Série: Friends
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 26.090 bytes (25,48 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:29:10
cc0a61245d0381a07cb962ffe8e14b12f2b90b61Tamanho: 26.090 bytes (25,48 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:29:10
Ver trecho da legenda: Friends 4×11 HIC PTBR
1 00:00:02,135 --> 00:00:05,901 Eu não posso acreditar meu irmãozinho é casado! 2 00:00:08,742 --> 00:00:11,267 Por que você não me contou você estava fugindo? 3 00:00:11,444 --> 00:00:14,208 Bem, estávamos na corte, almoçando 4 00:00:14,414 --> 00:00:16,075 Por que você estava no tribunal? 5 00:00:16,750 --> 00:00:18,843 Estávamos almoçando. 6 00:00:19,552 --> 00:00:20,780 Nós estávamos tipo... 7 00:00:21,054 --> 00:00:25,218 ...estamos aqui, vamos almoçar. Vamos nos casar! Certo? 8 00:00:25,425 --> 00:00:29,759 Há um ano, eu não sabia que tinha um irmão. Agora eu tenho uma irmã! 9 00:00:33,066 --> 00:00:34,863 Ah, é tão bom. 10 00:00:37,537 --> 00:00:39,528 Ok. 11 00:00:39,672 --> 00:00:41,697 Ok. 12 00:00:41,975 --> 00:00:43,306 Pare com isso! Não! 13 00:00:45,278 --> 00:00:46,939 Vou te dar um presente agora. 14 00:00:47,147 --> 00:00:49,206 Há alguma coisa que você precisa? 15 00:00:52,752 --> 00:00:57,712 Estamos tentando engravidar desde ficamos noivos, para dar um salto nas coisas. 16 00:00:58,658 --> 00:01:00,717 Ninguém está ficando mais jovem. 17 00:01:02,162 --> 00:01:06,724 Porque a questão é que não estamos capaz de, você sabe, conceber. 18 00:01:06,933 --> 00:01:09,163 Vimos vários médicos. 19 00:01:09,436 --> 00:01:12,496 Eles dizem que nossa única chance ter um filho... 20 00:01:12,739 --> 00:01:17,836 ...é que se eles pegarem meu esperma, o ovo dela, coloque num prato... 21 00:01:18,111 --> 00:01:20,079 ...e coloque em outra garota. 22 00:01:20,313 --> 00:01:24,010 Estávamos nos perguntando se você pudesse ser aquela garota. 23 00:01:28,421 --> 00:01:30,981 Esse é um presente muito legal. 24 00:01:32,592 --> 00:01:34,492 Estava pensando em uma molheira. 25 00:01:36,196 --> 00:01:38,926 Sabemos que é pedir muito. 26 00:01:39,065 --> 00:01:42,159 Não temos mais ninguém para quem ir. Poderíamos pagar a alguém... 27 00:01:42,302 --> 00:01:44,099 ...mas não temos esse tipo de dinheiro. 28 00:01:44,237 --> 00:01:47,001 Além disso, você sabe, você é família e, você sabe... 29 00:01:47,140 --> 00:01:52,476 ...Eu só não quero que meu bebê cresça alguma garota que eu não conheço, sabe? 30 00:01:53,246 --> 00:01:55,612 Não nos dê uma resposta ainda, pense sobre isso. 31 00:01:55,748 --> 00:02:01,084 E se você disser não, entenderemos totalmente. 32 00:02:01,421 --> 00:02:05,050 Ok. OK. 33 00:02:05,792 --> 00:02:11,196 E estávamos nos perguntando se você poderia nos dê uma carona até a estação de trem. 34 00:02:13,299 --> 00:02:17,292 Bem, na verdade, nós meio que precisamos uma resposta para essa pergunta agora. 35 00:02:18,538 --> 00:02:20,369 Aquele com o útero de Phoebe 36 00:02:21,319 --> 00:02:23,584 Confira! Adivinha que trabalho acabei de conseguir. 37 00:03:12,158 --> 00:03:16,322 Não sei, mas Donald Trump quer seu blazer azul preto. 38 00:03:17,597 --> 00:03:18,586 O quê? 39 00:03:19,199 --> 00:03:22,532 Blazer azul nas costas. Ele quer isso de volta. 40 00:03:23,603 --> 00:03:27,369 Você disse "preto". Por que ele iria quer o blazer azul preto dele? 41 00:03:29,108 --> 00:03:30,871 Bem, você sabe o que eu quis dizer. 42 00:03:31,211 --> 00:03:32,542 Você estragou tudo. 43 00:03:34,147 --> 00:03:36,012 Você é estúpido. 44 00:03:38,851 --> 00:03:40,614 Então, que trabalho você conseguiu? 45 00:03:41,120 --> 00:03:43,884 Guia turístico no museu. Ross comprou para mim. 46 00:03:44,123 --> 00:03:47,320 Você não tem que ser um especialista em dinossauros? 47 00:03:47,527 --> 00:03:49,859 Eles te dão todas as informações. 48 00:03:50,129 --> 00:03:52,495 É como memorizar um roteiro. 49 00:03:52,699 --> 00:03:57,102 À sua esquerda você tem um tiranossauro rex, do Período Jurássico. 50 00:03:57,403 --> 00:03:59,064 Muito bom. 51 00:03:59,305 --> 00:04:02,866 Sim, na verdade, Joey, é o Período Cretáceo. 52 00:04:04,477 --> 00:04:06,809 Mas posso pronunciar Jurássico. 53 00:04:09,048 --> 00:04:11,881 Frank Jr. e Alice se casaram! 54 00:04:12,485 --> 00:04:13,918 Ah, meu Deus! 55 00:04:14,153 --> 00:04:15,586 Eles vão ter um bebê! 56 00:04:17,557 --> 00:04:20,754 Eles querem que eu cresça para eles no meu útero! 57 00:04:24,497 --> 00:04:26,556 -Meu Deus! -Você está falando sério? 58 00:04:27,934 --> 00:04:31,392 Você está pensando em fazendo sexo com seu irmão? 59 00:04:34,507 --> 00:04:37,032 Eca! E, ah, não! 60 00:04:37,443 --> 00:04:39,570 Eles querem que eu seja o substituto. 61 00:04:39,779 --> 00:04:43,875 É o óvulo dela e o esperma dele. Eu sou o forno. É o pão deles. 62 00:04:45,585 --> 00:04:46,882 O que você disse? 63 00:04:47,086 --> 00:04:51,045 Eu tive que pensar sobre isso primeiro, mas o que há para pensar? 64 00:04:51,257 --> 00:04:54,590 Eu estarei dando a alguém o maior presente. 65 00:04:54,861 --> 00:04:59,025 Você carregará o filho deles e comprar um Sony PlayStation para eles? 66 00:05:00,600 --> 00:05:03,034 Isso é uma coisa incrível de se fazer. 67 00:05:03,269 --> 00:05:05,931 Mas há coisas em que pensar. 68 00:05:06,172 --> 00:05:09,505 Sim, você estaria grávida. Quer dizer, grávida. 69 00:05:10,109 --> 00:05:11,701 Eu sei. 70 00:05:12,845 --> 00:05:15,871 Você colocará seu corpo através de muita coisa. 71 00:05:16,115 --> 00:05:19,380 Quero dizer, enjôo matinal, trabalho de parto. 72 00:05:19,686 --> 00:05:21,244 É tudo por outra pessoa. 73 00:05:21,454 --> 00:05:23,319 Sim. Qual é o seu ponto? 74 00:05:24,123 --> 00:05:26,956 Bem, as coisas que acabei de mencionar. 75 00:05:28,127 --> 00:05:29,458 Eu não poderia fazer isso. 76 00:05:29,729 --> 00:05:34,462 Sempre pensei que na primeira vez que tive um filho, seria com alguém que eu amo. 77 00:05:34,667 --> 00:05:36,362 E aquele bebê era, você sabe... 78 00:05:36,636 --> 00:05:38,126 ...um guardião. 79 00:05:38,905 --> 00:05:43,365 Você foi mais solidário quando Eu queria fazer móveis de jeans. 80 00:05:43,576 --> 00:05:47,410 Se você decidir fazer isso, seremos solidários como loucos. 81 00:05:47,647 --> 00:05:49,080 Apenas pense bem. 82 00:05:49,315 --> 00:05:52,478 Fale com alguém que teve um bebê. Como sua mãe. 83 00:05:52,719 --> 00:05:57,588 Minha mãe nunca deu à luz. Oh! Mas minha mãe biológica fez! 84 00:06:03,930 --> 00:06:07,923 Adoro esse bumbum! Posso levá-lo para o trabalho comigo? 85 00:06:08,368 --> 00:06:12,327 Sim, claro. Não é meu de qualquer maneira. Ele veio com as calças. 86 00:06:17,510 --> 00:06:18,943 Estou com tanto ciúme. 87 00:06:19,145 --> 00:06:21,705 Vocês estão bem aí. 88 00:06:21,848 --> 00:06:23,748 Sim. 89 00:06:24,384 --> 00:06:25,510 Exatamente onde? 90 00:06:26,686 --> 00:06:30,588 O começo, onde é tudo sexo e conversa... 91 00:06:30,857 --> 00:06:33,417 ...e sexo e conversa. 92 00:06:33,593 --> 00:06:35,754 Você tem que adorar conversar. 93 00:06:37,430 --> 00:06:39,864 -E o sexo? -Nós não fizemos sexo. 94 00:06:41,067 --> 00:06:43,365 Qual é o problema? Isto é especial. 95 00:06:43,603 --> 00:06:47,369 Eu quero que nosso amor cresça antes de passar para o próximo nível. 96 00:06:47,874 --> 00:06:50,035 Ah, Chandler, isso é tão legal. 97 00:06:50,209 --> 00:06:52,040 Isso é muito legal... 98 00:06:52,245 --> 00:06:53,712 ...Eu estou mentindo! 99 00:06:55,181 --> 00:06:57,877 -De jeito nenhum é esse o motivo. -Por que? 100 00:06:58,084 --> 00:07:01,076 Porque você não é maduro o suficiente entender isso? 101 00:07:01,287 --> 00:07:03,380 Ele está certo. Estou totalmente mentindo. 102 00:07:08,461 --> 00:07:09,689 Então o que é isso? 103 00:07:09,896 --> 00:07:11,955 O último namorado de Kathy foi Joey. 104 00:07:12,432 --> 00:07:17,529 E você tem medo de não conseguir ser capaz de ocupar seus sapatos? 105 00:07:19,572 --> 00:07:22,769 Tenho medo de não fazer amor tão bem quanto ele. 106 00:07:23,576 --> 00:07:27,603 -Eu estava indo para a metáfora. -Eu estava dizendo as palavras reais. 107 00:07:29,382 --> 00:07:32,783 Ele teve muitas namoradas. Não significa que ele seja ótimo na cama. 108 00:07:33,386 --> 00:07:34,819 Comp
Deixe um comentário