Friends 4×21

Série: Friends
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: 8cacd3becdee9f05e9bc1d51ca7bfa1aa3df2af6
Tamanho: 22.170 bytes (21,65 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:29:57
Ver trecho da legenda: Friends 4×21 HIC PTBR
1
00:00:03,670 --> 00:00:06,400
De repente,
tanta coisa está acontecendo.

2
00:00:06,773 --> 00:00:09,105
Eu sei.
Ross vai se casar.

3
00:00:09,376 --> 00:00:12,106
Phoebe está criando pessoas.

4
00:00:12,746 --> 00:00:15,214
-Todo mundo está fazendo coisas.
-Nós apenas sentamos aqui.

5
00:00:15,415 --> 00:00:17,781
Se eu morresse,
as pessoas saberiam que eu estava aqui...

6
00:00:18,051 --> 00:00:20,611
...apenas pela impressão da bunda
nesta cadeira!

7
00:00:22,355 --> 00:00:26,086
-O que estamos fazendo?
-Desperdiçando nossas vidas.

8
00:00:26,726 --> 00:00:28,318
Eu quis dizer para o almoço.

9
00:00:30,397 --> 00:00:33,161
Temos que fazer alguma coisa.
Algo enorme!

10
00:00:34,334 --> 00:00:36,097
Poderíamos escalar o Monte Everest.

11
00:00:36,903 --> 00:00:39,895
Não é algo estúpido.
Algo enorme!

12
00:00:40,106 --> 00:00:42,233
Eu vi um anúncio desse vídeo.

13
00:00:42,475 --> 00:00:45,137
As pessoas escalam aquela coisa todos os dias.
Poderíamos totalmente fazer isso!

14
00:00:45,945 --> 00:00:49,176
Por que não?
Quer dizer, é só subir.

15
00:00:49,416 --> 00:00:52,214
-É simplesmente íngreme!
-Sim.

16
00:00:52,752 --> 00:00:56,347
Nós estamos indo! Seria legal
deixar uma marca de bunda no Everest.

17
00:00:58,625 --> 00:00:59,614
O que houve?

18
00:00:59,826 --> 00:01:02,624
-Vamos escalar o Monte Everest.
-Sim, querido!

19
00:01:02,929 --> 00:01:04,556
Eu investiguei isso.

20
00:01:04,798 --> 00:01:09,292
Sim, mas custa cerca de US$ 60.000,
e, você sabe, você pode morrer.

21
00:01:10,437 --> 00:01:12,234
E você morreria.

22
00:01:16,276 --> 00:01:17,766
Poderíamos conseguir aquele vídeo do Everest.

23
00:01:18,478 --> 00:01:21,572
Nós poderíamos fazer isso
sem arriscar nossas vidas.

24
00:01:22,482 --> 00:01:25,576
Enquanto estamos na locadora,
poderíamos alugar Die Hard!

25
00:01:28,154 --> 00:01:29,519
Acabei de me lembrar.

26
00:01:29,756 --> 00:01:33,283
Aquela coisa do Everest só está disponível
por correspondência.

27
00:01:34,294 --> 00:01:36,854
Então você vai ficar aqui
e sair comigo?

28
00:01:39,699 --> 00:01:41,667
Mas um dia destes...

29
00:01:41,935 --> 00:01:45,200
...vamos sair da nossa bunda
e alugue Die Hard novamente!

30
00:01:47,540 --> 00:01:49,531
Aquele com o convite

31
00:02:36,856 --> 00:02:41,725
Isso foi rápido. Geralmente isso me leva
horas para fazer Ben dormir para tirar uma soneca.

32
00:02:41,895 --> 00:02:44,830
Ele é tão querido.
Você sabe o que ele disse?

33
00:02:44,998 --> 00:02:49,196
-Boa noite, mamãe.
-Isso é porque ele tem muitas mamães.

34
00:02:50,503 --> 00:02:54,303
Sim, na verdade, meio que se tornou
sua palavra para "mulher".

35
00:02:56,042 --> 00:02:59,443
Seu tio Nathan também
receber um convite ou não?

36
00:02:59,646 --> 00:03:01,637
Ah, Deus!
Ninguém gosta dele.

37
00:03:01,915 --> 00:03:05,976
Ele é tão barato. Ele nunca voaria
para Londres em um milhão de anos.

38
00:03:06,186 --> 00:03:07,346
Convide-o!

39
00:03:09,289 --> 00:03:11,189
Eu fiz isso bem o suficiente?

40
00:03:12,525 --> 00:03:14,356
Sim, eles estão bem.

41
00:03:14,861 --> 00:03:17,193
Diremos que Ben se dirigiu a eles.

42
00:03:18,598 --> 00:03:20,657
Você convidou Rachel então?

43
00:03:21,434 --> 00:03:22,492
Claro, por que não?

44
00:03:22,869 --> 00:03:24,166
Sério?

45
00:03:25,205 --> 00:03:29,141
Eu não me sentiria confortável em ter
qualquer um dos meus antigos amantes lá.

46
00:03:29,842 --> 00:03:32,436
Você acha
não deveríamos convidá-la?

47
00:03:32,679 --> 00:03:35,409
Você sabe que eu absolutamente adoro Rachel.

48
00:03:35,648 --> 00:03:39,448
É só que pensei
pode ser estranho para você.

49
00:03:39,953 --> 00:03:42,183
Mas a decisão é absolutamente sua.

50
00:03:42,622 --> 00:03:44,021
-Mais chá?
-Claro.

51
00:03:45,525 --> 00:03:46,514
Conde Grey?

52
00:03:47,927 --> 00:03:49,758
Tudo bem, convide quem você quiser.

53
00:03:54,867 --> 00:03:59,998
Eu não quero ficar solteiro, ok?
Eu só quero me casar novamente.

54
00:04:04,577 --> 00:04:07,341
E eu só quero um milhão de dólares!

55
00:04:10,049 --> 00:04:13,041
Ai, meu Deus, Mônica. Graças a Deus!

56
00:04:15,255 --> 00:04:18,554
Esta é Raquel.
Outro sobrevivente da Lincoln High.

57
00:04:18,758 --> 00:04:20,055
Este é Chandler.

58
00:04:20,260 --> 00:04:21,420
Febe.

59
00:04:21,694 --> 00:04:22,752
Joey.

60
00:04:23,029 --> 00:04:24,758
-Você se lembra do Ross?
-Claro.

61
00:04:28,901 --> 00:04:30,732
De volta ao ensino médio...

62
00:04:31,004 --> 00:04:34,405
...Eu tinha uma grande queda por você.

63
00:04:34,741 --> 00:04:35,730
Eu sabia.

64
00:04:36,075 --> 00:04:37,337
Você fez?

65
00:04:39,279 --> 00:04:42,180
Achei que você pensou
Eu era o irmão geek da Monica.

66
00:04:43,049 --> 00:04:44,414
Eu fiz.

67
00:04:46,686 --> 00:04:48,415
Ouça, você acha

68
00:04:48,688 --> 00:04:52,124
Tente não deixar meu intenso
a vulnerabilidade se torna um fator.

69
00:04:54,294 --> 00:04:57,127
Estaria tudo bem
se eu te convidasse para sair algum dia?

70
00:05:00,133 --> 00:05:01,430
Talvez.

71
00:05:03,970 --> 00:05:05,904
Ok, talvez eu vá.

72
00:05:08,141 --> 00:05:10,200
Veja, eu vejo...

73
00:05:10,443 --> 00:05:12,638
...grande paixão em seu futuro.

74
00:05:13,146 --> 00:05:14,636
-Sério?
-Eu faço.

75
00:05:14,947 --> 00:05:18,212
Ross, você é ótimo.

76
00:05:28,094 --> 00:05:30,119
Isso nunca vai acontecer.

77
00:05:31,998 --> 00:05:33,898
Eu tenho uma pergunta.

78
00:05:35,501 --> 00:05:38,436
Na verdade, não é
tanta pergunta.

79
00:05:38,638 --> 00:05:41,163
É mais uma dúvida geral...

80
00:05:41,974 --> 00:05:43,441
...mento.

81
00:05:47,580 --> 00:05:51,141
Bem, já faz um tempo,
Eu estive querendo....

82
00:05:52,452 --> 00:05:53,919
Sim, sim.

83
00:05:54,287 --> 00:05:55,276
Isso mesmo.

84
00:05:55,488 --> 00:05:56,682
Olha!

85
00:05:57,423 --> 00:05:58,617
O quê?

86
00:06:00,493 --> 00:06:02,654
Olhando para o topo do mundo

87
00:06:03,329 --> 00:06:04,921
Abaixo da criação

88
00:06:05,198 --> 00:06:09,464
E a única explicação que posso encontrar

89
00:06:10,803 --> 00:06:15,536
Ouça, senhorita! Se você quiser este carrinho,
você terá que me levar junto!

90
00:06:21,013 --> 00:06:22,878
-Você viu isso?
-Você foi incrível!

91
00:06:23,149 --> 00:06:25,709
Uma mulher totalmente nova,
senhoras e senhores.

92
00:06:25,952 --> 00:06:28,284
Eu não poderia ter feito isso
sem você.

93
00:06:37,163 --> 00:06:38,892
Mais roupas na secadora?

94
00:06:41,234 --> 00:06:42,292
Estou bem.

95
00:06:42,535 --> 00:06:45,197
Você não tinha o direito de me dizer
você tinha sentimentos por mim.

96
00:06:46,472 --> 00:06:49,066
Eu estava indo muito bem com Julie
antes de eu descobrir.

97
00:06:49,308 --> 00:06:53,972
Eu também estava indo muito bem. Não é
fácil para mim ver você com Julie.

98
00:06:54,213 --> 00:06:56,875
Eu não preciso disso agora.

99
00:06:57,250 --> 00:06:58,842
É tarde demais.

100
00:06:59,085 --> 00:07:02,020
Estou com outra pessoa.
Este navio navegou!

101
00:07:02,221 --> 00:07:04,689
Tudo bem, tudo bem!
Vá em frente e faça isso.

102
00:07:04,891 --> 00:07:07,257
Eu não preciso do seu navio estúpido!

103
00:07:55,942 --> 00:07:59,400
Esta é a primeira vez que estou fazendo
algo que me interessa.

104
00:07:59,645 --> 00:08:03,206
Estou fazendo algo
em que sou realmente bom.

105
00:08:03,449 --> 00:08:04,814
Se você não entender isso

106
00:08:05,117 --> 00:08:09,053
Eu entendo isso, mas estou cansado
da sua secretária eletrônica.

107
00:08:09,288 --> 00:08:11,722
Eu não sei o que fazer.

108
00:08:11,924 --> 00:08:12,948
Nem eu!

109
00:08:13,459 --> 00:08:14,585
Isso é sobre Marcos?

110
00:08:16,395 --> 00:08:17,384
Ah, meu Deus!

111
00:08:17,630 --> 00:08:19,427
Ok, não é.

112
00:08:20,132 --> 00:08:23,397
Eu não posso continuar tendo isso
mesma luta repetidas vezes.

113
00:08:23,636 --> 00:08:26,264
Você está tornando isso muito difícil!

114
00:08:26,472 --> 00:08:28,633
Eu sou?
O que você quer que eu faça?

115
00:08:28,841 --> 00:08:3

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *