Série: Friends
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 25º (E25)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 25º (E25)
Identificador:
Tamanho: 23.660 bytes (23,11 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:28:27
470b824faceaed27f65043647cd4c46d429005b6Tamanho: 23.660 bytes (23,11 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:28:27
Ver trecho da legenda: Friends 3×25 DVDRIP PTBR
1 00:00:03,690 --> 00:00:07,520 Então, sua primeira experiência sexual estava com uma mulher? 2 00:00:08,330 --> 00:00:10,840 Eu tinha 15 anos. Era minha melhor amiga, Ruth. 3 00:00:11,050 --> 00:00:13,360 E ficamos bêbados com aquela cidra forte. 4 00:00:13,610 --> 00:00:16,250 E então, de repente, estávamos namorando. 5 00:00:17,410 --> 00:00:18,240 Conte de novo. 6 00:00:21,810 --> 00:00:22,600 Sério. 7 00:00:25,610 --> 00:00:28,070 Essa mulher pode falar sobre qualquer outra coisa além de sexo? 8 00:00:29,490 --> 00:00:33,240 Sim, claro. Anteriormente ela estava falando sobre geografia. 9 00:00:34,130 --> 00:00:37,440 Ela estava listando os países ela fez isso. 10 00:00:39,250 --> 00:00:41,080 Eu acho que todos nós aprendi alguma coisa. 11 00:00:42,650 --> 00:00:44,760 Ei, pessoal! Olha o que eu encontrei! 12 00:00:45,010 --> 00:00:46,880 Essa é a escrita da minha mãe. Olhar. 13 00:00:47,330 --> 00:00:50,840 "Eu, Frank e Phoebe, formatura, 1965. " 14 00:00:51,050 --> 00:00:54,320 -Você sabe o que isso significa? -Que você tem realmente 50 anos? 15 00:00:55,050 --> 00:00:57,690 Essa não sou "eu" Phoebe. Essa é a amiga dela, Phoebe. 16 00:00:57,930 --> 00:01:00,200 De acordo com seu anuário, eles eram melhores amigos. 17 00:01:01,810 --> 00:01:03,000 Melhores amigos para sempre. 18 00:01:03,930 --> 00:01:04,960 Isso é ótimo! 19 00:01:05,210 --> 00:01:09,200 Eu sei! Ela provavelmente tem todos os tipos de histórias sobre meus pais. 20 00:01:09,410 --> 00:01:11,080 Ela pode saber onde meu pai está. 21 00:01:11,290 --> 00:01:13,280 Eu olhei para ela. Ela mora perto da praia. 22 00:01:13,530 --> 00:01:15,560 Talvez neste fim de semana possamos vá lá. 23 00:01:16,810 --> 00:01:19,760 -Droga, não posso ir. Eu tenho que trabalhar. -Isso é muito ruim. 24 00:01:20,450 --> 00:01:22,000 Uma grande chatice. 25 00:01:23,530 --> 00:01:25,840 Então amanhã vamos sair para Montauk. 26 00:01:26,050 --> 00:01:27,920 Ei, Bonnie fez sexo lá! 27 00:01:30,250 --> 00:01:32,400 Aquele na praia 28 00:01:33,610 --> 00:01:34,600 Legendas e Rip by .:staz:. ([email protected]) 29 00:02:20,610 --> 00:02:22,040 Você olharia para eles? 30 00:02:23,130 --> 00:02:25,160 Eu nunca vou encontrar um namorado novamente. 31 00:02:25,410 --> 00:02:27,640 Vou morrer solteirona. 32 00:02:27,890 --> 00:02:30,040 Você não vai morrer solteirona. 33 00:02:30,250 --> 00:02:32,710 Talvez uma velha cozinheira solteirona. 34 00:02:35,610 --> 00:02:38,280 -Obrigado. -Além disso, o pior acontece. . . 35 00:02:38,490 --> 00:02:40,240 . . .Eu serei seu namorado. 36 00:02:43,450 --> 00:02:44,440 Sim, certo. 37 00:02:47,610 --> 00:02:49,320 Por que isso é tão engraçado? 38 00:02:49,570 --> 00:02:51,480 Você fez uma piada, certo? 39 00:02:51,730 --> 00:02:53,210 Então eu ri. 40 00:02:55,730 --> 00:02:57,160 Um pouco difícil demais. 41 00:02:58,530 --> 00:03:00,280 Eu não sou material para namorado? 42 00:03:02,090 --> 00:03:03,000 Você é Chandler. 43 00:03:05,010 --> 00:03:07,240 Você sabe. Chandler! 44 00:03:07,690 --> 00:03:10,600 Ok, então estabelecemos meu nome e me bateu. 45 00:03:11,490 --> 00:03:14,080 Mas digamos que não éramos amigos. Digamos que seja um encontro às cegas. 46 00:03:14,330 --> 00:03:18,680 Eu apareço na sua porta e estou, tipo, "Ei, prazer em conhecê-lo." 47 00:03:20,210 --> 00:03:24,040 Eu provavelmente teria medo de um cara usando uma voz falsa. 48 00:03:25,330 --> 00:03:26,920 Ah, que bom. Você comprou comida. 49 00:03:27,170 --> 00:03:29,040 Não, apenas minha bagagem. 50 00:03:36,130 --> 00:03:38,360 Estou tendo o melhor carma esta semana. 51 00:03:38,570 --> 00:03:40,480 Eu encontro essa mulher que conhecia meus pais. . . 52 00:03:40,730 --> 00:03:43,640 . . .e então meu cliente me dá sua casa de praia. 53 00:03:43,850 --> 00:03:46,490 E aquela bicicleta mensageiro que você bateu? 54 00:03:46,730 --> 00:03:49,000 Ah, eu não estava falando sobre o carma dele. 55 00:03:51,010 --> 00:03:52,840 Ei, dê uma olhada no chapéu! 56 00:03:56,090 --> 00:03:57,920 Espere um minuto, eu conheço esse chapéu. 57 00:03:58,610 --> 00:04:00,090 Fui levado a bordo daquele chapéu. 58 00:04:01,650 --> 00:04:03,520 Eles fizeram experimentos comigo. 59 00:04:03,730 --> 00:04:05,050 Eu não posso ter filhos! 60 00:04:06,410 --> 00:04:08,440 Sério, onde você conseguiu o chapéu? 61 00:04:08,690 --> 00:04:09,840 Ross me deu. 62 00:04:10,090 --> 00:04:12,160 Eu acho que ela parece bem. 63 00:04:13,250 --> 00:04:14,760 Ele comprou para você. . . 64 00:04:15,250 --> 00:04:16,520 . . .ou ganhar para você? 65 00:04:18,010 --> 00:04:20,280 Com licença, meus amigos com problemas de moda. . . 66 00:04:20,530 --> 00:04:22,440 . . .Estou aqui para te contar os chapéus estão de volta. 67 00:04:22,690 --> 00:04:26,240 E desta vez, eles se uniram e formou um superchapéu gigante. 68 00:04:32,370 --> 00:04:33,160 Vá, vá, vá! 69 00:04:33,370 --> 00:04:35,480 Agora todo mundo quer ser debaixo do chapéu! 70 00:04:42,930 --> 00:04:44,480 O que há com toda essa areia? 71 00:04:44,730 --> 00:04:47,160 Bob disse que pode haver danos causados pelas inundações. 72 00:04:47,410 --> 00:04:49,520 Ou isso ou ele tem um gato muito grande. 73 00:04:54,370 --> 00:04:56,160 É uma casa meio incomum. 74 00:04:56,410 --> 00:05:00,040 Tem três lindos quartos e sem banhos. 75 00:05:00,370 --> 00:05:03,240 Mas, você sabe, o oceano está bem aí. 76 00:05:04,010 --> 00:05:05,040 Bata, bata, bata. 77 00:05:05,530 --> 00:05:07,360 Espere. Entre, entre. 78 00:05:07,610 --> 00:05:09,520 Pense nisso e me ligue de volta. 79 00:05:11,290 --> 00:05:12,480 Você é Phoebe Abbott? 80 00:05:13,610 --> 00:05:16,800 Surpresa, Phoebe Abbott! Sou filha do seu melhor amigo! 81 00:05:19,130 --> 00:05:20,350 Você é filha do Irwin? 82 00:05:20,610 --> 00:05:23,280 Quero dizer, seu velho melhor amigo. Aqui. 83 00:05:24,010 --> 00:05:27,840 -Lírio? Do ensino médio? Lembrar? -Oh, Deus, Lily. Sim. 84 00:05:28,050 --> 00:05:30,000 Claro que me lembro de Lily. 85 00:05:31,890 --> 00:05:32,720 Então você deve estar-- 86 00:05:32,970 --> 00:05:34,290 Febe, Febe. 87 00:05:35,930 --> 00:05:38,120 Ela me deu o seu nome, eu acho. 88 00:05:38,530 --> 00:05:41,090 Uau. Bem. Olha, ali está o Frank! 89 00:05:41,290 --> 00:05:42,880 Sim! Sim! Sim, sim! 90 00:05:43,130 --> 00:05:45,240 Esse é meu pai. Esse é o Frank! 91 00:05:45,450 --> 00:05:47,840 Me desculpe, estou ficando todo atrevido. 92 00:05:48,450 --> 00:05:50,680 Vá com calma. Se quiser, tem biscoitos. 93 00:05:50,930 --> 00:05:53,650 Ou sangria! Eu poderia fazer sangria! 94 00:05:53,890 --> 00:05:55,800 Desculpe. Biscoitos são bons, obrigado. 95 00:05:58,530 --> 00:06:02,000 De qualquer forma, eu estive procurando meu pai. 96 00:06:03,010 --> 00:06:06,440 -Você já ouviu falar dele ou o viu? -Ah, não, me desculpe. 97 00:06:06,650 --> 00:06:09,840 Eu perdi a noção de todo mundo depois do ensino médio. 98 00:06:12,410 --> 00:06:16,040 Bem, então me conte tudo sobre meus pais. Tudo. 99 00:06:16,250 --> 00:06:19,280 Ah, bem, você sabe, estávamos sempre juntos. 100 00:06:19,530 --> 00:06:22,840 -As outras crianças tinham um apelido para nós. -O que foi? 101 00:06:23,050 --> 00:06:24,480 Os três perdedores. 102 00:06:25,330 --> 00:06:26,650 Ah, pobre Lílian. 103 00:06:28,650 --> 00:06:32,640 Eu ouvi o que aconteceu. Isso deve foram simplesmente terríveis para você. . . 104 00:06:32,890 --> 00:06:34,680 . . .Perder sua mãe dessa maneira. 105 00:06:35,850 --> 00:06:37,480 Sim, não, foi ótimo. 106 00:06:48,610 --> 00:06:51,120 Você sabe o que é realmente bom jogo de dia chuvoso é? 107 00:06:51,370 --> 00:06:53,040 Quero dizer, jogo nu. 108 00:06:54,050 --> 00:06:55,840 Devíamos jogar strip poker. 109 00:06:56,290 --> 00:06:57,240 Você está louco? 110 00:06:57,490 --> 00:07:01,200 Vamos. Quando você for embora, você tem que jogar. É tipo uma lei. 111 00:07:02,610 --> 00:07:04,160 -Tudo feito. -Obrigado. 112 00:07:04,410 --> 00:0
Deixe um comentário