Friends 4×8

Série: Friends
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: bb30c7834acdeaa1fe50e44e8f9a140d75f690da
Tamanho: 26.949 bytes (26,32 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:30:35
Ver trecho da legenda: Friends 4×8 HIC PTBR
1
00:00:05,071 --> 00:00:07,733
Sou eu. eu conheço você
não suporta me ver.

2
00:00:08,008 --> 00:00:11,500
Estou tentando me desculpar
por telefone

3
00:00:19,052 --> 00:00:21,987
eu não deveria ter beijado
sua namorada

4
00:00:25,859 --> 00:00:27,019
Pare de ligar!

5
00:00:27,227 --> 00:00:31,357
Isto é 92,3 WXRK, K-Rock...

6
00:00:31,564 --> 00:00:34,089
...ligando com nossos $ 1.000
desafio diário!

7
00:00:34,401 --> 00:00:35,561
Tudo bem!

8
00:00:35,769 --> 00:00:36,895
Qual é o nome de...

9
00:00:37,170 --> 00:00:41,334
...seu colega de quarto que sente muito
e faria alguma coisa?

10
00:00:46,946 --> 00:00:50,382
-Droga, Chandler, pare de ligar.
-Joey, é o Ross.

11
00:00:50,583 --> 00:00:51,709
-Desculpe.
-Está tudo bem.

12
00:00:51,851 --> 00:00:52,943
O que houve?

13
00:00:53,086 --> 00:00:59,047
Não muito. Eu peguei Chandler
aqui e ele está muito, muito arrependido

14
00:00:59,659 --> 00:01:01,684
Aquele com Chandler em uma caixa

15
00:01:46,139 --> 00:01:48,039
Ah, peru!

16
00:01:48,308 --> 00:01:50,970
Agradecendo!

17
00:01:51,878 --> 00:01:54,745
Olha, todo mundo.
É o espírito do Dia de Ação de Graças!

18
00:01:55,648 --> 00:01:57,206
As coisas com Joey estão melhores?

19
00:01:57,450 --> 00:02:00,180
Eles não poderiam ser piores.
Passei oito horas ligando para ele...

20
00:02:00,420 --> 00:02:02,320
... tentando pegá-lo
para falar comigo.

21
00:02:04,023 --> 00:02:05,115
Oito horas.

22
00:02:05,358 --> 00:02:09,089
Você provavelmente poderia usar
um fone de ouvido telefônico plugável.

23
00:02:09,329 --> 00:02:13,663
Deveríamos todos esperar presentes de Natal
que são roubados do seu escritório?

24
00:02:16,269 --> 00:02:17,361
Você não deveria.

25
00:02:19,339 --> 00:02:20,533
Falando em Natal....

26
00:02:20,773 --> 00:02:24,675
Já que Monica e eu estamos começando
um novo negócio e não tenho dinheiro...

27
00:02:24,944 --> 00:02:29,540
...este ano poderíamos fazer o Papai Noel Secreto
e cada um compra apenas um presente.

28
00:02:29,816 --> 00:02:33,013
E há o mistério adicional
de quem fica com quem.

29
00:02:34,988 --> 00:02:36,285
Quem fica com quem.

30
00:02:38,491 --> 00:02:40,516
Não sei por que faço isso.

31
00:02:42,228 --> 00:02:44,992
Mas está correto.

32
00:02:45,131 --> 00:02:48,191
Ei, o que é isso?
São todos os seus nomes.

33
00:02:48,334 --> 00:02:50,461
Vamos escolher.

34
00:02:51,905 --> 00:02:54,066
Ei, o que está acontecendo?

35
00:02:55,909 --> 00:03:00,039
-Não, Joey, fique.
-Estamos escolhendo nomes para o Papai Noel Secreto.

36
00:03:00,213 --> 00:03:02,181
Ok.

37
00:03:02,615 --> 00:03:05,448
Eu inventei o Papai Noel Secreto, você sabe.

38
00:03:07,420 --> 00:03:10,787
Do que você está rindo? Você é o
aquele que disse que Die Hard foi ideia sua.

39
00:03:10,957 --> 00:03:13,187
Foi.

40
00:03:13,960 --> 00:03:17,361
Não me faça mostrar o guardanapo.

41
00:03:23,469 --> 00:03:26,563
Vou tirar uma soneca.
A Turquia me dá sono.

42
00:03:27,006 --> 00:03:28,633
Ainda não comemos.

43
00:03:29,342 --> 00:03:33,745
Eu sei, mas todo esse trabalho
você está fazendo para deixá-lo pronto e....

44
00:03:35,515 --> 00:03:39,315
Você escolheu Rachel para seu
Papai Noel secreto? Eu troco por ela.

45
00:03:39,719 --> 00:03:43,086
Eu a escolhi.
Graças a Deus, você a quer!

46
00:03:43,423 --> 00:03:45,721
Por que você quer obter
livrar-se dela tanto?

47
00:03:45,925 --> 00:03:47,859
Ela troca todos os presentes que recebe.

48
00:03:48,094 --> 00:03:50,494
É impossível pegá-la
algo que ela gosta.

49
00:03:50,697 --> 00:03:52,221
Vamos, vamos negociar!

50
00:03:52,498 --> 00:03:55,194
Eu comprei aquela mochila para ela
e ela adorou.

51
00:03:55,401 --> 00:03:58,268
Eu lembro que ela chorou
quando aquele cachorro grande fugiu com

52
00:04:01,441 --> 00:04:03,238
Não havia cachorro grande.

53
00:04:04,544 --> 00:04:09,277
Isso é uma merda! eu já peguei ela
uma pasta com "R.G." coloque nele.

54
00:04:09,749 --> 00:04:12,047
Suas iniciais.

55
00:04:12,919 --> 00:04:16,411
Ok, sou muito ruim com iniciais.

56
00:04:17,156 --> 00:04:18,953
Você fez suas compras mais cedo.

57
00:04:19,092 --> 00:04:22,721
Sim, bem, meu Camel Cash
estava prestes a expirar.

58
00:04:23,162 --> 00:04:26,188
Talvez você possa dar para alguém
mais. Como Ross Geller!

59
00:04:27,033 --> 00:04:29,365
Quer saber?
É uma maleta feminina.

60
00:04:29,836 --> 00:04:33,101
Quem se importa!
Ele trabalha em um museu.

61
00:04:34,474 --> 00:04:36,635
O grande jogo está prestes a começar!

62
00:04:36,843 --> 00:04:40,006
Ross e Joey não estão aqui.
Você pode assistir ao desfile se quiser.

63
00:04:40,179 --> 00:04:41,908
Obrigado.

64
00:04:42,982 --> 00:04:45,075
O que há de errado com este freezer?

65
00:04:46,753 --> 00:04:49,153
-O que aconteceu?
-Ice acabou de entrar no meu olho!

66
00:04:49,789 --> 00:04:52,815
As pessoas estão tentando
dormir aqui!

67
00:04:53,092 --> 00:04:54,957
Monica ficou com gelo no olho
e dói!

68
00:04:55,228 --> 00:04:58,129
-Abra. Deixe-me ver.
-Não posso. Isso realmente mata.

69
00:04:58,398 --> 00:05:00,958
Talvez você devesse colocar
um pouco de gelo sobre ele.

70
00:05:02,835 --> 00:05:05,497
-Parece ruim.
-Devíamos levar você a um médico.

71
00:05:05,838 --> 00:05:07,567
Não, meu oftalmologista é Richard!

72
00:05:07,840 --> 00:05:10,638
Eu não posso ir até ele
quando não tenho namorado.

73
00:05:11,177 --> 00:05:13,543
Ele é muito exigente com seus pacientes.

74
00:05:14,213 --> 00:05:16,704
Você tem que ir.
Qual é o número do escritório dele?

75
00:05:17,183 --> 00:05:19,583
Como se eu me lembrasse do número do escritório dele!

76
00:05:19,786 --> 00:05:21,276
Discagem rápida sete.

77
00:05:23,990 --> 00:05:26,925
Estou ligando em nome
do olho de Monica Geller.

78
00:05:28,361 --> 00:05:31,023
Richard Burke está aqui hoje?

79
00:05:31,698 --> 00:05:33,962
Ele não está. Ela vai
consultar o médico de plantão?

80
00:05:34,200 --> 00:05:37,465
-Sim.
-Ela está muito animada com isso!

81
00:05:38,204 --> 00:05:40,035
Ok, já entraremos.

82
00:05:40,173 --> 00:05:42,141
Ok, então quem vai acolhê-la?

83
00:05:42,308 --> 00:05:45,300
Eu vou, você pode assistir ao seu desfile.

84
00:05:49,482 --> 00:05:53,680
É tão legal.
Até a Monica voltar, serei o chefe de cozinha.

85
00:05:53,920 --> 00:05:56,411
E eu posso tomar todas as decisões.

86
00:05:57,390 --> 00:06:00,257
Ela disse para você seguir
exatamente a receita.

87
00:06:00,526 --> 00:06:02,221
Saia da minha cozinha.

88
00:06:03,930 --> 00:06:06,899
acho que estou fazendo
algum progresso com Joey.

89
00:06:07,100 --> 00:06:09,660
Quando entrei,
ele foi para o quarto dele...

90
00:06:09,902 --> 00:06:12,871
...mas ele só bateu a porta uma vez.

91
00:06:13,039 --> 00:06:15,803
Sim, ele me mostrou o dedo
enquanto faz isso.

92
00:06:16,843 --> 00:06:21,303
Eu tenho que ligar para minha mãe e
faça a ela uma pergunta sobre culinária para canhotos.

93
00:06:24,016 --> 00:06:26,246
Eu estarei lá.

94
00:06:26,552 --> 00:06:28,782
Enquanto eu estiver fora....

95
00:06:31,290 --> 00:06:34,020
Chandler, você está no comando.

96
00:06:36,462 --> 00:06:40,455
Eu escolhi Monica para o Papai Noel Secreto, mas
Estou comprando algo para ela para o Hanukkah.

97
00:06:40,733 --> 00:06:42,394
Você quer mudar?

98
00:06:42,902 --> 00:06:45,200
Eu estava tentando negociar...

99
00:06:45,438 --> 00:06:46,462
...para você.

100
00:06:48,875 --> 00:06:51,742
Sério? Isso é tão legal.
O que você está me trazendo?

101
00:06:51,944 --> 00:06:56,745
Não sei, R.G. eu estava pensando
algo feminino para o seu escritório.

102
00:06:57,717 --> 00:07:00,481
Talvez Phoebe troque comigo.

103
00:07:00,753 --> 00:07:05,053
Então você ficará preso com Rachel,
e ela troca todos os presentes.

104
00:07:05,291 --> 00:07:08,124
Não, eu comprei muitas coisas para ela
ela nunca voltou atrás.

105
00:07:08,394 --> 00:07:09,383
Tipo?

106
00:07:09,595 --> 00:07:12,120
Como aquele colar de ouro
Eu a comprei no ano passado.

107
00:07:12,331

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *