Friends 4×9

Série: Friends
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: f4d2a7eb1a020b3d8414b386663e9b27b6328d63
Tamanho: 25.805 bytes (25,20 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:30:39
Ver trecho da legenda: Friends 4×9 HIC PTBR
1
00:00:05,572 --> 00:00:07,267
Vamos, sem espiar.

2
00:00:07,474 --> 00:00:11,376
Nossos olhos estão fechados e estamos
atravessando a rua. Muito bom.

3
00:00:11,745 --> 00:00:13,406
Ok. Abrir!

4
00:00:17,250 --> 00:00:19,411
O que você quer nos mostrar?

5
00:00:19,619 --> 00:00:22,588
Porque tudo que posso ver
é essa van de vadia!

6
00:00:24,157 --> 00:00:26,250
É para o nosso negócio de catering.

7
00:00:26,459 --> 00:00:28,757
Acho que conheço aquela garota.

8
00:00:30,196 --> 00:00:32,596
Não vamos continuar assim, no entanto.

9
00:00:33,933 --> 00:00:36,868
Vamos substituir a espada
com uma baguete.

10
00:00:38,238 --> 00:00:41,639
Oh, meu Deus, acho que perdi
minha virgindade naquela van.

11
00:00:41,808 --> 00:00:44,641
Além disso, não sabemos
o que fazer com isso.

12
00:00:47,414 --> 00:00:49,644
Ah, sim, eu definitivamente a conheço.

13
00:00:51,184 --> 00:00:52,913
Aquele onde
Eles vão para a festa!

14
00:01:38,731 --> 00:01:42,292
Lembra daquele cara da escola de culinária
que coloca coentro em tudo?

15
00:01:42,502 --> 00:01:44,333
Claro, Coentro Larry!

16
00:01:44,804 --> 00:01:49,468
Estou substituindo ele como
crítico gastronômico do Chelsea Reporter.

17
00:01:49,676 --> 00:01:53,077
Que oportunidade incrível
para influenciar...

18
00:01:53,780 --> 00:01:56,271
...dezenas de pessoas!

19
00:01:57,951 --> 00:02:00,146
E o nosso negócio de catering?

20
00:02:00,420 --> 00:02:02,081
É apenas uma noite por semana.

21
00:02:02,322 --> 00:02:04,950
Além disso, eu posso levar você para sair
para jantares gratuitos.

22
00:02:06,493 --> 00:02:08,927
Bem, nesse caso....

23
00:02:11,664 --> 00:02:13,928
Fui eu, embarcando.

24
00:02:14,801 --> 00:02:16,632
Ei, pessoal. Olá, Ross!

25
00:02:16,836 --> 00:02:18,497
Pergunta rápida para você.

26
00:02:19,172 --> 00:02:20,639
Você está pronto para a festa?

27
00:02:21,941 --> 00:02:25,206
Eu poderia talvez sair
por algumas cervejas.

28
00:02:25,478 --> 00:02:28,879
Tem uma coisa sobre abelhas
no Discovery Channel.

29
00:02:29,949 --> 00:02:32,713
Acho que você não me ouviu.
Você está pronto...

30
00:02:32,986 --> 00:02:34,214
...para festejar?

31
00:02:35,555 --> 00:02:37,216
Não.

32
00:02:37,690 --> 00:02:39,817
Gandalf?
Gandalf está vindo para a cidade?

33
00:02:40,059 --> 00:02:44,655
Não tenho nada para fazer, então amanhã
estamos festejando com Gandalf, cara!

34
00:02:45,231 --> 00:02:48,632
Cara, vamos festejar!

35
00:02:49,769 --> 00:02:51,669
Uau, tudo bem. Alerta cara!

36
00:02:53,673 --> 00:02:55,106
Quem é esse cara?

37
00:02:55,308 --> 00:02:59,608
Mike "Gandalf" Ganderson.
Apenas o cara mais engraçado do mundo.

38
00:02:59,846 --> 00:03:01,871
Vou ligar para sair do trabalho amanhã.

39
00:03:02,182 --> 00:03:04,013
Eu ligo atrás de você!

40
00:03:04,851 --> 00:03:07,786
Isso vai ser tão legal!
Nunca mais festejamos.

41
00:03:10,757 --> 00:03:14,158
Você estava fumando alguma coisa
na traseira da nossa van?

42
00:03:15,361 --> 00:03:18,421
"Nunca mais nos divertimos"?
Você se diverte comigo.

43
00:03:18,631 --> 00:03:22,795
Lembra daquelas strippers?
E você me pagou US$ 50 para comer aquele livro?

44
00:03:24,938 --> 00:03:29,034
Você vai adorar esse cara.
Gandalf é o mago do partido.

45
00:03:29,242 --> 00:03:31,073
Por que você o chama de "Gandalf"?

46
00:03:31,477 --> 00:03:32,967
Gandalf, o Mago.

47
00:03:34,781 --> 00:03:38,717
Você não leu
Senhor dos Anéis no ensino médio?

48
00:03:39,052 --> 00:03:41,384
Não, eu fiz sexo no ensino médio.

49
00:03:47,260 --> 00:03:51,458
Joana? Eu queria saber se
Eu poderia te perguntar uma coisa.

50
00:03:51,664 --> 00:03:54,758
Há uma abertura para
um comprador em Junior Miss

51
00:03:55,001 --> 00:03:59,165
-Isso seria um passo abaixo para mim.
-Na verdade, eu quis dizer para mim.

52
00:03:59,839 --> 00:04:02,831
O comitê de contratação
está conhecendo pessoas o dia todo e....

53
00:04:03,776 --> 00:04:07,041
Eu acho que você não pode ficar
minha assistente para sempre.

54
00:04:07,247 --> 00:04:10,444
Nem você, Sofia,
mas por razões diferentes.

55
00:04:12,018 --> 00:04:16,546
Estou tão feliz que você não tenha problemas.
Se você fizesse isso, eu não me candidataria.

56
00:04:16,756 --> 00:04:17,745
Nesse caso

57
00:04:18,024 --> 00:04:20,117
É por isso que estou feliz
não há problema.

58
00:04:21,194 --> 00:04:24,755
Estou no comitê de contratação,
então haverá um rosto amigável.

59
00:04:24,998 --> 00:04:26,397
Isso é ótimo!

60
00:04:26,599 --> 00:04:29,124
Junior Miss é onde eu comecei.

61
00:04:29,335 --> 00:04:32,395
Eu dormi com o cara mais feio
para conseguir esse emprego.

62
00:04:33,673 --> 00:04:37,006
-Sério?
-Não.

63
00:04:37,176 --> 00:04:39,110
Sim.

64
00:04:39,979 --> 00:04:41,344
Quero dizer, não.

65
00:04:42,849 --> 00:04:46,250
Com suas qualificações, você não
preciso dormir com algum cara.

66
00:04:47,587 --> 00:04:50,317
Embora eu possa precisar
alguns convincentes.

67
00:04:52,492 --> 00:04:53,686
Brincadeirinha!

68
00:04:56,529 --> 00:04:58,190
Deus, me sinto selvagem hoje!

69
00:05:03,369 --> 00:05:06,429
Cara, estou tão animado,
Posso vomitar.

70
00:05:08,007 --> 00:05:11,636
Você vai se acalmar?
Ele é apenas um cara humano.

71
00:05:12,111 --> 00:05:14,170
Você não entende.
Ele é incrível.

72
00:05:14,380 --> 00:05:16,348
Você nunca sabe o que vai acontecer.

73
00:05:16,549 --> 00:05:20,781
Você sai para tomar cerveja
e acabar em um barco para a Nova Escócia.

74
00:05:21,020 --> 00:05:23,716
-Sério?
-É um país lindo lá em cima.

75
00:05:24,357 --> 00:05:26,188
Ei. OK.

76
00:05:26,392 --> 00:05:30,726
Peguei meu passaporte, meias limpas,
e um kit para picada de cobra.

77
00:05:31,898 --> 00:05:34,025
Não será exatamente como da última vez.

78
00:05:35,868 --> 00:05:37,460
Vejo vocês.

79
00:05:40,473 --> 00:05:42,839
Eu tenho uma audição,
mas eu vou te encontrar.

80
00:05:43,076 --> 00:05:44,839
Onde você estará por volta do meio-dia?

81
00:05:45,078 --> 00:05:47,979
Em algum lugar talvez ao longo do equador?

82
00:05:53,152 --> 00:05:54,642
Olá.

83
00:05:54,821 --> 00:05:56,049
É Gandalf!

84
00:05:58,891 --> 00:06:00,415
Então você está na cidade?

85
00:06:02,628 --> 00:06:04,562
Ah, bem....

86
00:06:04,731 --> 00:06:07,199
Talvez da próxima vez, então.

87
00:06:08,000 --> 00:06:08,989
O que aconteceu?

88
00:06:09,202 --> 00:06:11,261
Ele não pode vir.
Ele está preso em Chicago.

89
00:06:11,504 --> 00:06:12,698
Ah, cara!

90
00:06:12,905 --> 00:06:15,567
Chicago tem muita sorte.

91
00:06:16,509 --> 00:06:17,942
Estúpido, inútil...

92
00:06:18,177 --> 00:06:20,407
...Dinheiro canadense!

93
00:06:25,818 --> 00:06:28,685
Você tem um currículo muito impressionante,
Senhorita Greene.

94
00:06:28,888 --> 00:06:33,188
Eu gosto especialmente do que vejo
implementação de um novo sistema de arquivamento.

95
00:06:33,393 --> 00:06:34,325
Obrigado.

96
00:06:34,894 --> 00:06:39,024
Sistema de arquivamento? Essas etiquetas coloridas
você colocou em todas as pastas?

97
00:06:39,232 --> 00:06:41,666
Isso iluminou
os arquivos.

98
00:06:44,737 --> 00:06:46,830
Eles fizeram mais do que isso.

99
00:06:47,440 --> 00:06:52,104
Percebo que você foi confiado
muitas responsabilidades importantes.

100
00:06:52,345 --> 00:06:56,679
Joanna realmente tem sido
um mentor incrível para mim.

101
00:06:57,016 --> 00:06:59,951
Rachel tem sido incrível
em pegar meus bagels.

102
00:07:00,219 --> 00:07:02,847
Ela acerta quase todas as vezes.

103
00:07:04,424 --> 00:07:07,359
Claro, eu tenho mais
responsabilidades do que isso.

104
00:07:07,560 --> 00:07:09,391
Claro!
Tem o café também.

105
00:07:09,595 --> 00:07:13,053
Rachel pode carregar duas coisas ao mesmo tempo.

106
00:07:14,133 --> 00:07:16,601
Isso é muito bom.

107
00:07:17,403 --> 00:07:19,462
Agora, uma grande parte deste trabalho é...

108
00:07:19,705 --> 00:07:23,903
...cultivando relacionamentos pessoais,
especialmente com designers.

109
00:07:24,110 --> 00:07:26,578
-Sim, eu
-Ela não deveria 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *