Friends 4×24

Série: Friends
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 24º (E24)

Identificador: 9619b4412598dc899299526cab6cc8cc47679a68
Tamanho: 51.453 bytes (50,25 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:30:09
Ver trecho da legenda: Friends 4×24 HIC PTBR
1
00:00:02,135 --> 00:00:04,433
Apresse-se!
O vôo sai em quatro horas!

2
00:00:04,671 --> 00:00:07,333
Pode haver trânsito!
O avião pode sair mais cedo!

3
00:00:07,540 --> 00:00:11,032
Em Londres, poderia haver
uma fila na alfândega! Vamos!

4
00:00:12,312 --> 00:00:16,043
Viagem de seis horas a Londres.
Isso é muito da Mônica.

5
00:00:17,350 --> 00:00:18,942
O que você tem aí?

6
00:00:19,119 --> 00:00:21,110
Preservativos, cara.

7
00:00:22,756 --> 00:00:24,951
Bem, como é que a escrita está em espanhol?

8
00:00:25,892 --> 00:00:28,861
Não leia meus preservativos.

9
00:00:29,396 --> 00:00:34,197
Passaporte, verifique. Câmera, confira.
Cheques de viagem, cheque.

10
00:00:34,401 --> 00:00:36,699
-Para quem você está dizendo "cheque"?
-Eu mesmo.

11
00:00:36,936 --> 00:00:38,403
Por lembrar de embalar alguma coisa.

12
00:00:38,605 --> 00:00:41,301
Você faz uma coisa boa,
você recebe um "cheque".

13
00:00:44,010 --> 00:00:46,137
Mamãe faz isso.
Nunca percebi que era estranho.

14
00:00:46,379 --> 00:00:48,745
Minha mãe costumava colocar a cabeça
no forno.

15
00:00:50,116 --> 00:00:53,608
Na verdade, apenas uma vez.
Mas é muito estranho.

16
00:00:57,924 --> 00:00:58,913
Você já está pronto?

17
00:00:59,125 --> 00:01:01,593
-Tem os ingressos?
-Bem aqui. Verificar!

18
00:01:03,830 --> 00:01:05,593
É tudo Londres, querido!

19
00:01:05,832 --> 00:01:06,924
Aqui vamos nós.

20
00:01:09,769 --> 00:01:10,758
Tem seu passaporte?

21
00:01:11,771 --> 00:01:14,934
Terceira gaveta da minha cômoda.
Você não quer perder isso!

22
00:01:19,846 --> 00:01:21,177
Aí está!

23
00:01:24,451 --> 00:01:26,783
Aquele com o casamento de Ross

24
00:02:12,832 --> 00:02:15,858
O aspirador está no meu armário
no lado esquerdo.

25
00:02:16,169 --> 00:02:18,467
Sacos de lixo são os próximos
para a geladeira.

26
00:02:18,671 --> 00:02:21,299
Rachel estará aqui.
Não posso simplesmente perguntar a ela?

27
00:02:21,875 --> 00:02:24,105
Sim, ok. Experimente!

28
00:02:25,778 --> 00:02:27,746
-Vamos fazer isso.
-Cheerio!

29
00:02:27,981 --> 00:02:29,380
Londres, querido!

30
00:02:29,949 --> 00:02:31,712
Isso não vai ficar chato.

31
00:02:31,918 --> 00:02:33,044
Londres, querido!

32
00:02:34,721 --> 00:02:37,087
Quer saber?
Eu estava errado.

33
00:02:37,290 --> 00:02:39,656
Estamos todos aqui.
Vamos indo!

34
00:02:39,959 --> 00:02:42,018
Quero ir até lá e te abraçar...

35
00:02:42,228 --> 00:02:45,095
...e desejo-lhe sorte,
mas não consigo me levantar.

36
00:02:45,365 --> 00:02:48,698
-Vou te abraçar.
-Ótimo, você pode me trazer o papel?

37
00:02:50,870 --> 00:02:52,963
-Tenha um ótimo casamento.
-Obrigado.

38
00:02:53,206 --> 00:02:54,764
Chandler, quero abraçar você também!

39
00:02:55,441 --> 00:02:58,638
Você também pode trazer meu livro
do seu apartamento.

40
00:03:04,417 --> 00:03:07,443
-Então vamos embora.
-Divirta-se!

41
00:03:09,389 --> 00:03:11,755
-Não acredito que você não estará lá.
-Eu sei.

42
00:03:11,991 --> 00:03:14,585
Venha. Por que você não vem?

43
00:03:14,794 --> 00:03:18,321
Para Londres. Por favor?
Significaria muito para mim.

44
00:03:18,798 --> 00:03:20,993
Eu tenho que trabalhar. Desculpe.

45
00:03:21,201 --> 00:03:22,998
Por que você não pode pegar
alguns dias de folga?

46
00:03:23,403 --> 00:03:26,236
Porque eu não posso.
Eu te disse.

47
00:03:26,439 --> 00:03:27,701
Este é o meu casamento.

48
00:03:29,008 --> 00:03:31,442
Agora estamos atrasados.
Vamos, vamos!

49
00:03:34,347 --> 00:03:37,111
Tudo bem, você vai assistir
em vídeo quando voltarmos.

50
00:03:38,418 --> 00:03:41,910
Aqui está, Febe!
Phoebo! Phoo-ba-la!

51
00:03:45,525 --> 00:03:46,890
Você!

52
00:03:47,961 --> 00:03:49,258
Vamos!

53
00:03:49,462 --> 00:03:50,929
Tchau, Pheebs!

54
00:03:56,135 --> 00:03:58,194
Londres, querido!

55
00:04:00,707 --> 00:04:02,299
Ah, Deus!

56
00:04:02,642 --> 00:04:03,836
Você precisa de um abraço?

57
00:04:05,311 --> 00:04:07,370
Você não precisa me trazer nada.

58
00:04:24,497 --> 00:04:26,431
Chandler, faça alguma coisa!

59
00:04:28,101 --> 00:04:31,832
-Faça alguma coisa!
-Eu sou. Estou ignorando você.

60
00:04:32,472 --> 00:04:34,167
Eu serei o cara da câmera.

61
00:04:34,374 --> 00:04:36,934
Tudo bem. Primeira parada...

62
00:04:37,143 --> 00:04:39,373
...Abadia de Westminster.

63
00:04:40,446 --> 00:04:41,504
O que é isso?

64
00:04:41,714 --> 00:04:43,682
Isso é Londres, querido!

65
00:04:43,883 --> 00:04:45,874
Tudo bem, o hotel é aqui.

66
00:04:46,119 --> 00:04:47,177
Espere.

67
00:04:47,453 --> 00:04:48,681
Nós queremos ir

68
00:04:52,792 --> 00:04:53,952
Eu sei.

69
00:04:54,661 --> 00:04:56,652
Vou ter que entrar no mapa.

70
00:05:02,135 --> 00:05:05,195
Se você ver uma pequena versão
de mim lá dentro, mate-o!

71
00:05:05,405 --> 00:05:06,394
Eu entendi.

72
00:05:08,308 --> 00:05:09,570
Aqui vamos nós!

73
00:05:11,344 --> 00:05:15,644
Nós não vamos ter que andar por aqui
o tempo todo, não é?

74
00:05:17,317 --> 00:05:19,182
Cara, você me fez perder o controle!

75
00:05:27,994 --> 00:05:29,552
Isso tudo foi antes das 10:00.

76
00:05:29,762 --> 00:05:33,027
O fornecedor tocou. Vai ser frango
Kiev, não Estragão.

77
00:05:33,299 --> 00:05:35,665
Então a florista disse
não há tulipas.

78
00:05:35,868 --> 00:05:38,336
E o violoncelista tem
síndrome do túnel do carpo

79
00:05:38,871 --> 00:05:40,498
Emilly, querida. OK?

80
00:05:40,840 --> 00:05:42,933
Bem, prepare o seu também!

81
00:05:44,577 --> 00:05:47,137
-O quê?
-Ah, não é isso que significa.

82
00:05:47,347 --> 00:05:50,111
-Não! Isso é "tempo limite".
-Desculpe.

83
00:05:50,383 --> 00:05:54,285
Querida, relaxe.
Tudo ficará ótimo, ok?

84
00:05:54,554 --> 00:05:56,351
Vamos, vamos.

85
00:05:59,125 --> 00:06:00,922
Frango à Kiev?

86
00:06:01,127 --> 00:06:03,618
Isso não parece delicioso
no último minuto?

87
00:06:04,530 --> 00:06:08,193
O salmão seria
mais elegante que frango.

88
00:06:08,468 --> 00:06:11,335
E você não se preocuparia
sobre a salmonela.

89
00:06:13,973 --> 00:06:15,600
Mas é claro...

90
00:06:15,775 --> 00:06:20,474
...com salmão você teria
se preocupar com a chicknella.

91
00:06:20,713 --> 00:06:22,738
Mal posso esperar para ver
onde você vai se casar.

92
00:06:22,949 --> 00:06:26,441
É lindo.
Os pais dela se casaram aqui.

93
00:06:26,652 --> 00:06:28,677
Eu não posso acreditar
eles estão destruindo tudo.

94
00:06:28,888 --> 00:06:32,984
É realmente o edifício mais adorável.
Acabou

95
00:06:36,429 --> 00:06:37,987
Ah, meu Deus!

96
00:06:38,998 --> 00:06:40,727
É legal.

97
00:06:50,443 --> 00:06:52,638
Ah, meu Deus!

98
00:06:52,879 --> 00:06:54,813
O que vamos fazer?

99
00:06:55,114 --> 00:06:57,241
Tudo vai ficar bem.

100
00:06:57,450 --> 00:06:58,712
Como vai ficar tudo bem?

101
00:06:58,918 --> 00:07:00,442
Eu vejo isso.

102
00:07:01,954 --> 00:07:04,821
Eu conversei com um cara,
e descobri o que aconteceu.

103
00:07:05,057 --> 00:07:06,547
Eles derrubaram isso cedo.

104
00:07:55,975 --> 00:07:57,772
Tudo bem!

105
00:07:57,977 --> 00:08:00,207
Abadia de Westminster.

106
00:08:00,413 --> 00:08:02,904
Sem dúvida, a melhor abadia que já vi.

107
00:08:06,886 --> 00:08:09,150
O que você acha da Abadia?

108
00:08:09,956 --> 00:08:13,221
É ótimo! Eles estão pensando
de mudar o nome.

109
00:08:13,459 --> 00:08:16,587
-Para quê?
-Para "Guardar a câmera"!

110
00:08:17,663 --> 00:08:20,291
Cara, você é o Westminster Crabby.

111
00:08:29,408 --> 00:08:32,172
Não se preocupe, você encontrará
algum lugar para se casar.

112
00:08:32,345 --> 00:08:35,746
Desculpe. Sorte que esse vestido é vermelho.

113
00:08:38,084 --> 00:08:40,814
Não conseguimos encontrar outro lugar.

114
00:08:41,120 --> 00:08:42,553
Então não podemos ter o casamento.

115
00:08:42,722 --> 00:08:46,988
Eu pedi frango e salada,
e bolo por 150.

116
00:08:47,393 --> 00:08:49,190
Qual deveria ser o dia mais maravilhoso
da minha vida...

117
00:08:49,362 --> 00:08:52,957
...está rapidamente se transformando em apenas domingo
com uma

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *