Série: Friends
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 22.170 bytes (21,65 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:29:57
8cacd3becdee9f05e9bc1d51ca7bfa1aa3df2af6Tamanho: 22.170 bytes (21,65 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:29:57
Ver trecho da legenda: Friends 4×21 HIC PTBR
1 00:00:03,670 --> 00:00:06,400 De repente, tanta coisa está acontecendo. 2 00:00:06,773 --> 00:00:09,105 Eu sei. Ross vai se casar. 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,106 Phoebe está criando pessoas. 4 00:00:12,746 --> 00:00:15,214 -Todo mundo está fazendo coisas. -Nós apenas sentamos aqui. 5 00:00:15,415 --> 00:00:17,781 Se eu morresse, as pessoas saberiam que eu estava aqui... 6 00:00:18,051 --> 00:00:20,611 ...apenas pela impressão da bunda nesta cadeira! 7 00:00:22,355 --> 00:00:26,086 -O que estamos fazendo? -Desperdiçando nossas vidas. 8 00:00:26,726 --> 00:00:28,318 Eu quis dizer para o almoço. 9 00:00:30,397 --> 00:00:33,161 Temos que fazer alguma coisa. Algo enorme! 10 00:00:34,334 --> 00:00:36,097 Poderíamos escalar o Monte Everest. 11 00:00:36,903 --> 00:00:39,895 Não é algo estúpido. Algo enorme! 12 00:00:40,106 --> 00:00:42,233 Eu vi um anúncio desse vídeo. 13 00:00:42,475 --> 00:00:45,137 As pessoas escalam aquela coisa todos os dias. Poderíamos totalmente fazer isso! 14 00:00:45,945 --> 00:00:49,176 Por que não? Quer dizer, é só subir. 15 00:00:49,416 --> 00:00:52,214 -É simplesmente íngreme! -Sim. 16 00:00:52,752 --> 00:00:56,347 Nós estamos indo! Seria legal deixar uma marca de bunda no Everest. 17 00:00:58,625 --> 00:00:59,614 O que houve? 18 00:00:59,826 --> 00:01:02,624 -Vamos escalar o Monte Everest. -Sim, querido! 19 00:01:02,929 --> 00:01:04,556 Eu investiguei isso. 20 00:01:04,798 --> 00:01:09,292 Sim, mas custa cerca de US$ 60.000, e, você sabe, você pode morrer. 21 00:01:10,437 --> 00:01:12,234 E você morreria. 22 00:01:16,276 --> 00:01:17,766 Poderíamos conseguir aquele vídeo do Everest. 23 00:01:18,478 --> 00:01:21,572 Nós poderíamos fazer isso sem arriscar nossas vidas. 24 00:01:22,482 --> 00:01:25,576 Enquanto estamos na locadora, poderíamos alugar Die Hard! 25 00:01:28,154 --> 00:01:29,519 Acabei de me lembrar. 26 00:01:29,756 --> 00:01:33,283 Aquela coisa do Everest só está disponível por correspondência. 27 00:01:34,294 --> 00:01:36,854 Então você vai ficar aqui e sair comigo? 28 00:01:39,699 --> 00:01:41,667 Mas um dia destes... 29 00:01:41,935 --> 00:01:45,200 ...vamos sair da nossa bunda e alugue Die Hard novamente! 30 00:01:47,540 --> 00:01:49,531 Aquele com o convite 31 00:02:36,856 --> 00:02:41,725 Isso foi rápido. Geralmente isso me leva horas para fazer Ben dormir para tirar uma soneca. 32 00:02:41,895 --> 00:02:44,830 Ele é tão querido. Você sabe o que ele disse? 33 00:02:44,998 --> 00:02:49,196 -Boa noite, mamãe. -Isso é porque ele tem muitas mamães. 34 00:02:50,503 --> 00:02:54,303 Sim, na verdade, meio que se tornou sua palavra para "mulher". 35 00:02:56,042 --> 00:02:59,443 Seu tio Nathan também receber um convite ou não? 36 00:02:59,646 --> 00:03:01,637 Ah, Deus! Ninguém gosta dele. 37 00:03:01,915 --> 00:03:05,976 Ele é tão barato. Ele nunca voaria para Londres em um milhão de anos. 38 00:03:06,186 --> 00:03:07,346 Convide-o! 39 00:03:09,289 --> 00:03:11,189 Eu fiz isso bem o suficiente? 40 00:03:12,525 --> 00:03:14,356 Sim, eles estão bem. 41 00:03:14,861 --> 00:03:17,193 Diremos que Ben se dirigiu a eles. 42 00:03:18,598 --> 00:03:20,657 Você convidou Rachel então? 43 00:03:21,434 --> 00:03:22,492 Claro, por que não? 44 00:03:22,869 --> 00:03:24,166 Sério? 45 00:03:25,205 --> 00:03:29,141 Eu não me sentiria confortável em ter qualquer um dos meus antigos amantes lá. 46 00:03:29,842 --> 00:03:32,436 Você acha não deveríamos convidá-la? 47 00:03:32,679 --> 00:03:35,409 Você sabe que eu absolutamente adoro Rachel. 48 00:03:35,648 --> 00:03:39,448 É só que pensei pode ser estranho para você. 49 00:03:39,953 --> 00:03:42,183 Mas a decisão é absolutamente sua. 50 00:03:42,622 --> 00:03:44,021 -Mais chá? -Claro. 51 00:03:45,525 --> 00:03:46,514 Conde Grey? 52 00:03:47,927 --> 00:03:49,758 Tudo bem, convide quem você quiser. 53 00:03:54,867 --> 00:03:59,998 Eu não quero ficar solteiro, ok? Eu só quero me casar novamente. 54 00:04:04,577 --> 00:04:07,341 E eu só quero um milhão de dólares! 55 00:04:10,049 --> 00:04:13,041 Ai, meu Deus, Mônica. Graças a Deus! 56 00:04:15,255 --> 00:04:18,554 Esta é Raquel. Outro sobrevivente da Lincoln High. 57 00:04:18,758 --> 00:04:20,055 Este é Chandler. 58 00:04:20,260 --> 00:04:21,420 Febe. 59 00:04:21,694 --> 00:04:22,752 Joey. 60 00:04:23,029 --> 00:04:24,758 -Você se lembra do Ross? -Claro. 61 00:04:28,901 --> 00:04:30,732 De volta ao ensino médio... 62 00:04:31,004 --> 00:04:34,405 ...Eu tinha uma grande queda por você. 63 00:04:34,741 --> 00:04:35,730 Eu sabia. 64 00:04:36,075 --> 00:04:37,337 Você fez? 65 00:04:39,279 --> 00:04:42,180 Achei que você pensou Eu era o irmão geek da Monica. 66 00:04:43,049 --> 00:04:44,414 Eu fiz. 67 00:04:46,686 --> 00:04:48,415 Ouça, você acha 68 00:04:48,688 --> 00:04:52,124 Tente não deixar meu intenso a vulnerabilidade se torna um fator. 69 00:04:54,294 --> 00:04:57,127 Estaria tudo bem se eu te convidasse para sair algum dia? 70 00:05:00,133 --> 00:05:01,430 Talvez. 71 00:05:03,970 --> 00:05:05,904 Ok, talvez eu vá. 72 00:05:08,141 --> 00:05:10,200 Veja, eu vejo... 73 00:05:10,443 --> 00:05:12,638 ...grande paixão em seu futuro. 74 00:05:13,146 --> 00:05:14,636 -Sério? -Eu faço. 75 00:05:14,947 --> 00:05:18,212 Ross, você é ótimo. 76 00:05:28,094 --> 00:05:30,119 Isso nunca vai acontecer. 77 00:05:31,998 --> 00:05:33,898 Eu tenho uma pergunta. 78 00:05:35,501 --> 00:05:38,436 Na verdade, não é tanta pergunta. 79 00:05:38,638 --> 00:05:41,163 É mais uma dúvida geral... 80 00:05:41,974 --> 00:05:43,441 ...mento. 81 00:05:47,580 --> 00:05:51,141 Bem, já faz um tempo, Eu estive querendo.... 82 00:05:52,452 --> 00:05:53,919 Sim, sim. 83 00:05:54,287 --> 00:05:55,276 Isso mesmo. 84 00:05:55,488 --> 00:05:56,682 Olha! 85 00:05:57,423 --> 00:05:58,617 O quê? 86 00:06:00,493 --> 00:06:02,654 Olhando para o topo do mundo 87 00:06:03,329 --> 00:06:04,921 Abaixo da criação 88 00:06:05,198 --> 00:06:09,464 E a única explicação que posso encontrar 89 00:06:10,803 --> 00:06:15,536 Ouça, senhorita! Se você quiser este carrinho, você terá que me levar junto! 90 00:06:21,013 --> 00:06:22,878 -Você viu isso? -Você foi incrível! 91 00:06:23,149 --> 00:06:25,709 Uma mulher totalmente nova, senhoras e senhores. 92 00:06:25,952 --> 00:06:28,284 Eu não poderia ter feito isso sem você. 93 00:06:37,163 --> 00:06:38,892 Mais roupas na secadora? 94 00:06:41,234 --> 00:06:42,292 Estou bem. 95 00:06:42,535 --> 00:06:45,197 Você não tinha o direito de me dizer você tinha sentimentos por mim. 96 00:06:46,472 --> 00:06:49,066 Eu estava indo muito bem com Julie antes de eu descobrir. 97 00:06:49,308 --> 00:06:53,972 Eu também estava indo muito bem. Não é fácil para mim ver você com Julie. 98 00:06:54,213 --> 00:06:56,875 Eu não preciso disso agora. 99 00:06:57,250 --> 00:06:58,842 É tarde demais. 100 00:06:59,085 --> 00:07:02,020 Estou com outra pessoa. Este navio navegou! 101 00:07:02,221 --> 00:07:04,689 Tudo bem, tudo bem! Vá em frente e faça isso. 102 00:07:04,891 --> 00:07:07,257 Eu não preciso do seu navio estúpido! 103 00:07:55,942 --> 00:07:59,400 Esta é a primeira vez que estou fazendo algo que me interessa. 104 00:07:59,645 --> 00:08:03,206 Estou fazendo algo em que sou realmente bom. 105 00:08:03,449 --> 00:08:04,814 Se você não entender isso 106 00:08:05,117 --> 00:08:09,053 Eu entendo isso, mas estou cansado da sua secretária eletrônica. 107 00:08:09,288 --> 00:08:11,722 Eu não sei o que fazer. 108 00:08:11,924 --> 00:08:12,948 Nem eu! 109 00:08:13,459 --> 00:08:14,585 Isso é sobre Marcos? 110 00:08:16,395 --> 00:08:17,384 Ah, meu Deus! 111 00:08:17,630 --> 00:08:19,427 Ok, não é. 112 00:08:20,132 --> 00:08:23,397 Eu não posso continuar tendo isso mesma luta repetidas vezes. 113 00:08:23,636 --> 00:08:26,264 Você está tornando isso muito difícil! 114 00:08:26,472 --> 00:08:28,633 Eu sou? O que você quer que eu faça? 115 00:08:28,841 --> 00:08:3
Deixe um comentário