Série: Friends
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 26.172 bytes (25,56 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:29:23
cd84c1ac5ba34018ce73c59596fbcef37a150a12Tamanho: 26.172 bytes (25,56 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:29:23
Ver trecho da legenda: Friends 4×14 HIC PTBR
1 00:00:03,236 --> 00:00:04,567 Então, o que é isso? 2 00:00:04,704 --> 00:00:06,672 Verme Google. 3 00:00:07,207 --> 00:00:08,196 E isso? 4 00:00:08,408 --> 00:00:10,569 Glow Pop Jiggly Jam. 5 00:00:11,411 --> 00:00:13,641 É tão engraçado! 6 00:00:15,148 --> 00:00:16,581 O que é isso? 7 00:00:17,250 --> 00:00:19,718 Um pedaço de sanduíche do ano passado. 8 00:00:20,887 --> 00:00:24,914 Geller está fisgado! Parece um grande problema! 9 00:00:25,825 --> 00:00:28,555 É a luta clássica entre o homem 10 00:00:31,531 --> 00:00:33,897 Alguém derrubou uma lâmpada. 11 00:00:35,035 --> 00:00:37,936 Você sabe o que será ótimo sobre a viagem de pesca? 12 00:00:38,171 --> 00:00:41,834 Quando meu pai pergunta: "O que você está fazendo com sua vida?"... 13 00:00:42,075 --> 00:00:45,374 ...posso dizer: "Estou fazendo um filme com Charlton Heston. 14 00:00:45,578 --> 00:00:47,045 E você?" 15 00:00:51,851 --> 00:00:54,581 Não pare de se divertir só porque estou aqui. 16 00:00:54,854 --> 00:00:57,288 Kathy não traiu todos vocês. 17 00:00:59,192 --> 00:01:01,217 Bem, exceto você. 18 00:01:10,103 --> 00:01:14,199 Você sabe o que é tão fofo? Aqueles pássaros não saiu do lado dele o tempo todo. 19 00:01:14,374 --> 00:01:17,070 Sim, eu queria que aquele galo estivesse morto. 20 00:01:17,610 --> 00:01:22,240 Você não deveria deixar Chandler sozinho. Eles terminaram há apenas dois dias. 21 00:01:22,482 --> 00:01:24,074 Vá pescar na próxima semana. 22 00:01:24,217 --> 00:01:26,879 Não há nada que eu possa fazer. Ele ainda está de moletom. 23 00:01:27,153 --> 00:01:29,144 Essa é apenas a primeira fase. 24 00:01:30,723 --> 00:01:33,487 Estarei de volta para a fase dois. Eu nunca sentiria falta disso. 25 00:01:34,394 --> 00:01:35,486 Fase dois? 26 00:01:35,695 --> 00:01:38,391 Ficar bêbado e indo para um clube de strip. 27 00:01:39,933 --> 00:01:42,493 Como vai para lá torná-lo melhor? 28 00:01:42,735 --> 00:01:44,794 Há mulheres nuas lá. 29 00:01:45,472 --> 00:01:48,168 Então, para a fase três: se vendo com outras mulheres. 30 00:01:48,441 --> 00:01:50,909 Há mulheres nuas lá também. 31 00:01:52,946 --> 00:01:55,642 Você poderia me dar um minuto, por favor? 32 00:01:57,484 --> 00:01:59,418 Aquele com o dia sujo de Joey 33 00:02:45,165 --> 00:02:48,657 Estes vão combinar com a jaqueta você escolheu na semana passada? 34 00:02:49,169 --> 00:02:50,761 Lá vamos nós. 35 00:02:52,138 --> 00:02:54,129 Aí está. 36 00:02:54,774 --> 00:02:56,742 Você sabe o que eu preciso? Luvas. 37 00:02:57,076 --> 00:02:59,567 Luvas sociais de couro marrom. 38 00:02:59,779 --> 00:03:01,644 Bem, vamos ver.... 39 00:03:01,848 --> 00:03:03,145 Este é grande. 40 00:03:03,449 --> 00:03:05,417 E este.... 41 00:03:05,652 --> 00:03:07,449 Também grande? 42 00:03:08,154 --> 00:03:10,349 Dois grandes chegando. 43 00:03:12,158 --> 00:03:14,058 Olá. 44 00:03:15,795 --> 00:03:18,923 -Maldito seja. -Posso ter um momento? 45 00:03:19,199 --> 00:03:22,168 Minha sobrinha, você vê, está na cidade vindo de Londres. 46 00:03:22,335 --> 00:03:23,859 Shropshire, mas você sabe. 47 00:03:24,204 --> 00:03:26,297 Ela tem mais ou menos a sua idade, eu diria. 48 00:03:26,506 --> 00:03:30,374 De qualquer forma, tenho ingressos para a ópera. Morra Fledermaus. 49 00:03:30,610 --> 00:03:33,010 Você gostaria de mantê-la companhia esta noite? 50 00:03:33,246 --> 00:03:34,804 Claro. Você conseguiu! 51 00:03:35,014 --> 00:03:37,505 Conte comigo. Eu. Fledermaus. Ótimo! 52 00:03:38,251 --> 00:03:41,049 Sim, claro. Muito obrigado. 53 00:03:42,889 --> 00:03:44,151 Então? 54 00:03:52,198 --> 00:03:54,894 -Luvas? -Desculpe, já volto. 55 00:03:55,168 --> 00:03:57,227 Na verdade, tenho que ir embora. 56 00:03:57,503 --> 00:04:00,404 Eu estava curioso. Você tem planos para esta noite? 57 00:04:00,940 --> 00:04:02,532 Não, nada! 58 00:04:02,775 --> 00:04:05,539 Investi em uma boate. Abre esta noite. Quer vir? 59 00:04:05,945 --> 00:04:07,606 Isso seria ótimo! 60 00:04:08,114 --> 00:04:10,674 Você gosta de S&M hardcore, certo? 61 00:04:12,885 --> 00:04:15,445 -Bem, eu acho. -Eu estou brincando. 62 00:04:17,523 --> 00:04:20,924 Vou colocar você na lista VIP. Procure por mim. 63 00:04:21,194 --> 00:04:22,183 Ótimo! Você aposta. 64 00:04:22,395 --> 00:04:24,022 Vejo você esta noite. 65 00:04:25,565 --> 00:04:28,033 -Quase esqueci os ingressos. -O que? 66 00:04:28,301 --> 00:04:32,362 Para você e Emily. Essa noite. Morra Fledermaus. 67 00:04:33,873 --> 00:04:34,862 Ah, certo. 68 00:04:35,074 --> 00:04:38,407 Você vai gostar. Tem dois dos três tenores. 69 00:04:45,652 --> 00:04:47,779 Eu não posso acreditar Kathy fez isso comigo. 70 00:04:48,054 --> 00:04:50,113 Eu realmente pensei que ela era a única. 71 00:04:50,657 --> 00:04:51,783 Vou te dizer uma coisa. 72 00:04:52,058 --> 00:04:54,652 Eu não vou sair desta cadeira. Sempre! 73 00:04:54,927 --> 00:04:57,623 A partir de agora, esta cadeira é a única! 74 00:04:58,064 --> 00:05:00,931 Você sabe o que mais é esse? Minha calça de moletom. 75 00:05:01,668 --> 00:05:04,796 Apenas tire o moletom, ok? 76 00:05:05,004 --> 00:05:07,336 Tire-os e vamos nos divertir. 77 00:05:11,878 --> 00:05:16,577 Uau, e não consigo resistir a essa frase. É por isso que nunca uso calças de moletom. 78 00:05:20,420 --> 00:05:21,819 Você pegou algum peixe? 79 00:05:22,021 --> 00:05:23,989 Vocês não têm ideia. 80 00:05:24,190 --> 00:05:26,158 -Você fede! -Você está brincando? 81 00:05:27,060 --> 00:05:31,997 Três dias sem tomar banho. Além disso, caí num grande poço de minhocas! 82 00:05:34,167 --> 00:05:35,259 Como ele está? 83 00:05:35,501 --> 00:05:37,992 Ele não foi embora aquela cadeira em dois dias. 84 00:05:38,237 --> 00:05:40,262 Ei, amigo, como vai? 85 00:05:46,112 --> 00:05:49,013 Você vê? Ele só precisava seu amigo para voltar para casa. 86 00:05:49,282 --> 00:05:51,250 Eu tenho que memorizar minhas falas. 87 00:05:51,451 --> 00:05:55,217 Eu e Charlton Heston, amanhã bem cedo, querido! 88 00:06:00,460 --> 00:06:01,927 Qual é o problema? 89 00:06:03,363 --> 00:06:07,766 Joshua me convidou para isso abertura do clube chique hoje à noite. 90 00:06:08,468 --> 00:06:10,527 Mas eu já disse ao Sr. Waltham... 91 00:06:10,737 --> 00:06:15,299 ...que eu levaria a sobrinha dele para a velha ópera idiota. 92 00:06:15,541 --> 00:06:17,372 Então, o que você vai fazer? 93 00:06:19,045 --> 00:06:21,206 -Eu não sei. -Não! Me ajude! 94 00:06:21,781 --> 00:06:24,409 -Eu não posso. Eu tenho que trabalhar. -Febe? 95 00:06:24,617 --> 00:06:27,984 Eu faria, mas eu entendo meu enjôo matinal à noite. 96 00:06:28,421 --> 00:06:32,152 A menos que ela queira passar a noite segurando meu cabelo para trás para mim. 97 00:06:32,725 --> 00:06:35,387 Vocês, vamos lá! Eu tenho que conhecer Joshua. 98 00:06:35,628 --> 00:06:38,256 É minha única chance para ele para ver a "divertida" Rachel. 99 00:06:38,464 --> 00:06:42,423 O "não seria ótimo se ela fosse minha esposa?" Raquel. 100 00:06:44,170 --> 00:06:46,263 Joey e Chandler estão de volta? 101 00:06:46,472 --> 00:06:50,772 Chandler ainda está na fase um, e Joey é aquela coisa que você cheira. 102 00:07:02,188 --> 00:07:03,485 Então.... 103 00:07:06,159 --> 00:07:07,786 Não. 104 00:07:07,927 --> 00:07:09,758 Vamos! 105 00:07:11,097 --> 00:07:12,428 -Ela está aqui. -Espere, espere. 106 00:07:12,632 --> 00:07:14,600 Ross, por favor? 107 00:07:14,801 --> 00:07:18,669 Você quer que eu leve alguma garota Eu nunca fui à ópera... 108 00:07:18,871 --> 00:07:22,830 ...então você pode ir a um clube e flertar com algum cara? 109 00:07:23,109 --> 00:07:24,940 Isso é difícil. 110 00:07:25,545 --> 00:07:27,775 Ela está olhando para o corredor. 111 00:07:28,648 --> 00:07:30,343 Ela olhou diretamente para mim. 112 00:07:30,950 --> 00:07:34,113 Você não pode ver as pessoas por aquele buraco, você consegue? 113 00:07:40,626 --> 00:07:43,151 Já vou aí! OK, Ross, por favor. 114 00:07:43,362 --> 00:07:44,886 A
Deixe um comentário