Série: Friends
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 22º (E22)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 22º (E22)
Identificador:
Tamanho: 24.375 bytes (23,80 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:30:01
b88cdb11660445cacb863f61c5edb0e1fb2c7738Tamanho: 24.375 bytes (23,80 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:30:01
Ver trecho da legenda: Friends 4×22 HIC PTBR
1 00:00:06,539 --> 00:00:09,099 Essa foi a décima vez Eu fiz xixi aqui. 2 00:00:09,509 --> 00:00:12,376 Também é a décima vez você nos contou. 3 00:00:12,612 --> 00:00:14,671 Desculpe, deve ser difícil de ouvir. 4 00:00:14,948 --> 00:00:19,885 É mais fácil ter bebês brincando "Traga o Da Funk" na sua bexiga! 5 00:00:22,055 --> 00:00:25,252 Estou tão cansada de estar grávida. Deus! 6 00:00:25,425 --> 00:00:29,259 Não consigo dormir, exceto de costas, que doeu. Então não consigo dormir. 7 00:00:30,764 --> 00:00:33,164 Minha única felicidade é de uma xícara de café... 8 00:00:33,366 --> 00:00:36,028 ...que é descafeinado porque estou grávida! 9 00:00:38,204 --> 00:00:40,331 Você quer um biscoito? 10 00:00:42,342 --> 00:00:44,810 Muito obrigado! 11 00:00:46,212 --> 00:00:50,046 Então, querido, como estão aqueles mudanças de humor chegando? 12 00:00:51,117 --> 00:00:52,778 Eu ainda não tive nenhum. 13 00:00:54,954 --> 00:00:57,081 Aquele com o O pior padrinho de todos os tempos 14 00:01:42,869 --> 00:01:43,995 Ei, pessoal. 15 00:01:44,170 --> 00:01:47,264 Tudo bem, aqui está o anel. 16 00:01:47,440 --> 00:01:50,466 Sim, sim! Mil vezes, sim! 17 00:01:52,011 --> 00:01:54,377 Alguma ideia para a despedida de solteiro? 18 00:01:55,915 --> 00:02:00,477 Antes dos anéis e das despedidas de solteiro, você tem para decidir quem será seu padrinho. 19 00:02:00,653 --> 00:02:02,280 Ah, é estranho. 20 00:02:04,958 --> 00:02:06,653 Eu já perguntei ao Chandler. 21 00:02:07,627 --> 00:02:10,187 Ele tem que fazer isso no seu primeiro casamento. 22 00:02:10,363 --> 00:02:13,560 Achei que você entenderia. Eu o conheço há mais tempo. 23 00:02:13,800 --> 00:02:17,759 Eu não tenho irmãos. Nunca serei padrinho. 24 00:02:18,037 --> 00:02:20,733 Você pode ser o padrinho quando eu me casar. 25 00:02:20,974 --> 00:02:23,738 Nunca serei padrinho! 26 00:02:25,145 --> 00:02:26,271 Espere, espere. 27 00:02:26,479 --> 00:02:30,438 Então você será meu padrinho duas vezes, e eu não serei seu de jeito nenhum? 28 00:02:31,618 --> 00:02:35,076 Claro, você pode ser meu padrinho. 29 00:02:39,259 --> 00:02:42,820 -E eu? Você disse que eu poderia. -Eu não vou me casar! 30 00:02:43,096 --> 00:02:46,156 É uma pergunta para escritores de ficção científica. 31 00:02:46,466 --> 00:02:48,161 Não acredito que não sou eu. 32 00:02:48,468 --> 00:02:50,936 -Como poderia não ser eu? -Eu nem estou 33 00:02:51,437 --> 00:02:53,337 Quer saber? É isso. 34 00:02:53,640 --> 00:02:56,302 De agora em diante, Joey será meu padrinho. 35 00:02:58,077 --> 00:03:00,602 Que vergonha para você, no entanto. 36 00:03:05,018 --> 00:03:06,815 -Pare com isso. -O que? 37 00:03:07,287 --> 00:03:09,016 Um dos bebês está chutando. 38 00:03:09,522 --> 00:03:10,614 Isso é uma coisa boa. 39 00:03:10,823 --> 00:03:14,259 Não está me chutando. Está chutando outro bebê. 40 00:03:15,428 --> 00:03:18,363 Não me faça entrar aí! 41 00:03:20,633 --> 00:03:22,658 Você tem uma tigela grande Posso pedir emprestado? 42 00:03:22,936 --> 00:03:25,666 Há um embaixo do armário. 43 00:03:25,872 --> 00:03:29,706 -Por que você precisa disso? -Vamos dar uma festa amanhã à noite. 44 00:03:29,943 --> 00:03:33,902 -Você está planejando nos convidar? -Não. Mais tarde! 45 00:03:34,781 --> 00:03:37,181 Volte aqui, Tribbiani! 46 00:03:40,987 --> 00:03:42,147 Hormônios. 47 00:03:43,389 --> 00:03:46,847 Por que você está dando uma festa e não fomos convidados? 48 00:03:47,126 --> 00:03:50,186 -É a despedida de solteiro do Ross. -Então? 49 00:03:50,363 --> 00:03:51,455 Vocês são solteiros? 50 00:03:53,800 --> 00:03:55,461 Vocês são strippers? 51 00:03:57,937 --> 00:03:59,632 Então você não está convidado. 52 00:03:59,806 --> 00:04:03,173 Então você não está convidado para a nossa festa também. 53 00:04:03,376 --> 00:04:04,934 Que festa? 54 00:04:09,082 --> 00:04:10,572 Chá de bebê da Phoebe. 55 00:04:10,917 --> 00:04:16,048 Chá de bebê? Isso não parece como algo que eu quero fazer. 56 00:04:18,091 --> 00:04:21,322 Eu não posso acreditar Eu vou dar uma festa. 57 00:04:21,527 --> 00:04:24,018 Isso é ótimo. Uma festa! 58 00:04:32,538 --> 00:04:34,233 Eu não sei por quê. 59 00:04:35,275 --> 00:04:38,574 Isso é o que eu estou fazendo para a festa em termos de bebidas. 60 00:04:38,811 --> 00:04:41,302 -Pegue muita bebida. -Ótimo. 61 00:04:41,581 --> 00:04:45,483 Em termos da lista de convidados, Eu tenho você, eu e Chandler. 62 00:04:45,752 --> 00:04:49,051 Vou convidar Gunther porque estamos falando bem alto. 63 00:04:49,322 --> 00:04:50,949 Eu estarei lá. 64 00:04:51,791 --> 00:04:53,759 Eu sei que a festa é sua... 65 00:04:53,960 --> 00:04:57,327 ...mas eu gostaria de limitar o número de geeks de museus. 66 00:04:57,563 --> 00:05:02,591 Não vamos convidar nenhum antropólogo. Apenas os caras dos dinossauros. 67 00:05:05,505 --> 00:05:08,668 Precisaremos de um pacote de seis Zima. 68 00:05:10,143 --> 00:05:11,940 Ei, o que você está fazendo? 69 00:05:12,145 --> 00:05:16,241 Apenas planejando minha despedida de solteiro com meu padrinho. 70 00:05:16,416 --> 00:05:18,748 Boa sorte tentando para superar o último. 71 00:05:19,018 --> 00:05:22,784 Não será tão difícil já que este não será... 72 00:05:22,989 --> 00:05:25,082 ...no porão de uma Pizza Hut. 73 00:05:26,159 --> 00:05:29,925 Eu sou Ross, eu sou Ross. Sou bom demais para a Cabana. 74 00:05:31,264 --> 00:05:34,995 Tenho que ir buscar o Ben. Tudo parece ótimo. 75 00:05:35,201 --> 00:05:38,398 Mantenha-o no lado suave. Alguns caras saindo. 76 00:05:38,604 --> 00:05:41,539 -Sem strippers nem nada. -Você entendeu. 77 00:05:41,708 --> 00:05:43,300 Até logo. 78 00:05:45,178 --> 00:05:47,772 Divirta-se planejando sua festa tranquila. 79 00:05:48,948 --> 00:05:54,113 Haverá strippers. Ele não diga qualquer coisa sobre nenhuma stripper. 80 00:05:55,388 --> 00:05:56,980 Ele apenas disse: "Sem strippers". 81 00:05:57,290 --> 00:05:58,780 Eu escolhi não ouvir isso. 82 00:06:01,194 --> 00:06:03,389 Olha o que eu tenho, olha o que eu tenho! 83 00:06:08,768 --> 00:06:10,736 Eles fazem isso para pessoas pequenas! 84 00:06:11,304 --> 00:06:12,999 Pessoas da Pequena Aldeia. 85 00:06:16,809 --> 00:06:20,301 Olhe para este. Este é o meu favorito. 86 00:06:20,913 --> 00:06:23,006 Isso é tão fofo. 87 00:06:23,316 --> 00:06:25,307 Phoebe vai adorar vesti-los. 88 00:06:27,620 --> 00:06:31,818 Exceto que ela não será a única quem vai vesti-los. 89 00:06:33,593 --> 00:06:35,959 Ela não conseguirá ficar com os bebês. 90 00:06:36,195 --> 00:06:40,359 Meu Deus, estamos jogando o chá de bebê mais deprimente! 91 00:06:42,268 --> 00:06:46,466 A menos que lhe demos todos os presentes ela pode usar após a gravidez. 92 00:06:46,706 --> 00:06:49,004 Como café normal. Tequila! 93 00:06:49,175 --> 00:06:51,837 -Um pacote de cigarros! -Ela não fuma. 94 00:06:52,011 --> 00:06:55,378 -É o pensamento que conta. -É uma ótima ideia. 95 00:06:55,548 --> 00:06:58,608 E aquelas calças de couro ela sempre foi desejada! 96 00:06:58,785 --> 00:07:00,275 Ela vai adorar isso! 97 00:07:00,553 --> 00:07:02,077 Que diabos é isso? 98 00:07:03,790 --> 00:07:05,985 Você pensou que isso me faria sentir melhor? 99 00:07:06,225 --> 00:07:09,717 Para me dar algo Não posso usar por dois meses? 100 00:07:09,929 --> 00:07:11,419 Isso é uma merda! 101 00:07:13,166 --> 00:07:16,658 -Quem me deu isso? -Bem, eu 102 00:07:16,836 --> 00:07:19,031 Eles me disseram que você gosta deles. 103 00:07:20,573 --> 00:07:25,875 Tudo bem, então estou errado. É um ótimo presente. O melhor presente que já ganhei! 104 00:07:26,279 --> 00:07:27,871 Qual é o meu próximo presente? 105 00:07:28,080 --> 00:07:30,241 Não temos nada. 106 00:07:31,317 --> 00:07:34,377 Tudo bem, tudo bem, então isso acabou. 107 00:07:36,556 --> 00:07:38,285 Balões! 108 00:07:41,060 --> 00:07:43,790 -Escute, sobre a stripper.... -Sim? 109 00:07:43,963 --> 00:07:45,988 Boa chamada! 110 00:07:47,233 --> 00:07:50,168
Deixe um comentário