Série: Friends
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 26.949 bytes (26,32 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:30:35
bb30c7834acdeaa1fe50e44e8f9a140d75f690daTamanho: 26.949 bytes (26,32 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:30:35
Ver trecho da legenda: Friends 4×8 HIC PTBR
1 00:00:05,071 --> 00:00:07,733 Sou eu. eu conheço você não suporta me ver. 2 00:00:08,008 --> 00:00:11,500 Estou tentando me desculpar por telefone 3 00:00:19,052 --> 00:00:21,987 eu não deveria ter beijado sua namorada 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,019 Pare de ligar! 5 00:00:27,227 --> 00:00:31,357 Isto é 92,3 WXRK, K-Rock... 6 00:00:31,564 --> 00:00:34,089 ...ligando com nossos $ 1.000 desafio diário! 7 00:00:34,401 --> 00:00:35,561 Tudo bem! 8 00:00:35,769 --> 00:00:36,895 Qual é o nome de... 9 00:00:37,170 --> 00:00:41,334 ...seu colega de quarto que sente muito e faria alguma coisa? 10 00:00:46,946 --> 00:00:50,382 -Droga, Chandler, pare de ligar. -Joey, é o Ross. 11 00:00:50,583 --> 00:00:51,709 -Desculpe. -Está tudo bem. 12 00:00:51,851 --> 00:00:52,943 O que houve? 13 00:00:53,086 --> 00:00:59,047 Não muito. Eu peguei Chandler aqui e ele está muito, muito arrependido 14 00:00:59,659 --> 00:01:01,684 Aquele com Chandler em uma caixa 15 00:01:46,139 --> 00:01:48,039 Ah, peru! 16 00:01:48,308 --> 00:01:50,970 Agradecendo! 17 00:01:51,878 --> 00:01:54,745 Olha, todo mundo. É o espírito do Dia de Ação de Graças! 18 00:01:55,648 --> 00:01:57,206 As coisas com Joey estão melhores? 19 00:01:57,450 --> 00:02:00,180 Eles não poderiam ser piores. Passei oito horas ligando para ele... 20 00:02:00,420 --> 00:02:02,320 ... tentando pegá-lo para falar comigo. 21 00:02:04,023 --> 00:02:05,115 Oito horas. 22 00:02:05,358 --> 00:02:09,089 Você provavelmente poderia usar um fone de ouvido telefônico plugável. 23 00:02:09,329 --> 00:02:13,663 Deveríamos todos esperar presentes de Natal que são roubados do seu escritório? 24 00:02:16,269 --> 00:02:17,361 Você não deveria. 25 00:02:19,339 --> 00:02:20,533 Falando em Natal.... 26 00:02:20,773 --> 00:02:24,675 Já que Monica e eu estamos começando um novo negócio e não tenho dinheiro... 27 00:02:24,944 --> 00:02:29,540 ...este ano poderíamos fazer o Papai Noel Secreto e cada um compra apenas um presente. 28 00:02:29,816 --> 00:02:33,013 E há o mistério adicional de quem fica com quem. 29 00:02:34,988 --> 00:02:36,285 Quem fica com quem. 30 00:02:38,491 --> 00:02:40,516 Não sei por que faço isso. 31 00:02:42,228 --> 00:02:44,992 Mas está correto. 32 00:02:45,131 --> 00:02:48,191 Ei, o que é isso? São todos os seus nomes. 33 00:02:48,334 --> 00:02:50,461 Vamos escolher. 34 00:02:51,905 --> 00:02:54,066 Ei, o que está acontecendo? 35 00:02:55,909 --> 00:03:00,039 -Não, Joey, fique. -Estamos escolhendo nomes para o Papai Noel Secreto. 36 00:03:00,213 --> 00:03:02,181 Ok. 37 00:03:02,615 --> 00:03:05,448 Eu inventei o Papai Noel Secreto, você sabe. 38 00:03:07,420 --> 00:03:10,787 Do que você está rindo? Você é o aquele que disse que Die Hard foi ideia sua. 39 00:03:10,957 --> 00:03:13,187 Foi. 40 00:03:13,960 --> 00:03:17,361 Não me faça mostrar o guardanapo. 41 00:03:23,469 --> 00:03:26,563 Vou tirar uma soneca. A Turquia me dá sono. 42 00:03:27,006 --> 00:03:28,633 Ainda não comemos. 43 00:03:29,342 --> 00:03:33,745 Eu sei, mas todo esse trabalho você está fazendo para deixá-lo pronto e.... 44 00:03:35,515 --> 00:03:39,315 Você escolheu Rachel para seu Papai Noel secreto? Eu troco por ela. 45 00:03:39,719 --> 00:03:43,086 Eu a escolhi. Graças a Deus, você a quer! 46 00:03:43,423 --> 00:03:45,721 Por que você quer obter livrar-se dela tanto? 47 00:03:45,925 --> 00:03:47,859 Ela troca todos os presentes que recebe. 48 00:03:48,094 --> 00:03:50,494 É impossível pegá-la algo que ela gosta. 49 00:03:50,697 --> 00:03:52,221 Vamos, vamos negociar! 50 00:03:52,498 --> 00:03:55,194 Eu comprei aquela mochila para ela e ela adorou. 51 00:03:55,401 --> 00:03:58,268 Eu lembro que ela chorou quando aquele cachorro grande fugiu com 52 00:04:01,441 --> 00:04:03,238 Não havia cachorro grande. 53 00:04:04,544 --> 00:04:09,277 Isso é uma merda! eu já peguei ela uma pasta com "R.G." coloque nele. 54 00:04:09,749 --> 00:04:12,047 Suas iniciais. 55 00:04:12,919 --> 00:04:16,411 Ok, sou muito ruim com iniciais. 56 00:04:17,156 --> 00:04:18,953 Você fez suas compras mais cedo. 57 00:04:19,092 --> 00:04:22,721 Sim, bem, meu Camel Cash estava prestes a expirar. 58 00:04:23,162 --> 00:04:26,188 Talvez você possa dar para alguém mais. Como Ross Geller! 59 00:04:27,033 --> 00:04:29,365 Quer saber? É uma maleta feminina. 60 00:04:29,836 --> 00:04:33,101 Quem se importa! Ele trabalha em um museu. 61 00:04:34,474 --> 00:04:36,635 O grande jogo está prestes a começar! 62 00:04:36,843 --> 00:04:40,006 Ross e Joey não estão aqui. Você pode assistir ao desfile se quiser. 63 00:04:40,179 --> 00:04:41,908 Obrigado. 64 00:04:42,982 --> 00:04:45,075 O que há de errado com este freezer? 65 00:04:46,753 --> 00:04:49,153 -O que aconteceu? -Ice acabou de entrar no meu olho! 66 00:04:49,789 --> 00:04:52,815 As pessoas estão tentando dormir aqui! 67 00:04:53,092 --> 00:04:54,957 Monica ficou com gelo no olho e dói! 68 00:04:55,228 --> 00:04:58,129 -Abra. Deixe-me ver. -Não posso. Isso realmente mata. 69 00:04:58,398 --> 00:05:00,958 Talvez você devesse colocar um pouco de gelo sobre ele. 70 00:05:02,835 --> 00:05:05,497 -Parece ruim. -Devíamos levar você a um médico. 71 00:05:05,838 --> 00:05:07,567 Não, meu oftalmologista é Richard! 72 00:05:07,840 --> 00:05:10,638 Eu não posso ir até ele quando não tenho namorado. 73 00:05:11,177 --> 00:05:13,543 Ele é muito exigente com seus pacientes. 74 00:05:14,213 --> 00:05:16,704 Você tem que ir. Qual é o número do escritório dele? 75 00:05:17,183 --> 00:05:19,583 Como se eu me lembrasse do número do escritório dele! 76 00:05:19,786 --> 00:05:21,276 Discagem rápida sete. 77 00:05:23,990 --> 00:05:26,925 Estou ligando em nome do olho de Monica Geller. 78 00:05:28,361 --> 00:05:31,023 Richard Burke está aqui hoje? 79 00:05:31,698 --> 00:05:33,962 Ele não está. Ela vai consultar o médico de plantão? 80 00:05:34,200 --> 00:05:37,465 -Sim. -Ela está muito animada com isso! 81 00:05:38,204 --> 00:05:40,035 Ok, já entraremos. 82 00:05:40,173 --> 00:05:42,141 Ok, então quem vai acolhê-la? 83 00:05:42,308 --> 00:05:45,300 Eu vou, você pode assistir ao seu desfile. 84 00:05:49,482 --> 00:05:53,680 É tão legal. Até a Monica voltar, serei o chefe de cozinha. 85 00:05:53,920 --> 00:05:56,411 E eu posso tomar todas as decisões. 86 00:05:57,390 --> 00:06:00,257 Ela disse para você seguir exatamente a receita. 87 00:06:00,526 --> 00:06:02,221 Saia da minha cozinha. 88 00:06:03,930 --> 00:06:06,899 acho que estou fazendo algum progresso com Joey. 89 00:06:07,100 --> 00:06:09,660 Quando entrei, ele foi para o quarto dele... 90 00:06:09,902 --> 00:06:12,871 ...mas ele só bateu a porta uma vez. 91 00:06:13,039 --> 00:06:15,803 Sim, ele me mostrou o dedo enquanto faz isso. 92 00:06:16,843 --> 00:06:21,303 Eu tenho que ligar para minha mãe e faça a ela uma pergunta sobre culinária para canhotos. 93 00:06:24,016 --> 00:06:26,246 Eu estarei lá. 94 00:06:26,552 --> 00:06:28,782 Enquanto eu estiver fora.... 95 00:06:31,290 --> 00:06:34,020 Chandler, você está no comando. 96 00:06:36,462 --> 00:06:40,455 Eu escolhi Monica para o Papai Noel Secreto, mas Estou comprando algo para ela para o Hanukkah. 97 00:06:40,733 --> 00:06:42,394 Você quer mudar? 98 00:06:42,902 --> 00:06:45,200 Eu estava tentando negociar... 99 00:06:45,438 --> 00:06:46,462 ...para você. 100 00:06:48,875 --> 00:06:51,742 Sério? Isso é tão legal. O que você está me trazendo? 101 00:06:51,944 --> 00:06:56,745 Não sei, R.G. eu estava pensando algo feminino para o seu escritório. 102 00:06:57,717 --> 00:07:00,481 Talvez Phoebe troque comigo. 103 00:07:00,753 --> 00:07:05,053 Então você ficará preso com Rachel, e ela troca todos os presentes. 104 00:07:05,291 --> 00:07:08,124 Não, eu comprei muitas coisas para ela ela nunca voltou atrás. 105 00:07:08,394 --> 00:07:09,383 Tipo? 106 00:07:09,595 --> 00:07:12,120 Como aquele colar de ouro Eu a comprei no ano passado. 107 00:07:12,331
Deixe um comentário