Friends 3×7

Série: Friends
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 38cf9ba3de4bd3fbbb000c37d18c366a2ee59a5a
Tamanho: 25.214 bytes (24,62 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:28:48
Ver trecho da legenda: Friends 3×7 DVDRIP PTBR
1
00:00:02,160 --> 00:00:05,630
Então eu disse a Carl, ninguém, não importa
quão famosos seus pais são. . .

2
00:00:05,840 --> 00:00:08,120
. . .é permitido subir
no dinossauro.

3
00:00:08,320 --> 00:00:10,360
Claro, foi
bem em um ouvido. . . .

4
00:00:10,600 --> 00:00:13,240
Eu amo como ele se importa tanto
sobre coisas.

5
00:00:13,480 --> 00:00:16,870
Se eu apertar os olhos, posso fingir
ele é Alan Alda.

6
00:00:19,560 --> 00:00:22,520
Ah, que bom. Outra história de dinossauro.

7
00:00:24,360 --> 00:00:26,510
Quando esses serão extintos?

8
00:00:29,320 --> 00:00:32,710
Se eu fosse um super-herói que pudesse voar
e ser invisível...

9
00:00:32,960 --> 00:00:35,110
... isso seria o melhor.

10
00:00:39,680 --> 00:00:41,910
O que Rachel vê nesse cara?

11
00:00:43,880 --> 00:00:45,240
Eu amo Raquel.

12
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Eu gostaria que ela fosse minha esposa.

13
00:01:02,080 --> 00:01:03,230
Quem está cantando?

14
00:01:05,360 --> 00:01:07,430
Aquele com a cama do carro de corrida

15
00:01:08,720 --> 00:01:09,710
Legendas e Rip by
.:staz:. ([email protected])

16
00:01:53,560 --> 00:01:56,560
Quando vocês eram crianças
e você jogou Happy Days...

17
00:01:56,800 --> 00:01:58,240
. . .quem era você?
Eu era Richie.

18
00:01:58,480 --> 00:02:00,000
Eu sempre fui Joanie.

19
00:02:00,320 --> 00:02:04,520
Pergunta: Foi "Egg the Gellers!"
o grito de guerra do seu bairro?

20
00:02:06,920 --> 00:02:08,320
É o Rei do Colchão!

21
00:02:08,520 --> 00:02:09,750
Mude o canal!

22
00:02:10,000 --> 00:02:12,310
Espere! Eu quero ver isso!
Depois de me divorciar dele. . .

23
00:02:12,560 --> 00:02:15,520
. . .metade desse reino
vai ser meu!

24
00:02:15,880 --> 00:02:18,560
O desespero toma conta do showroom de colchões.

25
00:02:18,880 --> 00:02:21,640
Meu Reino é de repente
sem uma rainha.

26
00:02:21,880 --> 00:02:23,320
Estou tão deprimido...

27
00:02:23,560 --> 00:02:25,000
...eu vou cortar...

28
00:02:25,200 --> 00:02:26,190
...meus preços!

29
00:02:26,400 --> 00:02:27,280
Confira!

30
00:02:27,480 --> 00:02:29,120
599 para um rei da Califórnia!

31
00:02:29,360 --> 00:02:31,240
499 por um conjunto queen com pillow-top!

32
00:02:31,480 --> 00:02:33,710
Vou ficar medieval nos preços!

33
00:02:33,920 --> 00:02:35,360
Que punheta!

34
00:02:35,920 --> 00:02:39,710
Eu não posso acreditar que ele está usando
nosso divórcio para vender colchões!

35
00:02:39,920 --> 00:02:43,760
Eu sei. Por US $ 499 por um travesseiro
rainha, quem se importa com o divórcio?

36
00:02:44,000 --> 00:02:46,310
Esses bebês vão se vender!

37
00:02:48,400 --> 00:02:51,040
E estou chocado por você, a propósito.

38
00:02:52,280 --> 00:02:55,520
Estou perto! Eu sou barato! Eu sou o rei!

39
00:02:59,800 --> 00:03:03,320
Ok, papai. Nos veremos
amanhã à noite. Ok, tchau.

40
00:03:05,600 --> 00:03:06,750
"Nós"?

41
00:03:07,200 --> 00:03:11,200
--estão jantando com meu pai
amanhã à noite. Espero que esteja tudo bem.

42
00:03:11,560 --> 00:03:13,360
Ah, atire!
Amanhã não está bom.

43
00:03:13,600 --> 00:03:15,910
Eu deveria cair
o Edifício Empire State. . .

44
00:03:16,160 --> 00:03:18,600
. . .e pousar em uma bicicleta
sem assento, então. . . .

45
00:03:21,200 --> 00:03:23,160
Meu pai não te odeia.

46
00:03:23,400 --> 00:03:26,040
Por favor. Ele se refere a mim
como "Cabeça Molhada".

47
00:03:27,280 --> 00:03:29,720
Querida, ele liga para todo mundo
por um apelido.

48
00:03:29,960 --> 00:03:32,960
Eu sei. Apenas um jantar.
Uma noite. Para mim. Por favor?

49
00:03:33,200 --> 00:03:35,960
Eu só quero que ele te ame como eu.

50
00:03:36,560 --> 00:03:38,760
Tudo bem. Bem, não exatamente
como eu.

51
00:03:39,720 --> 00:03:41,560
Mas se você vier jantar. . .

52
00:03:41,800 --> 00:03:44,920
. . .Eu vou te amar como eu amo
naquela coisa preta que você gosta.

53
00:03:45,680 --> 00:03:46,640
Eu irei.

54
00:03:50,520 --> 00:03:51,320
Tudo bem.

55
00:03:51,560 --> 00:03:53,000
Obrigado.

56
00:03:56,720 --> 00:03:57,760
Olá, Gunther.

57
00:03:58,000 --> 00:03:59,920
Sim. Veremos.

58
00:04:02,200 --> 00:04:03,350
Ei, pessoal!

59
00:04:03,800 --> 00:04:04,790
Adivinhe.

60
00:04:05,360 --> 00:04:06,800
-Eu consegui um show!
-Ótimo!

61
00:04:07,200 --> 00:04:10,320
É por isso que nunca poderei ser ator.
Não posso dizer "show".

62
00:04:10,560 --> 00:04:13,520
Não posso dizer "croissant".
Ah, meu Deus!

63
00:04:15,080 --> 00:04:17,040
-Qual é a parte?
-Não faz parte.

64
00:04:17,280 --> 00:04:20,120
Estou ensinando Atuação para Telenovelas
na Extensão de Aprendizagem.

65
00:04:20,320 --> 00:04:21,640
Vamos! Isso é ótimo!

66
00:04:21,880 --> 00:04:24,110
É minha chance de dar
algo de volta. . .

67
00:04:24,360 --> 00:04:26,510
. . .para a comunidade atuante.

68
00:04:26,840 --> 00:04:29,840
Você provavelmente não tem permissão para dormir
com seus alunos.

69
00:04:34,680 --> 00:04:35,510
Eu sei.

70
00:04:41,600 --> 00:04:44,120
Não sei, Mônica.
É engraçado só estar aqui.

71
00:04:44,400 --> 00:04:46,920
Se você comprar uma cama de
Ex-marido de Janice. . .

72
00:04:47,160 --> 00:04:48,800
. . .é como trair Chandler.

73
00:04:49,000 --> 00:04:50,640
Não a esses preços!

74
00:04:57,160 --> 00:05:00,710
Você sabe, na Inglaterra esse carro seria
do outro lado da loja.

75
00:05:11,880 --> 00:05:12,920
Venha aqui.

76
00:05:13,960 --> 00:05:14,950
Esta é minha nova cama!

77
00:05:15,200 --> 00:05:17,350
Você tem que sentir esse garoto mau!

78
00:05:18,000 --> 00:05:20,920
Monica, ainda parece tão estranho,
você sabe?

79
00:05:21,160 --> 00:05:22,520
Chandler é seu amigo.

80
00:05:23,600 --> 00:05:25,160
Ah, meu Deus!

81
00:05:27,000 --> 00:05:30,120
Tudo bem, fique com esta cama.
Você pode fazer outros amigos.

82
00:05:38,560 --> 00:05:39,470
Boa noite.

83
00:05:40,200 --> 00:05:41,880
Eu sou o Sr. Tribbiani.

84
00:05:43,920 --> 00:05:46,440
E eu estarei ensinando
Atuação em novelas.

85
00:05:46,880 --> 00:05:47,840
Agora. . .

86
00:05:48,720 --> 00:05:53,400
. . .no meu primeiro dia como Dr. Drake
Ramoray em dias de nossas vidas...

87
00:05:56,880 --> 00:06:01,040
. . .Aprendi um dos mais importantes
coisas na atuação de novelas. . .

88
00:06:01,280 --> 00:06:02,480
. . .está reagindo.

89
00:06:02,800 --> 00:06:05,110
Isso não significa agir novamente.

90
00:06:06,680 --> 00:06:09,560
Isso significa que você não tem uma linha,
mas alguém acabou de fazer.

91
00:06:09,800 --> 00:06:11,720
E é mais ou menos assim.

92
00:06:18,920 --> 00:06:20,200
Obrigado. Muito obrigado.

93
00:06:20,440 --> 00:06:22,960
A propósito, antes que eu esqueça.
Para trabalhar em novelas. . .

94
00:06:23,200 --> 00:06:25,590
. . .alguns de vocês terão que
tornar-se mais atraente.

95
00:06:27,440 --> 00:06:29,240
Tudo bem, seguindo em frente. . . .

96
00:06:34,520 --> 00:06:38,120
-Como foi o ensino ontem à noite?
-Ótimo! Você pode dizer coisas como. . .

97
00:06:38,320 --> 00:06:42,680
. . . "Ei, o sino não dispensa você.
Eu dispenso você. "

98
00:06:43,880 --> 00:06:45,110
Ah, legal.

99
00:06:45,320 --> 00:06:47,790
Ah, e eu fiz um teste
para todos os meus filhos!

100
00:06:48,640 --> 00:06:49,920
É uma ótima parte.

101
00:06:50,120 --> 00:06:51,400
Este boxeador chamado Nick.

102
00:06:51,600 --> 00:06:54,240
E eu estou tão, tão certo para isso.
Ele é igual a mim.

103
00:06:54,480 --> 00:06:56,160
Exceto que ele é um boxeador. . .

104
00:06:56,400 --> 00:06:58,000
. . .e tem um gêmeo malvado.

105
00:07:04,720 --> 00:07:07,880
Ouça, ouça!
Entrega do Rei do Colchão!

106
00:07:10,440 --> 00:07:11,640
Você é senhorita Geller?

107
00:07:12,560 --> 00:07:13,680
Assine aqui.

108
00:07:15,200 --> 00:07:16,760
Eu tenho um nome do meio?

109
00:07:17,000 --> 00:07:19,720
Tudo bem. Mônica "Félula" . . .

110
00:07:20,720 --> 00:07:21,710
. . .Geller.

111
00:07:22,000 --> 00:07:23,480
É aquele quarto ali.

112
00:07:27,000 --> 00:07:29,440
Monica comprou uma cama
do Rei do Colchão?

113
00:07:29,680 --> 00:07:32,840
Por favor, por favor, por favor
não dig

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *