Série: Friends
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 23º (E23)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 23º (E23)
Identificador:
Tamanho: 26.045 bytes (25,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:28:23
14e4802055cc4dc57eb1e047694cb5602798a6caTamanho: 26.045 bytes (25,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:28:23
Ver trecho da legenda: Friends 3×23 DVDRIP PTBR
1 00:00:03,510 --> 00:00:06,470 Não seria legal se nosso pato e nossa garota teve um bebê? 2 00:00:06,710 --> 00:00:08,740 Poderíamos chamá-lo de Chuck. 3 00:00:10,350 --> 00:00:11,750 Ou Dick. 4 00:00:15,510 --> 00:00:17,740 Ouça, preciso de um favor. 5 00:00:18,830 --> 00:00:21,140 Eu estava no banho, e como eu era. . . 6 00:00:21,390 --> 00:00:24,860 . . .limpando-me, senti algo. 7 00:00:25,070 --> 00:00:27,950 Foi como um espirro, só que melhor? 8 00:00:29,990 --> 00:00:32,180 Não. Quero dizer, tipo, uma coisa no meu corpo. 9 00:00:32,830 --> 00:00:33,980 Bem, o que foi? 10 00:00:34,190 --> 00:00:37,660 Bem, eu não sei. Está em um lugar que não está. . . . 11 00:00:37,910 --> 00:00:41,790 Não é visualmente acessível para mim. E eu esperava que talvez vocês. . . 12 00:00:42,030 --> 00:00:43,180 . . .poderia me ajudar. 13 00:00:45,910 --> 00:00:47,940 Vamos, pessoal! Não é grande coisa! 14 00:00:52,110 --> 00:00:54,750 Bem, o que é isso? É uma toupeira? 15 00:00:56,390 --> 00:00:58,950 Não, é muito enrugado para ser uma toupeira. 16 00:00:59,190 --> 00:01:00,940 É...? O que, uma espinha? 17 00:01:04,230 --> 00:01:05,340 Não, é. . . 18 00:01:05,910 --> 00:01:07,790 . . .mais sofisticado que uma espinha. 19 00:01:08,030 --> 00:01:10,220 -Ross, vá ver um médico-- -Pessoal, o que--? 20 00:01:15,630 --> 00:01:18,380 Bem, é definitivo. Mais duas semanas de inverno. 21 00:01:18,590 --> 00:01:19,380 Sim, certo. 22 00:01:20,590 --> 00:01:22,540 Aquele com a coisa de Ross 23 00:01:23,870 --> 00:01:24,860 Legendas e Rip by .:staz:. ([email protected]) 24 00:02:09,710 --> 00:02:13,180 E esta é a cafeteria. É aqui que toco minha música. 25 00:02:13,430 --> 00:02:15,380 -Bom negócio. -Estes são meus amigos. 26 00:02:15,630 --> 00:02:18,620 Pessoas? Este é o Vice. Vicente, o povo. 27 00:02:20,550 --> 00:02:22,030 Vince é bombeiro. 28 00:02:23,110 --> 00:02:25,460 Você já resgatou alguém de um prédio em chamas? 29 00:02:25,670 --> 00:02:27,980 Noventa e oito defesas quentes. Mais alto na força. 30 00:02:28,190 --> 00:02:32,020 Se Joey e eu brincarmos com fósforos, poderíamos conseguir até 100. 31 00:02:34,030 --> 00:02:36,180 Segurança contra incêndio não é brincadeira, filho. 32 00:02:38,550 --> 00:02:40,140 Você está certo. Eu sei. 33 00:02:41,310 --> 00:02:43,340 Olha, eu tenho que ir. Estou de plantão esta noite. 34 00:02:43,590 --> 00:02:44,580 Vejo você no sábado. 35 00:02:47,950 --> 00:02:49,060 Ele é fofo, Pheebs. 36 00:02:49,310 --> 00:02:51,300 Mas você acabou de começar a namorar aquele professor. 37 00:02:51,510 --> 00:02:52,380 Ah, Jasão? 38 00:02:52,630 --> 00:02:54,380 Vamos nos ver esta noite. 39 00:02:54,630 --> 00:02:56,270 Bem, Pheebs? 40 00:02:56,550 --> 00:02:59,110 Dois encontros no mesmo dia? Isso é tão diferente de você. 41 00:02:59,310 --> 00:03:02,380 Eu sei, eu sei. Estou, tipo, jogando em campo. 42 00:03:02,630 --> 00:03:06,340 Estou fazendo malabarismos com dois caras. Estou semeando minha aveia selvagem. 43 00:03:06,790 --> 00:03:10,750 Você sabe, esse tipo de, tipo, malabarista semeador de aveia e jogador de campo. 44 00:03:11,070 --> 00:03:12,790 Então eles se conhecem? 45 00:03:13,390 --> 00:03:15,580 Os lábios de um cachorro se movem quando ele lê? 46 00:03:19,830 --> 00:03:21,740 Ok, não, eles não sabem. 47 00:03:23,790 --> 00:03:24,940 Ei, pessoal. 48 00:03:28,030 --> 00:03:29,940 -Bem? -Como foi no médico? 49 00:03:30,150 --> 00:03:33,900 Ele disse que definitivamente há nada com que se preocupar. É benigno. 50 00:03:34,110 --> 00:03:36,180 -O que é isso? -Ele nem conseguiu me contar. 51 00:03:36,430 --> 00:03:41,340 Ele disse que era apenas algum tipo de "anormalidade na pele". 52 00:03:42,150 --> 00:03:45,350 O pior é que, disse ele, sendo incapaz de identificá-lo. . . 53 00:03:45,590 --> 00:03:47,390 . . .ele estava relutante em removê-lo. 54 00:03:47,630 --> 00:03:48,980 Você deveria ir até o meu cara. 55 00:03:49,230 --> 00:03:51,540 Porque quando eu entrei lá com meu terceiro mamilo. . . 56 00:03:52,710 --> 00:03:54,740 . . .ele simplesmente cortou tudo. 57 00:03:55,070 --> 00:03:56,740 Então acho que tenho sorte. 58 00:03:56,990 --> 00:04:00,950 Quero dizer, não tenho tanta sorte quanto as pessoas que nascem com dois mamilos. 59 00:04:01,550 --> 00:04:05,340 Pelo menos eles sabiam qual era o seu. Você sabe? O seu tinha um nome. 60 00:04:06,230 --> 00:04:08,540 Talvez eles dêem o seu nome ao seu. 61 00:04:09,230 --> 00:04:11,340 Você sabe? Eles o chamariam de "O Ross". 62 00:04:11,910 --> 00:04:15,540 E então as pessoas ficariam, tipo, "Oh, ele tem um Ross." 63 00:04:17,030 --> 00:04:18,750 Sim, isso seria legal. 64 00:04:20,790 --> 00:04:22,350 Pete está terminando comigo. 65 00:04:22,590 --> 00:04:23,380 O quê? 66 00:04:24,190 --> 00:04:25,750 Acabei de verificar minhas mensagens. 67 00:04:25,990 --> 00:04:29,110 Ele disse que quando voltar, "Precisamos conversar." 68 00:04:29,550 --> 00:04:30,980 -E? -Bem, é isso. 69 00:04:31,190 --> 00:04:34,420 As pessoas nunca dizem: "Precisamos conversar" a menos que seja algo ruim. 70 00:04:34,630 --> 00:04:37,350 Isso não significa necessariamente ele está terminando com você. 71 00:04:37,990 --> 00:04:38,780 Sério? 72 00:04:38,990 --> 00:04:41,020 Talvez ele apenas tenha traído você. 73 00:04:46,110 --> 00:04:49,380 Eu não vou ficar rico fazendo isso, mas devo dizer que é legal. . . 74 00:04:49,630 --> 00:04:52,380 . . .sabendo que você está fazendo uma diferença na vida de uma criança. 75 00:04:52,630 --> 00:04:54,540 Isso é tão bom. 76 00:04:55,910 --> 00:04:57,140 Ah, meu Deus! 77 00:04:57,590 --> 00:04:58,860 Ah, meu Deus! 78 00:04:59,110 --> 00:05:00,860 É melhor ligarmos o corpo de bombeiros. 79 00:05:02,030 --> 00:05:03,980 Bem, não precisamos de bombeiro. 80 00:05:04,230 --> 00:05:06,950 Precisamos de um bom mecânico. 81 00:05:08,230 --> 00:05:10,870 Aí vêm eles! Temos que sair daqui! 82 00:05:11,110 --> 00:05:11,900 Espere. Por que? 83 00:05:12,150 --> 00:05:14,620 Se eu quisesse ver um bombeiro, Eu namoraria um. 84 00:05:17,350 --> 00:05:19,180 Isso é tudo. Um terceiro mamilo. 85 00:05:19,430 --> 00:05:22,820 Você sabe? Apenas o seu terceiro mamilo comum. 86 00:05:23,030 --> 00:05:26,380 Você pode tirá-lo. Basta cortar esse bebê imediatamente. 87 00:05:26,630 --> 00:05:29,590 Tire sua camisa. Vamos ver com o que estamos lidando. 88 00:05:32,230 --> 00:05:33,740 O que você está fazendo? 89 00:05:34,590 --> 00:05:38,950 Apenas mostrando a você minha rotina, corte o terceiro mamilo. 90 00:05:39,150 --> 00:05:41,580 Bem, isso não é um terceiro mamilo. 91 00:05:41,830 --> 00:05:44,140 Primeiro de tudo, está na sua bunda. 92 00:05:45,110 --> 00:05:46,460 Bem, então o que é isso? 93 00:05:47,030 --> 00:05:48,750 Espere um minuto. Espere. 94 00:05:50,910 --> 00:05:53,220 -Jansen, entre aqui. -Estou com Hamilton! 95 00:05:53,830 --> 00:05:56,140 Ele é bom com coisas estranhas. Traga-o também. 96 00:05:58,790 --> 00:06:00,740 Tenho que regar as plantas do Pete. 97 00:06:00,950 --> 00:06:04,940 Quer saber? Se ele vai terminar comigo, talvez eu não os regue. 98 00:06:05,190 --> 00:06:08,780 Se ele vai terminar com você, talvez Joey e eu devêssemos fazer isso. . . 99 00:06:11,590 --> 00:06:13,540 . . .se você souber o que quero dizer. 100 00:06:14,110 --> 00:06:14,940 Ou. . . 101 00:06:15,790 --> 00:06:17,460 . . .poderíamos ir fazer xixi neles. 102 00:06:20,550 --> 00:06:22,190 Eu não aguento, você sabe. 103 00:06:22,430 --> 00:06:25,180 Receio que um deles vai me pegar com o outro. 104 00:06:25,390 --> 00:06:26,740 Isso está me deixando louco! 105 00:06:26,990 --> 00:06:28,940 Por que você não termina com um deles? 106 00:06:30,350 --> 00:06:33,470 O que aconteceu com jogar em campo? 107 00:06:33,710 --> 00:06:35,820 Não dá mais vontade de brincar. 108 00:06:36,030 --> 00:06:38,940 Parece trabalho. É como se eu estivesse trabalhando na área. 109 00:06:39,950 --> 00:06:41,380 E
Deixe um comentário