510
Devo continuar?

9
00:00:31,781 --> 00:00:33,646
Ele disse: "Rachel", certo?

10
00:00:33,850 --> 00:00:36,148
Você acha que eu deveria ir até lá?

11
00:00:36,886 --> 00:00:38,820
Sim. Sim. Vá em frente.

12
00:00:39,022 --> 00:00:41,320
Acho que é melhor começarmos de novo.

13
00:00:42,525 --> 00:00:44,049
Repita comigo.

14
00:00:44,294 --> 00:00:45,352
"Eu, Ross."

15
00:00:45,628 --> 00:00:46,856
Eu, Ross.

16
00:00:47,130 --> 00:00:49,155
"Leve você, Emily."

17
00:00:52,535 --> 00:00:54,799
Leve você, Emily.

18
00:00:56,873 --> 00:00:58,841
Como se houvesse mais alguém.

19
00:01:00,510 --> 00:01:04,139
"Como minha legítima esposa,
na doença e na saúde...

20
00:01:04,380 --> 00:01:05,972
...até que a morte nos separe."

21
00:01:06,182 --> 00:01:10,915
Como minha legítima esposa,
na doença e na saúde...

22
00:01:11,187 --> 00:01:13,747
...até que a morte nos separe.

23
00:01:14,057 --> 00:01:16,252
Realmente, eu quero. Emilly.

24
00:01:17,160 --> 00:01:18,525
Você tem os anéis?

25
00:01:20,997 --> 00:01:23,192
Coloque este anel no dedo de Ross...

26
00:01:23,433 --> 00:01:26,197
...como um símbolo de
seu vínculo eterno.

27
00:01:32,342 --> 00:01:34,207
Ross, coloque este anel...

28
00:01:34,410 --> 00:01:36,435
...na mão de Emily como um símbolo...

29
00:01:36,679 --> 00:01:39,113
...do amor que
envolve você para sempre.

30
00:01:39,849 --> 00:01:41,077
Feliz por.

31
00:01:43,186 --> 00:01:45,279
Eles fizeram
suas declarações...

32
00:01:45,555 --> 00:01:50,117
...e isso me dá muito prazer
para declará-los marido e mulher.

33
00:01:52,362 --> 00:01:54,227
Você pode beijar a noiva.

34
00:01:59,102 --> 00:02:02,401
Isso é pior do que quando
ele se casou com a lésbica.

35
00:02:06,876 --> 00:02:08,571
Apenas continue sorrindo.

36
00:02:12,816 --> 00:02:15,114
Bem, isso correu bem.

37
00:02:15,752 --> 00:02:18,880
Poderia ter sido pior.
Ele poderia ter atirado nela.

38
00:02:21,558 --> 00:02:24,220
Isso foi muito engraçado, não foi?

39
00:02:26,496 --> 00:02:28,430
Aquele depois de Ross dizer "Rachel"

40
00:03:14,477 --> 00:03:17,105
Você estragou tudo!
É um pesadelo!

41
00:03:17,313 --> 00:03:21,807
Meus amigos e familiares estão lá fora!
Como posso enfrentá-los?

42
00:03:22,118 --> 00:03:24,245
Não importa o que aconteça com eles...

43
00:03:24,487 --> 00:03:25,977
...ainda ganhamos bolo, certo?

44
00:03:28,491 --> 00:03:33,224
Tudo bem. Você leva o seu tempo.
Estarei aqui mesmo.

45
00:03:34,731 --> 00:03:37,063
Ela está apenas arrumando a maquiagem.

46
00:03:37,433 --> 00:03:38,422
Eu te odeio!

47
00:03:38,668 --> 00:03:41,330
E eu te amo!

48
00:03:43,740 --> 00:03:46,231
Um momento ruim
dizer o nome errado, hein?

49
00:03:48,912 --> 00:03:50,812
Isso é verdade. Obrigado, pai.

50
00:03:52,815 --> 00:03:54,908
As pessoas deveriam estar dançando.

51
00:03:55,118 --> 00:03:57,780
Isto é uma festa! Vamos!

52
00:03:57,987 --> 00:03:59,614
Joey! Dança!

53
00:04:11,834 --> 00:04:13,768
Sim, Waltham Interiores.

54
00:04:13,970 --> 00:04:18,532
Este é o Ross Geller
médico pessoal, Dr. Filangie.

55
00:04:20,443 --> 00:04:21,432
Quem?

56
00:04:21,644 --> 00:04:25,512
Eu descobri que Ross esqueceu
para tomar seu remédio para o cérebro.

57
00:04:25,715 --> 00:04:28,377
Sem isso, no cérebro de Ross...

58
00:04:28,618 --> 00:04:31,815
...os nomes das mulheres são intercambiáveis.

59
00:04:32,055 --> 00:04:34,182
Sem culpa própria.

60
00:04:34,991 --> 00:04:36,288
Ah, meu Deus! Febe.

61
00:04:37,860 --> 00:04:40,727
Não, não Febe. Dr.

62
00:04:40,964 --> 00:04:42,989
Ah, não! Você também tem!

63
00:04:45,435 --> 00:04:48,268
Que tipo de vadia desliga
em um médico?

64
00:04:56,579 --> 00:05:00,071
Espero que você não aceite isso
do jeito errado...

65
00:05:00,316 --> 00:05:03,217
...mas eu sei que tínhamos planos
para nos encontrarmos esta noite.

66
00:05:03,486 --> 00:05:06,922
Estou preocupado com o que
pode fazer com a nossa amizade.

67
00:05:07,890 --> 00:05:09,084
Eu sei.

68
00:05:09,926 --> 00:05:13,418
-Como pudemos deixar isso acontecer?
-Sete vezes!

69
00:05:15,431 --> 00:05:18,229
Você sabe, olhe.
Estávamos fora.

70
00:05:18,568 --> 00:05:21,560
Em um país estrangeiro e romântico.

71
00:05:22,105 --> 00:05:23,504
Eu culpo Londres.

72
00:05:23,706 --> 00:05:25,105
Londres ruim!

73
00:05:26,743 --> 00:05:27,767
Então olhe...

74
00:05:28,111 --> 00:05:32,047
...enquanto ainda estamos em Londres,
podemos continuar fazendo isso, certo?

75
00:05:32,248 --> 00:05:34,739
Bem, eu não vejo isso
nós temos uma escolha.

76
00:05:35,218 --> 00:05:37,880
Mas quando voltarmos para casa,
nós não fazemos isso.

77
00:05:38,087 --> 00:05:39,452
Só aqui.

78
00:05:41,057 --> 00:05:43,457
Você sabe, eu vi
uma adega no térreo.

79
00:05:44,394 --> 00:05:46,419
Encontro você lá em dois minutos.

80
00:05:48,931 --> 00:05:50,865
Seg? Preciso te perguntar uma coisa.

81
00:05:51,134 --> 00:05:52,123
Agora?

82
00:05:52,368 --> 00:05:56,566
Ross disse meu nome.
Não posso simplesmente fingir que não aconteceu.

83
00:05:57,073 --> 00:05:58,438
Eu não sei.

84
00:05:59,142 --> 00:06:00,803
Mônica, o que devo fazer?

85
00:06:01,544 --> 00:06:03,671
Apenas faça a coisa certa.

86
00:06:04,847 --> 00:06:06,109
O quê?

87
00:06:06,282 --> 00:06:09,376
Reboque a linha! Passe a linha na agulha!
Pense fora da caixa!

88
00:06:09,585 --> 00:06:12,782
vou falar com Ross
sobre o que ele acha que isso significava.

89
00:06:13,122 --> 00:06:15,283
Espere! Raquel, não.

90
00:06:15,558 --> 00:06:16,582
Ele é casado.

91
00:06:17,126 --> 00:06:18,388
Casado.

92
00:06:18,594 --> 00:06:21,586
Se você não percebe isso,
Eu não posso te ajudar.

93
00:06:21,798 --> 00:06:23,766
Ok. Você tem razão.

94
00:06:23,966 --> 00:06:26,457
Você está certo.
Você não pode me ajudar.

95
00:06:27,804 --> 00:06:31,604
Jack, é tudo culpa nossa?
Éramos maus pais?

96
00:06:33,776 --> 00:06:36,768
Quem serve bife
quando não há lugar para sentar?

97
00:06:37,013 --> 00:06:38,776
Como você deve comer isso?

98
00:06:38,981 --> 00:06:40,448
Ei, e aí?

99
00:06:43,019 --> 00:06:44,680
Você e eu, próximo baile?

100
00:06:44,921 --> 00:06:47,754
Desculpe, querido,
Eu só danço quando estou bêbado.

101
00:06:47,924 --> 00:06:49,983
Quer que eu pegue algo para você?

102
00:06:52,028 --> 00:06:53,757
Devíamos nos encontrar.

103
00:06:53,996 --> 00:06:55,987
-Esqueça. Isso está desligado.
-Por que?

104
00:06:56,265 --> 00:06:59,291
O próximo passeio pela adega...

105
00:06:59,836 --> 00:07:03,704
...começará em dois minutos.

106
00:07:05,608 --> 00:07:07,132
Joey, o que você está fazendo?

107
00:07:07,343 --> 00:07:09,504
Você prometeu, sem carne
até Phoebe ter os bebês.

108
00:07:09,712 --> 00:07:12,476
Estamos em outro país,
então não conta.

109
00:07:13,316 --> 00:07:15,045
-Verdade.
-Ele tem razão.

110
00:07:20,957 --> 00:07:22,788
Lamento que as coisas não estejam funcionando.

111
00:07:24,127 --> 00:07:27,324
Poderia ser melhor.
Vai ficar tudo bem, certo?

112
00:07:27,530 --> 00:07:30,658
Ah, sim! Claro.
Ela vai superar isso.

113
00:07:30,900 --> 00:07:32,333
Então você disse meu nome.

114
00:07:32,535 --> 00:07:35,129
Você acabou de dizer isso
porque você me viu lá.

115
00:07:35,338 --> 00:07:37,966
Se você tivesse visto uma aberração de circo,
você teria dito:

116
00:07:38,207 --> 00:07:40,141
"Eu aceito você, Circus Freak."

117
00:07:41,811 --> 00:07:44,041
Isso não significou nada.
É um erro.

118
00:07:44,247 --> 00:07:47,580
Isso não significou nada.
Certo?

119
00:07:47,817 --> 00:07:51,685
Ah, não! 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *