Série: Friends
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 24.660 bytes (24,08 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:29:31
a73872c52f3b1756a3ab208b8113e174f90ffd84Tamanho: 24.660 bytes (24,08 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:29:31
Ver trecho da legenda: Friends 4×16 HIC PTBR
1 00:00:09,409 --> 00:00:12,105 Assassino de cereais. 2 00:00:12,779 --> 00:00:14,110 Assassino de cereais? 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,646 Ei, vamos lá, eu digo mais coisas idiotas antes das 9 da manhã... 4 00:00:16,816 --> 00:00:19,250 ...do que a maioria das pessoas diz o dia todo. 5 00:00:21,054 --> 00:00:22,043 O quê? 6 00:00:22,255 --> 00:00:26,248 Não consigo encontrar nada que queira comer. Tudo me deixa enjoado. 7 00:00:26,493 --> 00:00:29,326 Estou te dizendo, estar grávida não é moleza. Ah, bolo! 8 00:00:30,897 --> 00:00:31,886 Não. 9 00:00:33,333 --> 00:00:35,198 Querida, sinto muito. 10 00:00:36,369 --> 00:00:40,203 O que é esse cheiro? Está vindo do banheiro. 11 00:00:40,807 --> 00:00:43,799 A gravidez dá a você alguns desejos estranhos. 12 00:00:44,811 --> 00:00:49,214 Sou eu. É a Phoebe. Ouça, há tem alguma coisa aqui que eu quero comer. 13 00:00:50,650 --> 00:00:52,641 O que cheira tão bem? 14 00:00:53,586 --> 00:00:56,885 -É o shampoo? É goiaba. -Não. 15 00:00:57,957 --> 00:00:59,390 Espere. 16 00:01:00,627 --> 00:01:02,720 É meu sanduíche de mortadela? 17 00:01:04,998 --> 00:01:06,727 Sim. Sim. Sim. 18 00:01:06,966 --> 00:01:11,164 Eu não posso acreditar. O bebê quer mortadela. O bebê quer carne. Eu não posso comer carne. 19 00:01:11,471 --> 00:01:12,733 Espere! 20 00:01:14,074 --> 00:01:15,598 Talvez seja o picles! 21 00:01:16,609 --> 00:01:18,577 Aquele com a festa falsa 22 00:02:06,359 --> 00:02:07,451 O que você está escrevendo? 23 00:02:07,727 --> 00:02:11,959 Joshua virá amanhã, e desde então Não tenho coragem de convidá-lo para sair... 24 00:02:12,165 --> 00:02:15,657 ...vou vender um casaco para ele e coloque esta nota no bolso. 25 00:02:16,636 --> 00:02:20,629 "Joshua, me ligue algum dia. Caras como você... 26 00:02:20,907 --> 00:02:23,102 ...nunca sai de moda." 27 00:02:24,244 --> 00:02:26,235 O que você jogou fora? 28 00:02:28,515 --> 00:02:31,348 -Oi, pessoal. -O que vocês têm feito? 29 00:02:31,651 --> 00:02:35,815 Fomos ver uma coleção de Maçanetas vitorianas no museu. 30 00:02:36,089 --> 00:02:37,488 Sem mim? 31 00:02:39,225 --> 00:02:42,820 Meu tio nos arrastou até lá, mas acabou sendo muito interessante. 32 00:02:43,096 --> 00:02:46,031 Eles eram tão ornamentados e lindos. Veja isso. 33 00:02:46,232 --> 00:02:50,692 Não sei como funcionam os museus na Inglaterra, mas aqui você não deve levar coisas. 34 00:02:51,604 --> 00:02:53,435 Comprei na loja de presentes. 35 00:02:53,673 --> 00:02:55,573 Eles têm uma segurança muito frouxa lá. 36 00:02:57,243 --> 00:02:58,710 É uma piada. 37 00:03:00,346 --> 00:03:02,473 Alguém quer mais chá? 38 00:03:03,750 --> 00:03:06,014 Não, só eu então. 39 00:03:06,853 --> 00:03:08,980 Olá, Ringo. 40 00:03:09,489 --> 00:03:13,289 Toda vez que Emily está por perto, você fala como ela. Você poderia, por favor, parar com isso? 41 00:03:13,459 --> 00:03:16,485 Eu acho que você gosta. 42 00:03:17,096 --> 00:03:19,496 Acho que você não pode resistir a mim quando eu faço isso. 43 00:03:19,666 --> 00:03:23,193 Você quer me comer como um creme "bombado". 44 00:03:24,771 --> 00:03:28,969 -O quê? -Tudo bem, olha, não sei todas as palavras. 45 00:03:32,712 --> 00:03:35,306 Certo. Eu tenho que ir embora. Te vejo. Adeus, então. 46 00:03:35,481 --> 00:03:37,381 Adeus, então. 47 00:03:39,719 --> 00:03:41,653 Vocês parecem estar se divertindo. 48 00:03:41,821 --> 00:03:45,917 Ela é incrível, e ela é muito divertida. 49 00:03:46,192 --> 00:03:49,855 E você sabe o que? Quando estou com ela, sou divertido! 50 00:03:51,764 --> 00:03:55,222 Faço coisas como fugir para Vermont... 51 00:03:55,401 --> 00:03:58,234 ...e vocês viram a maçaneta. 52 00:03:59,806 --> 00:04:02,366 eu até me inscrevi para aulas de helicóptero. 53 00:04:03,776 --> 00:04:06,711 Ela vai embora em dois dias. Eu não tenho que fazer isso. 54 00:04:07,146 --> 00:04:09,239 Dois dias? Você deve estar chateado. 55 00:04:09,449 --> 00:04:13,545 Ela tem que voltar para Londres, mas Estou preparado para isso desde o início. 56 00:04:13,820 --> 00:04:17,483 Nós dois sabíamos que tínhamos duas semanas juntos, e então é isso. 57 00:04:17,724 --> 00:04:20,386 Ei, isso é tudo meus relacionamentos são assim. 58 00:04:21,160 --> 00:04:24,391 Sim, mas no caso de Ross, ambos sabem que em duas semanas é isso. 59 00:04:26,399 --> 00:04:29,027 -Pheebs! -Olá. Olá. 60 00:04:29,235 --> 00:04:31,226 Não, eu sei. Sim. 61 00:04:33,172 --> 00:04:35,572 Então o bebê está com muita vontade de comer carne. 62 00:04:35,808 --> 00:04:40,404 Tentei enganá-lo e fiz um hambúrguer de soja. para que talvez pensasse que estava conseguindo carne. 63 00:04:40,680 --> 00:04:42,511 E fiquei com náuseas. 64 00:04:42,882 --> 00:04:45,976 Talvez seja porque hambúrgueres de soja são uma droga. 65 00:04:47,353 --> 00:04:49,651 Mas não sou obstetra.... 66 00:04:50,757 --> 00:04:52,782 Estar grávida é difícil para sua barriga. 67 00:04:53,092 --> 00:04:55,993 Pelo menos você entendeu brilho legal de mulher grávida. 68 00:04:56,162 --> 00:04:59,290 Isso é suor. Você vomita a manhã toda, você também terá esse brilho. 69 00:05:07,740 --> 00:05:08,729 Ok. 70 00:05:08,908 --> 00:05:12,139 -Aqui está aquele sobretudo que você queria. -Ótimo. 71 00:05:14,113 --> 00:05:15,671 É confortável. 72 00:05:15,948 --> 00:05:18,815 Você poderia realmente mostre alguém nisso. 73 00:05:19,619 --> 00:05:24,352 Não. Eles não querem que você coloque as mãos os bolsos até sair da loja. 74 00:05:25,458 --> 00:05:26,618 Por que não? 75 00:05:26,793 --> 00:05:28,420 Bem, porque... 76 00:05:28,728 --> 00:05:30,992 ...recebemos muitos 77 00:05:33,399 --> 00:05:35,026 Eles estragam tudo para todo mundo. 78 00:05:35,234 --> 00:05:36,496 Eu sei. 79 00:05:36,769 --> 00:05:39,237 Eu usei aquele suéter em um encontro ontem à noite. 80 00:05:40,873 --> 00:05:43,364 Foi o primeiro encontro desde o divórcio. 81 00:05:44,143 --> 00:05:47,271 Parabéns. Então você a ama? 82 00:05:48,247 --> 00:05:51,045 Ela é legal, mas isso me fez perceber... 83 00:05:51,284 --> 00:05:54,117 ...Só não estou pronto para namorar. 84 00:05:59,225 --> 00:06:01,750 Isso é interessante. 85 00:06:03,029 --> 00:06:06,021 -O que foi isso? -Apenas um dispositivo anti-roubo. 86 00:06:06,899 --> 00:06:08,366 Então o que é isso? 87 00:06:08,634 --> 00:06:12,695 Você também precisa disso, porque um ladrão poderia simplesmente rasgar isso. 88 00:06:18,144 --> 00:06:22,911 Temos que fazer uma festa em cinco minutos, então todo mundo cancele seus planos. 89 00:06:24,050 --> 00:06:25,312 O que está acontecendo? 90 00:06:25,551 --> 00:06:28,543 Nós temos que ter uma festa de boa viagem para Emily. 91 00:06:28,788 --> 00:06:30,380 Mas na verdade é para Joshua. 92 00:06:30,790 --> 00:06:35,159 Isso é péssimo. Ninguém nunca me jogou uma festa de boa viagem para Emily. 93 00:06:35,995 --> 00:06:38,327 Ele disse que não está pronto para namorar. 94 00:06:38,564 --> 00:06:41,795 Então eu tive que convidá-lo para uma festa se eu quisesse vê-lo fora do trabalho. 95 00:06:41,968 --> 00:06:46,667 E agora eu criei a oportunidade perfeita para seduzi-lo. 96 00:06:47,340 --> 00:06:50,707 Tanto quanto eu gostaria encontrar Josh e avisá-lo... 97 00:06:52,678 --> 00:06:56,671 ... Emily e eu não estaremos aqui. Ela vai passar para se despedir... 98 00:06:56,883 --> 00:07:01,013 ...e então eu tenho uma noite especial planejado. Desculpe. Nenhuma festa. 99 00:07:03,856 --> 00:07:06,484 -Olá? -Surpresa! 100 00:07:08,027 --> 00:07:09,790 Surpresa! 101 00:07:11,464 --> 00:07:14,092 Ninguém me jogou uma festa surpresa antes. 102 00:07:14,300 --> 00:07:17,098 Bem, foi tudo ideia do Ross. 103 00:07:18,771 --> 00:07:21,103 Você é tão doce. 104 00:07:21,374 --> 00:07:23,308 E estou tão surpreso. 105 00:07:27,613 --> 00:07:28,944 Você não sabia? 106 00:07:39,325 --> 00:07:42,158 Por que você está aqui se Joshua estiver lá? 107 00:07:42,428 --> 00:07:44,988 Estou tentando bancar o di
Deixe um comentário