Série: Friends
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 25.805 bytes (25,20 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:30:39
f4d2a7eb1a020b3d8414b386663e9b27b6328d63Tamanho: 25.805 bytes (25,20 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:30:39
Ver trecho da legenda: Friends 4×9 HIC PTBR
1 00:00:05,572 --> 00:00:07,267 Vamos, sem espiar. 2 00:00:07,474 --> 00:00:11,376 Nossos olhos estão fechados e estamos atravessando a rua. Muito bom. 3 00:00:11,745 --> 00:00:13,406 Ok. Abrir! 4 00:00:17,250 --> 00:00:19,411 O que você quer nos mostrar? 5 00:00:19,619 --> 00:00:22,588 Porque tudo que posso ver é essa van de vadia! 6 00:00:24,157 --> 00:00:26,250 É para o nosso negócio de catering. 7 00:00:26,459 --> 00:00:28,757 Acho que conheço aquela garota. 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,596 Não vamos continuar assim, no entanto. 9 00:00:33,933 --> 00:00:36,868 Vamos substituir a espada com uma baguete. 10 00:00:38,238 --> 00:00:41,639 Oh, meu Deus, acho que perdi minha virgindade naquela van. 11 00:00:41,808 --> 00:00:44,641 Além disso, não sabemos o que fazer com isso. 12 00:00:47,414 --> 00:00:49,644 Ah, sim, eu definitivamente a conheço. 13 00:00:51,184 --> 00:00:52,913 Aquele onde Eles vão para a festa! 14 00:01:38,731 --> 00:01:42,292 Lembra daquele cara da escola de culinária que coloca coentro em tudo? 15 00:01:42,502 --> 00:01:44,333 Claro, Coentro Larry! 16 00:01:44,804 --> 00:01:49,468 Estou substituindo ele como crítico gastronômico do Chelsea Reporter. 17 00:01:49,676 --> 00:01:53,077 Que oportunidade incrível para influenciar... 18 00:01:53,780 --> 00:01:56,271 ...dezenas de pessoas! 19 00:01:57,951 --> 00:02:00,146 E o nosso negócio de catering? 20 00:02:00,420 --> 00:02:02,081 É apenas uma noite por semana. 21 00:02:02,322 --> 00:02:04,950 Além disso, eu posso levar você para sair para jantares gratuitos. 22 00:02:06,493 --> 00:02:08,927 Bem, nesse caso.... 23 00:02:11,664 --> 00:02:13,928 Fui eu, embarcando. 24 00:02:14,801 --> 00:02:16,632 Ei, pessoal. Olá, Ross! 25 00:02:16,836 --> 00:02:18,497 Pergunta rápida para você. 26 00:02:19,172 --> 00:02:20,639 Você está pronto para a festa? 27 00:02:21,941 --> 00:02:25,206 Eu poderia talvez sair por algumas cervejas. 28 00:02:25,478 --> 00:02:28,879 Tem uma coisa sobre abelhas no Discovery Channel. 29 00:02:29,949 --> 00:02:32,713 Acho que você não me ouviu. Você está pronto... 30 00:02:32,986 --> 00:02:34,214 ...para festejar? 31 00:02:35,555 --> 00:02:37,216 Não. 32 00:02:37,690 --> 00:02:39,817 Gandalf? Gandalf está vindo para a cidade? 33 00:02:40,059 --> 00:02:44,655 Não tenho nada para fazer, então amanhã estamos festejando com Gandalf, cara! 34 00:02:45,231 --> 00:02:48,632 Cara, vamos festejar! 35 00:02:49,769 --> 00:02:51,669 Uau, tudo bem. Alerta cara! 36 00:02:53,673 --> 00:02:55,106 Quem é esse cara? 37 00:02:55,308 --> 00:02:59,608 Mike "Gandalf" Ganderson. Apenas o cara mais engraçado do mundo. 38 00:02:59,846 --> 00:03:01,871 Vou ligar para sair do trabalho amanhã. 39 00:03:02,182 --> 00:03:04,013 Eu ligo atrás de você! 40 00:03:04,851 --> 00:03:07,786 Isso vai ser tão legal! Nunca mais festejamos. 41 00:03:10,757 --> 00:03:14,158 Você estava fumando alguma coisa na traseira da nossa van? 42 00:03:15,361 --> 00:03:18,421 "Nunca mais nos divertimos"? Você se diverte comigo. 43 00:03:18,631 --> 00:03:22,795 Lembra daquelas strippers? E você me pagou US$ 50 para comer aquele livro? 44 00:03:24,938 --> 00:03:29,034 Você vai adorar esse cara. Gandalf é o mago do partido. 45 00:03:29,242 --> 00:03:31,073 Por que você o chama de "Gandalf"? 46 00:03:31,477 --> 00:03:32,967 Gandalf, o Mago. 47 00:03:34,781 --> 00:03:38,717 Você não leu Senhor dos Anéis no ensino médio? 48 00:03:39,052 --> 00:03:41,384 Não, eu fiz sexo no ensino médio. 49 00:03:47,260 --> 00:03:51,458 Joana? Eu queria saber se Eu poderia te perguntar uma coisa. 50 00:03:51,664 --> 00:03:54,758 Há uma abertura para um comprador em Junior Miss 51 00:03:55,001 --> 00:03:59,165 -Isso seria um passo abaixo para mim. -Na verdade, eu quis dizer para mim. 52 00:03:59,839 --> 00:04:02,831 O comitê de contratação está conhecendo pessoas o dia todo e.... 53 00:04:03,776 --> 00:04:07,041 Eu acho que você não pode ficar minha assistente para sempre. 54 00:04:07,247 --> 00:04:10,444 Nem você, Sofia, mas por razões diferentes. 55 00:04:12,018 --> 00:04:16,546 Estou tão feliz que você não tenha problemas. Se você fizesse isso, eu não me candidataria. 56 00:04:16,756 --> 00:04:17,745 Nesse caso 57 00:04:18,024 --> 00:04:20,117 É por isso que estou feliz não há problema. 58 00:04:21,194 --> 00:04:24,755 Estou no comitê de contratação, então haverá um rosto amigável. 59 00:04:24,998 --> 00:04:26,397 Isso é ótimo! 60 00:04:26,599 --> 00:04:29,124 Junior Miss é onde eu comecei. 61 00:04:29,335 --> 00:04:32,395 Eu dormi com o cara mais feio para conseguir esse emprego. 62 00:04:33,673 --> 00:04:37,006 -Sério? -Não. 63 00:04:37,176 --> 00:04:39,110 Sim. 64 00:04:39,979 --> 00:04:41,344 Quero dizer, não. 65 00:04:42,849 --> 00:04:46,250 Com suas qualificações, você não preciso dormir com algum cara. 66 00:04:47,587 --> 00:04:50,317 Embora eu possa precisar alguns convincentes. 67 00:04:52,492 --> 00:04:53,686 Brincadeirinha! 68 00:04:56,529 --> 00:04:58,190 Deus, me sinto selvagem hoje! 69 00:05:03,369 --> 00:05:06,429 Cara, estou tão animado, Posso vomitar. 70 00:05:08,007 --> 00:05:11,636 Você vai se acalmar? Ele é apenas um cara humano. 71 00:05:12,111 --> 00:05:14,170 Você não entende. Ele é incrível. 72 00:05:14,380 --> 00:05:16,348 Você nunca sabe o que vai acontecer. 73 00:05:16,549 --> 00:05:20,781 Você sai para tomar cerveja e acabar em um barco para a Nova Escócia. 74 00:05:21,020 --> 00:05:23,716 -Sério? -É um país lindo lá em cima. 75 00:05:24,357 --> 00:05:26,188 Ei. OK. 76 00:05:26,392 --> 00:05:30,726 Peguei meu passaporte, meias limpas, e um kit para picada de cobra. 77 00:05:31,898 --> 00:05:34,025 Não será exatamente como da última vez. 78 00:05:35,868 --> 00:05:37,460 Vejo vocês. 79 00:05:40,473 --> 00:05:42,839 Eu tenho uma audição, mas eu vou te encontrar. 80 00:05:43,076 --> 00:05:44,839 Onde você estará por volta do meio-dia? 81 00:05:45,078 --> 00:05:47,979 Em algum lugar talvez ao longo do equador? 82 00:05:53,152 --> 00:05:54,642 Olá. 83 00:05:54,821 --> 00:05:56,049 É Gandalf! 84 00:05:58,891 --> 00:06:00,415 Então você está na cidade? 85 00:06:02,628 --> 00:06:04,562 Ah, bem.... 86 00:06:04,731 --> 00:06:07,199 Talvez da próxima vez, então. 87 00:06:08,000 --> 00:06:08,989 O que aconteceu? 88 00:06:09,202 --> 00:06:11,261 Ele não pode vir. Ele está preso em Chicago. 89 00:06:11,504 --> 00:06:12,698 Ah, cara! 90 00:06:12,905 --> 00:06:15,567 Chicago tem muita sorte. 91 00:06:16,509 --> 00:06:17,942 Estúpido, inútil... 92 00:06:18,177 --> 00:06:20,407 ...Dinheiro canadense! 93 00:06:25,818 --> 00:06:28,685 Você tem um currículo muito impressionante, Senhorita Greene. 94 00:06:28,888 --> 00:06:33,188 Eu gosto especialmente do que vejo implementação de um novo sistema de arquivamento. 95 00:06:33,393 --> 00:06:34,325 Obrigado. 96 00:06:34,894 --> 00:06:39,024 Sistema de arquivamento? Essas etiquetas coloridas você colocou em todas as pastas? 97 00:06:39,232 --> 00:06:41,666 Isso iluminou os arquivos. 98 00:06:44,737 --> 00:06:46,830 Eles fizeram mais do que isso. 99 00:06:47,440 --> 00:06:52,104 Percebo que você foi confiado muitas responsabilidades importantes. 100 00:06:52,345 --> 00:06:56,679 Joanna realmente tem sido um mentor incrível para mim. 101 00:06:57,016 --> 00:06:59,951 Rachel tem sido incrível em pegar meus bagels. 102 00:07:00,219 --> 00:07:02,847 Ela acerta quase todas as vezes. 103 00:07:04,424 --> 00:07:07,359 Claro, eu tenho mais responsabilidades do que isso. 104 00:07:07,560 --> 00:07:09,391 Claro! Tem o café também. 105 00:07:09,595 --> 00:07:13,053 Rachel pode carregar duas coisas ao mesmo tempo. 106 00:07:14,133 --> 00:07:16,601 Isso é muito bom. 107 00:07:17,403 --> 00:07:19,462 Agora, uma grande parte deste trabalho é... 108 00:07:19,705 --> 00:07:23,903 ...cultivando relacionamentos pessoais, especialmente com designers. 109 00:07:24,110 --> 00:07:26,578 -Sim, eu -Ela não deveria
Deixe um comentário