Friends 4×11

Série: Friends
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: cc0a61245d0381a07cb962ffe8e14b12f2b90b61
Tamanho: 26.090 bytes (25,48 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:29:10
Ver trecho da legenda: Friends 4×11 HIC PTBR
1
00:00:02,135 --> 00:00:05,901
Eu não posso acreditar
meu irmãozinho é casado!

2
00:00:08,742 --> 00:00:11,267
Por que você não me contou
você estava fugindo?

3
00:00:11,444 --> 00:00:14,208
Bem, estávamos na corte,
almoçando

4
00:00:14,414 --> 00:00:16,075
Por que você estava no tribunal?

5
00:00:16,750 --> 00:00:18,843
Estávamos almoçando.

6
00:00:19,552 --> 00:00:20,780
Nós estávamos tipo...

7
00:00:21,054 --> 00:00:25,218
...estamos aqui, vamos almoçar.
Vamos nos casar! Certo?

8
00:00:25,425 --> 00:00:29,759
Há um ano, eu não sabia que tinha
um irmão. Agora eu tenho uma irmã!

9
00:00:33,066 --> 00:00:34,863
Ah, é tão bom.

10
00:00:37,537 --> 00:00:39,528
Ok.

11
00:00:39,672 --> 00:00:41,697
Ok.

12
00:00:41,975 --> 00:00:43,306
Pare com isso! Não!

13
00:00:45,278 --> 00:00:46,939
Vou te dar um presente agora.

14
00:00:47,147 --> 00:00:49,206
Há alguma coisa que você precisa?

15
00:00:52,752 --> 00:00:57,712
Estamos tentando engravidar desde
ficamos noivos, para dar um salto nas coisas.

16
00:00:58,658 --> 00:01:00,717
Ninguém está ficando mais jovem.

17
00:01:02,162 --> 00:01:06,724
Porque a questão é que não estamos
capaz de, você sabe, conceber.

18
00:01:06,933 --> 00:01:09,163
Vimos vários médicos.

19
00:01:09,436 --> 00:01:12,496
Eles dizem que nossa única chance
ter um filho...

20
00:01:12,739 --> 00:01:17,836
...é que se eles pegarem meu esperma,
o ovo dela, coloque num prato...

21
00:01:18,111 --> 00:01:20,079
...e coloque em outra garota.

22
00:01:20,313 --> 00:01:24,010
Estávamos nos perguntando
se você pudesse ser aquela garota.

23
00:01:28,421 --> 00:01:30,981
Esse é um presente muito legal.

24
00:01:32,592 --> 00:01:34,492
Estava pensando em uma molheira.

25
00:01:36,196 --> 00:01:38,926
Sabemos que é pedir muito.

26
00:01:39,065 --> 00:01:42,159
Não temos mais ninguém para quem ir.
Poderíamos pagar a alguém...

27
00:01:42,302 --> 00:01:44,099
...mas não temos
esse tipo de dinheiro.

28
00:01:44,237 --> 00:01:47,001
Além disso, você sabe, você é
família e, você sabe...

29
00:01:47,140 --> 00:01:52,476
...Eu só não quero que meu bebê cresça
alguma garota que eu não conheço, sabe?

30
00:01:53,246 --> 00:01:55,612
Não nos dê uma resposta ainda,
pense sobre isso.

31
00:01:55,748 --> 00:02:01,084
E se você disser não,
entenderemos totalmente.

32
00:02:01,421 --> 00:02:05,050
Ok. OK.

33
00:02:05,792 --> 00:02:11,196
E estávamos nos perguntando se você poderia
nos dê uma carona até a estação de trem.

34
00:02:13,299 --> 00:02:17,292
Bem, na verdade, nós meio que precisamos
uma resposta para essa pergunta agora.

35
00:02:18,538 --> 00:02:20,369
Aquele com o útero de Phoebe

36
00:02:21,319 --> 00:02:23,584
Confira!
Adivinha que trabalho acabei de conseguir.

37
00:03:12,158 --> 00:03:16,322
Não sei, mas Donald Trump
quer seu blazer azul preto.

38
00:03:17,597 --> 00:03:18,586
O quê?

39
00:03:19,199 --> 00:03:22,532
Blazer azul nas costas.
Ele quer isso de volta.

40
00:03:23,603 --> 00:03:27,369
Você disse "preto". Por que ele iria
quer o blazer azul preto dele?

41
00:03:29,108 --> 00:03:30,871
Bem, você sabe o que eu quis dizer.

42
00:03:31,211 --> 00:03:32,542
Você estragou tudo.

43
00:03:34,147 --> 00:03:36,012
Você é estúpido.

44
00:03:38,851 --> 00:03:40,614
Então, que trabalho você conseguiu?

45
00:03:41,120 --> 00:03:43,884
Guia turístico no museu.
Ross comprou para mim.

46
00:03:44,123 --> 00:03:47,320
Você não tem que ser
um especialista em dinossauros?

47
00:03:47,527 --> 00:03:49,859
Eles te dão
todas as informações.

48
00:03:50,129 --> 00:03:52,495
É como memorizar um roteiro.

49
00:03:52,699 --> 00:03:57,102
À sua esquerda você tem um tiranossauro rex,
do Período Jurássico.

50
00:03:57,403 --> 00:03:59,064
Muito bom.

51
00:03:59,305 --> 00:04:02,866
Sim, na verdade, Joey,
é o Período Cretáceo.

52
00:04:04,477 --> 00:04:06,809
Mas posso pronunciar Jurássico.

53
00:04:09,048 --> 00:04:11,881
Frank Jr. e Alice se casaram!

54
00:04:12,485 --> 00:04:13,918
Ah, meu Deus!

55
00:04:14,153 --> 00:04:15,586
Eles vão ter um bebê!

56
00:04:17,557 --> 00:04:20,754
Eles querem que eu cresça
para eles no meu útero!

57
00:04:24,497 --> 00:04:26,556
-Meu Deus!
-Você está falando sério?

58
00:04:27,934 --> 00:04:31,392
Você está pensando em
fazendo sexo com seu irmão?

59
00:04:34,507 --> 00:04:37,032
Eca! E, ah, não!

60
00:04:37,443 --> 00:04:39,570
Eles querem que eu seja o substituto.

61
00:04:39,779 --> 00:04:43,875
É o óvulo dela e o esperma dele.
Eu sou o forno. É o pão deles.

62
00:04:45,585 --> 00:04:46,882
O que você disse?

63
00:04:47,086 --> 00:04:51,045
Eu tive que pensar sobre isso primeiro,
mas o que há para pensar?

64
00:04:51,257 --> 00:04:54,590
Eu estarei dando a alguém
o maior presente.

65
00:04:54,861 --> 00:04:59,025
Você carregará o filho deles
e comprar um Sony PlayStation para eles?

66
00:05:00,600 --> 00:05:03,034
Isso é uma coisa incrível de se fazer.

67
00:05:03,269 --> 00:05:05,931
Mas há coisas em que pensar.

68
00:05:06,172 --> 00:05:09,505
Sim, você estaria grávida.
Quer dizer, grávida.

69
00:05:10,109 --> 00:05:11,701
Eu sei.

70
00:05:12,845 --> 00:05:15,871
Você colocará seu corpo
através de muita coisa.

71
00:05:16,115 --> 00:05:19,380
Quero dizer, enjôo matinal, trabalho de parto.

72
00:05:19,686 --> 00:05:21,244
É tudo por outra pessoa.

73
00:05:21,454 --> 00:05:23,319
Sim. Qual é o seu ponto?

74
00:05:24,123 --> 00:05:26,956
Bem, as coisas que acabei de mencionar.

75
00:05:28,127 --> 00:05:29,458
Eu não poderia fazer isso.

76
00:05:29,729 --> 00:05:34,462
Sempre pensei que na primeira vez que tive um filho,
seria com alguém que eu amo.

77
00:05:34,667 --> 00:05:36,362
E aquele bebê era, você sabe...

78
00:05:36,636 --> 00:05:38,126
...um guardião.

79
00:05:38,905 --> 00:05:43,365
Você foi mais solidário quando
Eu queria fazer móveis de jeans.

80
00:05:43,576 --> 00:05:47,410
Se você decidir fazer isso,
seremos solidários como loucos.

81
00:05:47,647 --> 00:05:49,080
Apenas pense bem.

82
00:05:49,315 --> 00:05:52,478
Fale com alguém que teve um bebê.
Como sua mãe.

83
00:05:52,719 --> 00:05:57,588
Minha mãe nunca deu à luz.
Oh! Mas minha mãe biológica fez!

84
00:06:03,930 --> 00:06:07,923
Adoro esse bumbum!
Posso levá-lo para o trabalho comigo?

85
00:06:08,368 --> 00:06:12,327
Sim, claro. Não é meu de qualquer maneira.
Ele veio com as calças.

86
00:06:17,510 --> 00:06:18,943
Estou com tanto ciúme.

87
00:06:19,145 --> 00:06:21,705
Vocês estão bem aí.

88
00:06:21,848 --> 00:06:23,748
Sim.

89
00:06:24,384 --> 00:06:25,510
Exatamente onde?

90
00:06:26,686 --> 00:06:30,588
O começo, onde
é tudo sexo e conversa...

91
00:06:30,857 --> 00:06:33,417
...e sexo e conversa.

92
00:06:33,593 --> 00:06:35,754
Você tem que adorar conversar.

93
00:06:37,430 --> 00:06:39,864
-E o sexo?
-Nós não fizemos sexo.

94
00:06:41,067 --> 00:06:43,365
Qual é o problema?
Isto é especial.

95
00:06:43,603 --> 00:06:47,369
Eu quero que nosso amor cresça
antes de passar para o próximo nível.

96
00:06:47,874 --> 00:06:50,035
Ah, Chandler, isso é tão legal.

97
00:06:50,209 --> 00:06:52,040
Isso é muito legal...

98
00:06:52,245 --> 00:06:53,712
...Eu estou mentindo!

99
00:06:55,181 --> 00:06:57,877
-De jeito nenhum é esse o motivo.
-Por que?

100
00:06:58,084 --> 00:07:01,076
Porque você não é maduro o suficiente
entender isso?

101
00:07:01,287 --> 00:07:03,380
Ele está certo. Estou totalmente mentindo.

102
00:07:08,461 --> 00:07:09,689
Então o que é isso?

103
00:07:09,896 --> 00:07:11,955
O último namorado de Kathy foi Joey.

104
00:07:12,432 --> 00:07:17,529
E você tem medo de não conseguir
ser capaz de ocupar seus sapatos?

105
00:07:19,572 --> 00:07:22,769
Tenho medo de não
fazer amor tão bem quanto ele.

106
00:07:23,576 --> 00:07:27,603
-Eu estava indo para a metáfora.
-Eu estava dizendo as palavras reais.

107
00:07:29,382 --> 00:07:32,783
Ele teve muitas namoradas.
Não significa que ele seja ótimo na cama.

108
00:07:33,386 --> 00:07:34,819
Comp

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *