Friends 4×14

Série: Friends
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: cd84c1ac5ba34018ce73c59596fbcef37a150a12
Tamanho: 26.172 bytes (25,56 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:29:23
Ver trecho da legenda: Friends 4×14 HIC PTBR
1
00:00:03,236 --> 00:00:04,567
Então, o que é isso?

2
00:00:04,704 --> 00:00:06,672
Verme Google.

3
00:00:07,207 --> 00:00:08,196
E isso?

4
00:00:08,408 --> 00:00:10,569
Glow Pop Jiggly Jam.

5
00:00:11,411 --> 00:00:13,641
É tão engraçado!

6
00:00:15,148 --> 00:00:16,581
O que é isso?

7
00:00:17,250 --> 00:00:19,718
Um pedaço de sanduíche do ano passado.

8
00:00:20,887 --> 00:00:24,914
Geller está fisgado!
Parece um grande problema!

9
00:00:25,825 --> 00:00:28,555
É a luta clássica
entre o homem

10
00:00:31,531 --> 00:00:33,897
Alguém derrubou uma lâmpada.

11
00:00:35,035 --> 00:00:37,936
Você sabe o que será ótimo
sobre a viagem de pesca?

12
00:00:38,171 --> 00:00:41,834
Quando meu pai pergunta: "O que você está
fazendo com sua vida?"...

13
00:00:42,075 --> 00:00:45,374
...posso dizer: "Estou fazendo um filme
com Charlton Heston.

14
00:00:45,578 --> 00:00:47,045
E você?"

15
00:00:51,851 --> 00:00:54,581
Não pare de se divertir
só porque estou aqui.

16
00:00:54,854 --> 00:00:57,288
Kathy não traiu todos vocês.

17
00:00:59,192 --> 00:01:01,217
Bem, exceto você.

18
00:01:10,103 --> 00:01:14,199
Você sabe o que é tão fofo? Aqueles pássaros
não saiu do lado dele o tempo todo.

19
00:01:14,374 --> 00:01:17,070
Sim, eu queria que aquele galo estivesse morto.

20
00:01:17,610 --> 00:01:22,240
Você não deveria deixar Chandler sozinho.
Eles terminaram há apenas dois dias.

21
00:01:22,482 --> 00:01:24,074
Vá pescar na próxima semana.

22
00:01:24,217 --> 00:01:26,879
Não há nada que eu possa fazer.
Ele ainda está de moletom.

23
00:01:27,153 --> 00:01:29,144
Essa é apenas a primeira fase.

24
00:01:30,723 --> 00:01:33,487
Estarei de volta para a fase dois.
Eu nunca sentiria falta disso.

25
00:01:34,394 --> 00:01:35,486
Fase dois?

26
00:01:35,695 --> 00:01:38,391
Ficar bêbado
e indo para um clube de strip.

27
00:01:39,933 --> 00:01:42,493
Como vai para lá
torná-lo melhor?

28
00:01:42,735 --> 00:01:44,794
Há mulheres nuas lá.

29
00:01:45,472 --> 00:01:48,168
Então, para a fase três:
se vendo com outras mulheres.

30
00:01:48,441 --> 00:01:50,909
Há mulheres nuas lá também.

31
00:01:52,946 --> 00:01:55,642
Você poderia me dar um minuto, por favor?

32
00:01:57,484 --> 00:01:59,418
Aquele com o dia sujo de Joey

33
00:02:45,165 --> 00:02:48,657
Estes vão combinar com a jaqueta
você escolheu na semana passada?

34
00:02:49,169 --> 00:02:50,761
Lá vamos nós.

35
00:02:52,138 --> 00:02:54,129
Aí está.

36
00:02:54,774 --> 00:02:56,742
Você sabe o que eu preciso?
Luvas.

37
00:02:57,076 --> 00:02:59,567
Luvas sociais de couro marrom.

38
00:02:59,779 --> 00:03:01,644
Bem, vamos ver....

39
00:03:01,848 --> 00:03:03,145
Este é grande.

40
00:03:03,449 --> 00:03:05,417
E este....

41
00:03:05,652 --> 00:03:07,449
Também grande?

42
00:03:08,154 --> 00:03:10,349
Dois grandes chegando.

43
00:03:12,158 --> 00:03:14,058
Olá.

44
00:03:15,795 --> 00:03:18,923
-Maldito seja.
-Posso ter um momento?

45
00:03:19,199 --> 00:03:22,168
Minha sobrinha, você vê,
está na cidade vindo de Londres.

46
00:03:22,335 --> 00:03:23,859
Shropshire, mas você sabe.

47
00:03:24,204 --> 00:03:26,297
Ela tem mais ou menos a sua idade, eu diria.

48
00:03:26,506 --> 00:03:30,374
De qualquer forma, tenho ingressos para a ópera.
Morra Fledermaus.

49
00:03:30,610 --> 00:03:33,010
Você gostaria de mantê-la
companhia esta noite?

50
00:03:33,246 --> 00:03:34,804
Claro. Você conseguiu!

51
00:03:35,014 --> 00:03:37,505
Conte comigo. Eu.
Fledermaus. Ótimo!

52
00:03:38,251 --> 00:03:41,049
Sim, claro.
Muito obrigado.

53
00:03:42,889 --> 00:03:44,151
Então?

54
00:03:52,198 --> 00:03:54,894
-Luvas?
-Desculpe, já volto.

55
00:03:55,168 --> 00:03:57,227
Na verdade, tenho que ir embora.

56
00:03:57,503 --> 00:04:00,404
Eu estava curioso.
Você tem planos para esta noite?

57
00:04:00,940 --> 00:04:02,532
Não, nada!

58
00:04:02,775 --> 00:04:05,539
Investi em uma boate.
Abre esta noite. Quer vir?

59
00:04:05,945 --> 00:04:07,606
Isso seria ótimo!

60
00:04:08,114 --> 00:04:10,674
Você gosta de S&M hardcore, certo?

61
00:04:12,885 --> 00:04:15,445
-Bem, eu acho.
-Eu estou brincando.

62
00:04:17,523 --> 00:04:20,924
Vou colocar você na lista VIP.
Procure por mim.

63
00:04:21,194 --> 00:04:22,183
Ótimo! Você aposta.

64
00:04:22,395 --> 00:04:24,022
Vejo você esta noite.

65
00:04:25,565 --> 00:04:28,033
-Quase esqueci os ingressos.
-O que?

66
00:04:28,301 --> 00:04:32,362
Para você e Emily. Essa noite.
Morra Fledermaus.

67
00:04:33,873 --> 00:04:34,862
Ah, certo.

68
00:04:35,074 --> 00:04:38,407
Você vai gostar.
Tem dois dos três tenores.

69
00:04:45,652 --> 00:04:47,779
Eu não posso acreditar
Kathy fez isso comigo.

70
00:04:48,054 --> 00:04:50,113
Eu realmente pensei que ela era a única.

71
00:04:50,657 --> 00:04:51,783
Vou te dizer uma coisa.

72
00:04:52,058 --> 00:04:54,652
Eu não vou sair
desta cadeira. Sempre!

73
00:04:54,927 --> 00:04:57,623
A partir de agora, esta cadeira é a única!

74
00:04:58,064 --> 00:05:00,931
Você sabe o que mais é esse?
Minha calça de moletom.

75
00:05:01,668 --> 00:05:04,796
Apenas tire o moletom, ok?

76
00:05:05,004 --> 00:05:07,336
Tire-os
e vamos nos divertir.

77
00:05:11,878 --> 00:05:16,577
Uau, e não consigo resistir a essa frase.
É por isso que nunca uso calças de moletom.

78
00:05:20,420 --> 00:05:21,819
Você pegou algum peixe?

79
00:05:22,021 --> 00:05:23,989
Vocês não têm ideia.

80
00:05:24,190 --> 00:05:26,158
-Você fede!
-Você está brincando?

81
00:05:27,060 --> 00:05:31,997
Três dias sem tomar banho.
Além disso, caí num grande poço de minhocas!

82
00:05:34,167 --> 00:05:35,259
Como ele está?

83
00:05:35,501 --> 00:05:37,992
Ele não foi embora
aquela cadeira em dois dias.

84
00:05:38,237 --> 00:05:40,262
Ei, amigo, como vai?

85
00:05:46,112 --> 00:05:49,013
Você vê? Ele só precisava
seu amigo para voltar para casa.

86
00:05:49,282 --> 00:05:51,250
Eu tenho que memorizar minhas falas.

87
00:05:51,451 --> 00:05:55,217
Eu e Charlton Heston,
amanhã bem cedo, querido!

88
00:06:00,460 --> 00:06:01,927
Qual é o problema?

89
00:06:03,363 --> 00:06:07,766
Joshua me convidou para isso
abertura do clube chique hoje à noite.

90
00:06:08,468 --> 00:06:10,527
Mas eu já disse ao Sr. Waltham...

91
00:06:10,737 --> 00:06:15,299
...que eu levaria a sobrinha dele
para a velha ópera idiota.

92
00:06:15,541 --> 00:06:17,372
Então, o que você vai fazer?

93
00:06:19,045 --> 00:06:21,206
-Eu não sei.
-Não! Me ajude!

94
00:06:21,781 --> 00:06:24,409
-Eu não posso. Eu tenho que trabalhar.
-Febe?

95
00:06:24,617 --> 00:06:27,984
Eu faria, mas eu entendo
meu enjôo matinal à noite.

96
00:06:28,421 --> 00:06:32,152
A menos que ela queira passar a noite
segurando meu cabelo para trás para mim.

97
00:06:32,725 --> 00:06:35,387
Vocês, vamos lá!
Eu tenho que conhecer Joshua.

98
00:06:35,628 --> 00:06:38,256
É minha única chance para ele
para ver a "divertida" Rachel.

99
00:06:38,464 --> 00:06:42,423
O "não seria ótimo
se ela fosse minha esposa?" Raquel.

100
00:06:44,170 --> 00:06:46,263
Joey e Chandler estão de volta?

101
00:06:46,472 --> 00:06:50,772
Chandler ainda está na fase um,
e Joey é aquela coisa que você cheira.

102
00:07:02,188 --> 00:07:03,485
Então....

103
00:07:06,159 --> 00:07:07,786
Não.

104
00:07:07,927 --> 00:07:09,758
Vamos!

105
00:07:11,097 --> 00:07:12,428
-Ela está aqui.
-Espere, espere.

106
00:07:12,632 --> 00:07:14,600
Ross, por favor?

107
00:07:14,801 --> 00:07:18,669
Você quer que eu leve alguma garota
Eu nunca fui à ópera...

108
00:07:18,871 --> 00:07:22,830
...então você pode ir a um clube
e flertar com algum cara?

109
00:07:23,109 --> 00:07:24,940
Isso é difícil.

110
00:07:25,545 --> 00:07:27,775
Ela está olhando para o corredor.

111
00:07:28,648 --> 00:07:30,343
Ela olhou diretamente para mim.

112
00:07:30,950 --> 00:07:34,113
Você não pode ver as pessoas
por aquele buraco, você consegue?

113
00:07:40,626 --> 00:07:43,151
Já vou aí!
OK, Ross, por favor.

114
00:07:43,362 --> 00:07:44,886
A

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *