Série: Friends
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 24.544 bytes (23,97 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:29:18
f645ff8f58745658beab5ab4eb533e3a84b4a1c8Tamanho: 24.544 bytes (23,97 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:29:18
Ver trecho da legenda: Friends 4×13 HIC PTBR
1 00:00:04,270 --> 00:00:08,001 Ela é a estrela da peça, e ela é minha namorada. 2 00:00:08,241 --> 00:00:10,869 Eu posso fazer sexo com a estrela da peça! 3 00:00:11,478 --> 00:00:14,777 -As pessoas podem ouvir você. -Eu sei! 4 00:00:22,522 --> 00:00:24,513 Ela parece ótima, não é? 5 00:00:28,161 --> 00:00:30,356 Esse é um homem bonito. 6 00:00:32,399 --> 00:00:37,234 Sou só eu ou você pode realmente vê seu abdômen através do sobretudo? 7 00:00:38,338 --> 00:00:41,034 Então você está fazendo isso há muito tempo? 8 00:00:41,307 --> 00:00:45,573 Não. Você é meu primeiro. Coloque o dinheiro na mesa. 9 00:00:49,716 --> 00:00:51,411 Isso é legal. 10 00:00:54,220 --> 00:00:55,517 Cara! 11 00:00:58,725 --> 00:01:03,253 -Isso é uma blusa cara? -Se você quiser que seja. 12 00:01:07,500 --> 00:01:09,695 Aqui está o botão da sua namorada. 13 00:01:12,305 --> 00:01:14,205 Aquele com a paixão de Rachel 14 00:02:00,854 --> 00:02:04,790 Você ainda tem suas blusas velhas e vestidos do ensino médio? 15 00:02:05,492 --> 00:02:07,926 Sim, acho que tenho alguns por perto aqui em algum lugar. Por que? 16 00:02:08,194 --> 00:02:10,287 As roupas de maternidade são tão caras. 17 00:02:13,099 --> 00:02:16,933 Rach, fiz uma pilha com suas coisas. Se você pudesse apenas... 18 00:02:18,938 --> 00:02:20,872 ... jogue suas bolsas nisso. 19 00:02:21,474 --> 00:02:23,772 Bloomingdale é eliminada meu departamento. 20 00:02:24,777 --> 00:02:26,176 Você está desempregado? 21 00:02:26,379 --> 00:02:31,112 Não, mas eles me prenderam no Pessoal Compras, o que é um grande passo para baixo. 22 00:02:31,317 --> 00:02:32,341 O que é isso? 23 00:02:32,619 --> 00:02:36,715 Onde você anda com pessoas ricas e dizer a eles o que comprar? 24 00:02:38,191 --> 00:02:40,022 Isso parece ótimo! 25 00:02:44,497 --> 00:02:49,400 Trocamos de apartamento. Você não pode comer nossa comida. Esse trem da alegria acabou. 26 00:02:49,969 --> 00:02:51,493 Tem molho? 27 00:02:52,739 --> 00:02:56,072 Se você tem um apartamento grande, você tem que lidar com as pessoas que vêm. 28 00:02:56,242 --> 00:02:59,837 Essa geladeira tem que ser abastecida. Esse é o seu apartamento agora. 29 00:03:03,082 --> 00:03:06,347 -O que você está fazendo? -Acho que deixei um donut aqui. 30 00:03:12,258 --> 00:03:14,624 Como foi a peça de Kathy? 31 00:03:14,961 --> 00:03:20,092 Kathy fica seminua e simula sexo com um cara muito bonito. 32 00:03:20,633 --> 00:03:23,295 É como se alguém tivesse escrito meu pior pesadelo... 33 00:03:23,603 --> 00:03:26,470 ...e depois me cobrou US$ 32 para ver. 34 00:03:27,540 --> 00:03:29,701 Essa é uma boa ideia para um negócio. 35 00:03:29,976 --> 00:03:33,878 Estou totalmente ferrado. Eles vão ser quente e pesado no palco todas as noites... 36 00:03:34,113 --> 00:03:37,913 ... então eles irão para as festas do elenco, e ele vai tentar minar-me. 37 00:03:38,117 --> 00:03:41,609 Ele vai ficar tipo: "Onde está seu namorado? Qual é o nome dele? Chester?" 38 00:03:41,888 --> 00:03:45,153 Ela dirá: "É Chandler". Ele dirá: "Tanto faz!" 39 00:03:47,760 --> 00:03:49,387 Esse é um bom truque. 40 00:03:51,464 --> 00:03:54,058 Tudo bem, olhe. O que eu vou fazer? 41 00:03:54,300 --> 00:03:57,235 Eles são atores. Eles estão lá para fazer um trabalho. 42 00:03:57,503 --> 00:03:59,767 Isso não significa que eles estão vamos ficar juntos. 43 00:03:59,939 --> 00:04:02,840 Só porque aconteceu com Susan Sarandon e Tim Robbins... 44 00:04:03,009 --> 00:04:05,068 ...não significa que vai acontecer com eles. 45 00:04:05,912 --> 00:04:08,278 Alec Baldwin e Kim Basinger. 46 00:04:08,915 --> 00:04:10,507 Tom Cruise e Nicole Kidman. 47 00:04:12,685 --> 00:04:15,313 Mel Gibson e Clint Eastwood. 48 00:04:16,656 --> 00:04:17,680 Eles não são um casal. 49 00:04:17,924 --> 00:04:19,653 Eu entendi o jogo agora. 50 00:04:21,261 --> 00:04:24,753 Todas essas pessoas estavam no cinema juntas. É muito diferente com as peças. 51 00:04:24,931 --> 00:04:27,661 Você estava na aula de atuação juntos, e ela dormiu com você. 52 00:04:27,834 --> 00:04:31,031 A aula de atuação é muito mais mais como um filme do que como uma peça. 53 00:04:31,204 --> 00:04:35,538 Quando eles estavam fazendo isso no palco, estava muito quente? 54 00:04:35,742 --> 00:04:37,004 Ah, sim. 55 00:04:39,646 --> 00:04:40,908 Então você está bem. 56 00:04:41,147 --> 00:04:45,413 A regra é quando dois atores estão realmente fazendo isso fora do palco... 57 00:04:45,618 --> 00:04:48,815 ...então toda a tensão sexual entre eles se foi. 58 00:04:49,088 --> 00:04:53,320 Contanto que esteja quente no palco, você não tem nada com que se preocupar. 59 00:04:53,526 --> 00:04:56,086 Quando o calor passar, é quando você está com problemas. 60 00:04:57,196 --> 00:04:58,185 Sério? 61 00:04:58,364 --> 00:05:02,300 Vocês estiveram em todas as peças que eu estive dentro. Já tive química no palco? 62 00:05:02,468 --> 00:05:03,730 -Não. -Não! 63 00:05:08,641 --> 00:05:11,735 Você vai ver a peça comigo esta noite? 64 00:05:11,911 --> 00:05:17,144 Eu não sei o quão confortável estou indo para ver o quão quente é o sexo entre eles. 65 00:05:17,350 --> 00:05:19,750 -Eu sei, mas -Não, estou aí. 66 00:05:23,556 --> 00:05:26,150 -Quer algumas panquecas? -Você fez panquecas? 67 00:05:26,359 --> 00:05:27,690 Pegue um prato. 68 00:05:29,529 --> 00:05:30,962 Não, não. Fique aí. 69 00:05:34,400 --> 00:05:36,391 Chegando mais perto. 70 00:05:37,070 --> 00:05:38,162 Não se preocupe... 71 00:05:38,371 --> 00:05:41,306 ...também temos cereais, muffins, waffles e... 72 00:05:41,541 --> 00:05:46,240 ...compotas, geleias e marmeladas, que tenho certeza que são a mesma coisa. 73 00:05:46,746 --> 00:05:50,079 Por favor coma, porque Joey abriu tudo. 74 00:05:50,817 --> 00:05:55,379 Estamos assistindo o jogo aqui no sábado noite, se as pessoas quiserem vir. 75 00:05:55,555 --> 00:05:57,580 Eu estava pensando em convidar pessoas. 76 00:05:57,790 --> 00:05:59,758 Sim? Quem está jogando? 77 00:06:01,894 --> 00:06:03,919 Os jogadores. 78 00:06:04,897 --> 00:06:08,731 Alguém parece estar faltando sendo a anfitriã. 79 00:06:09,635 --> 00:06:13,833 Por favor. É um alívio, é o que é, é o que é. 80 00:06:15,208 --> 00:06:17,472 Pheebs, estique seu prato. 81 00:06:24,584 --> 00:06:25,642 Mônica, estou desistindo. 82 00:06:25,818 --> 00:06:30,152 Acabei de ajudar uma mulher de 81 anos a vestir um fio dental, e ela nem comprou. 83 00:06:30,990 --> 00:06:32,389 Estou desistindo. 84 00:06:32,625 --> 00:06:35,093 Estou conversando com meu chefe agora. 85 00:06:35,395 --> 00:06:37,295 Sim, estou. Sim eu sou. 86 00:06:37,497 --> 00:06:39,761 Ok, tchau. Me ligue quando você receba esta mensagem. 87 00:06:41,267 --> 00:06:43,735 Sr. Waltham? Eu realmente preciso falar com você. 88 00:06:44,003 --> 00:06:46,597 Num momento, por favor. Estou no meio de uma tarefa. 89 00:06:46,839 --> 00:06:49,171 E você tem um cliente. 90 00:06:51,911 --> 00:06:53,003 Olá. 91 00:06:53,179 --> 00:06:54,441 Olá, meu nome é Josué. 92 00:06:54,647 --> 00:06:57,207 Meu nome é Rachel Greene. O que eu poderia fazer por você, Joshua? 93 00:06:57,950 --> 00:07:02,353 Preciso de um guarda-roupa totalmente novo. Minha esposa Bem, minha ex-esposa 94 00:07:02,588 --> 00:07:05,250 Sinto muito. 95 00:07:09,162 --> 00:07:11,756 De qualquer forma, ela queimou todas as minhas roupas. 96 00:07:11,998 --> 00:07:16,833 Eu escapei com esse terno e o que acabou sendo uma saia. 97 00:07:17,069 --> 00:07:20,004 Bem, pelo menos é um ótimo terno. 98 00:07:20,206 --> 00:07:23,733 Não foi muito divertido largar na lavanderia na saia. 99 00:07:25,945 --> 00:07:30,780 Preciso de tudo, até roupas íntimas. Se você estiver disposto, sou todo seu. 100 00:07:31,617 --> 00:07:33,380 Ok. 101 00:07:33,553 --> 00:07:35,180 Você precisava falar comigo? 102 00:07:35,388 --> 00:07:37,117 Não, não, não fui eu. 103 00:07:39,892 --> 00:07:42,827 Devíamos começar. Deixe-me mostrar minha calcin
Deixe um comentário