Friends 4×16

Série: Friends
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: a73872c52f3b1756a3ab208b8113e174f90ffd84
Tamanho: 24.660 bytes (24,08 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:29:31
Ver trecho da legenda: Friends 4×16 HIC PTBR
1
00:00:09,409 --> 00:00:12,105
Assassino de cereais.

2
00:00:12,779 --> 00:00:14,110
Assassino de cereais?

3
00:00:14,280 --> 00:00:16,646
Ei, vamos lá, eu digo mais
coisas idiotas antes das 9 da manhã...

4
00:00:16,816 --> 00:00:19,250
...do que a maioria das pessoas diz o dia todo.

5
00:00:21,054 --> 00:00:22,043
O quê?

6
00:00:22,255 --> 00:00:26,248
Não consigo encontrar nada que queira comer.
Tudo me deixa enjoado.

7
00:00:26,493 --> 00:00:29,326
Estou te dizendo, estar grávida
não é moleza. Ah, bolo!

8
00:00:30,897 --> 00:00:31,886
Não.

9
00:00:33,333 --> 00:00:35,198
Querida, sinto muito.

10
00:00:36,369 --> 00:00:40,203
O que é esse cheiro?
Está vindo do banheiro.

11
00:00:40,807 --> 00:00:43,799
A gravidez dá a você
alguns desejos estranhos.

12
00:00:44,811 --> 00:00:49,214
Sou eu. É a Phoebe. Ouça, há
tem alguma coisa aqui que eu quero comer.

13
00:00:50,650 --> 00:00:52,641
O que cheira tão bem?

14
00:00:53,586 --> 00:00:56,885
-É o shampoo? É goiaba.
-Não.

15
00:00:57,957 --> 00:00:59,390
Espere.

16
00:01:00,627 --> 00:01:02,720
É meu sanduíche de mortadela?

17
00:01:04,998 --> 00:01:06,727
Sim. Sim. Sim.

18
00:01:06,966 --> 00:01:11,164
Eu não posso acreditar. O bebê quer mortadela.
O bebê quer carne. Eu não posso comer carne.

19
00:01:11,471 --> 00:01:12,733
Espere!

20
00:01:14,074 --> 00:01:15,598
Talvez seja o picles!

21
00:01:16,609 --> 00:01:18,577
Aquele com a festa falsa

22
00:02:06,359 --> 00:02:07,451
O que você está escrevendo?

23
00:02:07,727 --> 00:02:11,959
Joshua virá amanhã, e desde então
Não tenho coragem de convidá-lo para sair...

24
00:02:12,165 --> 00:02:15,657
...vou vender um casaco para ele
e coloque esta nota no bolso.

25
00:02:16,636 --> 00:02:20,629
"Joshua, me ligue algum dia.
Caras como você...

26
00:02:20,907 --> 00:02:23,102
...nunca sai de moda."

27
00:02:24,244 --> 00:02:26,235
O que você jogou fora?

28
00:02:28,515 --> 00:02:31,348
-Oi, pessoal.
-O que vocês têm feito?

29
00:02:31,651 --> 00:02:35,815
Fomos ver uma coleção de
Maçanetas vitorianas no museu.

30
00:02:36,089 --> 00:02:37,488
Sem mim?

31
00:02:39,225 --> 00:02:42,820
Meu tio nos arrastou até lá,
mas acabou sendo muito interessante.

32
00:02:43,096 --> 00:02:46,031
Eles eram tão ornamentados e lindos.
Veja isso.

33
00:02:46,232 --> 00:02:50,692
Não sei como funcionam os museus na Inglaterra,
mas aqui você não deve levar coisas.

34
00:02:51,604 --> 00:02:53,435
Comprei na loja de presentes.

35
00:02:53,673 --> 00:02:55,573
Eles têm uma segurança muito frouxa lá.

36
00:02:57,243 --> 00:02:58,710
É uma piada.

37
00:03:00,346 --> 00:03:02,473
Alguém quer mais chá?

38
00:03:03,750 --> 00:03:06,014
Não, só eu então.

39
00:03:06,853 --> 00:03:08,980
Olá, Ringo.

40
00:03:09,489 --> 00:03:13,289
Toda vez que Emily está por perto, você fala
como ela. Você poderia, por favor, parar com isso?

41
00:03:13,459 --> 00:03:16,485
Eu acho que você gosta.

42
00:03:17,096 --> 00:03:19,496
Acho que você não pode resistir a mim quando eu faço isso.

43
00:03:19,666 --> 00:03:23,193
Você quer me comer
como um creme "bombado".

44
00:03:24,771 --> 00:03:28,969
-O quê?
-Tudo bem, olha, não sei todas as palavras.

45
00:03:32,712 --> 00:03:35,306
Certo. Eu tenho que ir embora.
Te vejo. Adeus, então.

46
00:03:35,481 --> 00:03:37,381
Adeus, então.

47
00:03:39,719 --> 00:03:41,653
Vocês parecem estar se divertindo.

48
00:03:41,821 --> 00:03:45,917
Ela é incrível,
e ela é muito divertida.

49
00:03:46,192 --> 00:03:49,855
E você sabe o que?
Quando estou com ela, sou divertido!

50
00:03:51,764 --> 00:03:55,222
Faço coisas como fugir para Vermont...

51
00:03:55,401 --> 00:03:58,234
...e vocês viram a maçaneta.

52
00:03:59,806 --> 00:04:02,366
eu até me inscrevi
para aulas de helicóptero.

53
00:04:03,776 --> 00:04:06,711
Ela vai embora em dois dias.
Eu não tenho que fazer isso.

54
00:04:07,146 --> 00:04:09,239
Dois dias?
Você deve estar chateado.

55
00:04:09,449 --> 00:04:13,545
Ela tem que voltar para Londres, mas
Estou preparado para isso desde o início.

56
00:04:13,820 --> 00:04:17,483
Nós dois sabíamos que tínhamos duas semanas juntos,
e então é isso.

57
00:04:17,724 --> 00:04:20,386
Ei, isso é tudo
meus relacionamentos são assim.

58
00:04:21,160 --> 00:04:24,391
Sim, mas no caso de Ross,
ambos sabem que em duas semanas é isso.

59
00:04:26,399 --> 00:04:29,027
-Pheebs!
-Olá. Olá.

60
00:04:29,235 --> 00:04:31,226
Não, eu sei. Sim.

61
00:04:33,172 --> 00:04:35,572
Então o bebê está com muita vontade de comer carne.

62
00:04:35,808 --> 00:04:40,404
Tentei enganá-lo e fiz um hambúrguer de soja.
para que talvez pensasse que estava conseguindo carne.

63
00:04:40,680 --> 00:04:42,511
E fiquei com náuseas.

64
00:04:42,882 --> 00:04:45,976
Talvez seja porque hambúrgueres de soja são uma droga.

65
00:04:47,353 --> 00:04:49,651
Mas não sou obstetra....

66
00:04:50,757 --> 00:04:52,782
Estar grávida é difícil para sua barriga.

67
00:04:53,092 --> 00:04:55,993
Pelo menos você entendeu
brilho legal de mulher grávida.

68
00:04:56,162 --> 00:04:59,290
Isso é suor. Você vomita a manhã toda,
você também terá esse brilho.

69
00:05:07,740 --> 00:05:08,729
Ok.

70
00:05:08,908 --> 00:05:12,139
-Aqui está aquele sobretudo que você queria.
-Ótimo.

71
00:05:14,113 --> 00:05:15,671
É confortável.

72
00:05:15,948 --> 00:05:18,815
Você poderia realmente
mostre alguém nisso.

73
00:05:19,619 --> 00:05:24,352
Não. Eles não querem que você coloque as mãos
os bolsos até sair da loja.

74
00:05:25,458 --> 00:05:26,618
Por que não?

75
00:05:26,793 --> 00:05:28,420
Bem, porque...

76
00:05:28,728 --> 00:05:30,992
...recebemos muitos

77
00:05:33,399 --> 00:05:35,026
Eles estragam tudo para todo mundo.

78
00:05:35,234 --> 00:05:36,496
Eu sei.

79
00:05:36,769 --> 00:05:39,237
Eu usei aquele suéter
em um encontro ontem à noite.

80
00:05:40,873 --> 00:05:43,364
Foi o primeiro encontro
desde o divórcio.

81
00:05:44,143 --> 00:05:47,271
Parabéns.
Então você a ama?

82
00:05:48,247 --> 00:05:51,045
Ela é legal,
mas isso me fez perceber...

83
00:05:51,284 --> 00:05:54,117
...Só não estou pronto para namorar.

84
00:05:59,225 --> 00:06:01,750
Isso é interessante.

85
00:06:03,029 --> 00:06:06,021
-O que foi isso?
-Apenas um dispositivo anti-roubo.

86
00:06:06,899 --> 00:06:08,366
Então o que é isso?

87
00:06:08,634 --> 00:06:12,695
Você também precisa disso, porque
um ladrão poderia simplesmente rasgar isso.

88
00:06:18,144 --> 00:06:22,911
Temos que fazer uma festa em cinco minutos,
então todo mundo cancele seus planos.

89
00:06:24,050 --> 00:06:25,312
O que está acontecendo?

90
00:06:25,551 --> 00:06:28,543
Nós temos que ter
uma festa de boa viagem para Emily.

91
00:06:28,788 --> 00:06:30,380
Mas na verdade é para Joshua.

92
00:06:30,790 --> 00:06:35,159
Isso é péssimo. Ninguém nunca me jogou
uma festa de boa viagem para Emily.

93
00:06:35,995 --> 00:06:38,327
Ele disse que não está pronto para namorar.

94
00:06:38,564 --> 00:06:41,795
Então eu tive que convidá-lo para uma festa
se eu quisesse vê-lo fora do trabalho.

95
00:06:41,968 --> 00:06:46,667
E agora eu criei
a oportunidade perfeita para seduzi-lo.

96
00:06:47,340 --> 00:06:50,707
Tanto quanto eu gostaria
encontrar Josh e avisá-lo...

97
00:06:52,678 --> 00:06:56,671
... Emily e eu não estaremos aqui.
Ela vai passar para se despedir...

98
00:06:56,883 --> 00:07:01,013
...e então eu tenho uma noite especial
planejado. Desculpe. Nenhuma festa.

99
00:07:03,856 --> 00:07:06,484
-Olá?
-Surpresa!

100
00:07:08,027 --> 00:07:09,790
Surpresa!

101
00:07:11,464 --> 00:07:14,092
Ninguém me jogou
uma festa surpresa antes.

102
00:07:14,300 --> 00:07:17,098
Bem, foi tudo ideia do Ross.

103
00:07:18,771 --> 00:07:21,103
Você é tão doce.

104
00:07:21,374 --> 00:07:23,308
E estou tão surpreso.

105
00:07:27,613 --> 00:07:28,944
Você não sabia?

106
00:07:39,325 --> 00:07:42,158
Por que você está aqui
se Joshua estiver lá?

107
00:07:42,428 --> 00:07:44,988
Estou tentando bancar o di

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *