Friends 3×23

Série: Friends
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 23º (E23)

Identificador: 14e4802055cc4dc57eb1e047694cb5602798a6ca
Tamanho: 26.045 bytes (25,43 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:28:23
Ver trecho da legenda: Friends 3×23 DVDRIP PTBR
1
00:00:03,510 --> 00:00:06,470
Não seria legal se nosso pato
e nossa garota teve um bebê?

2
00:00:06,710 --> 00:00:08,740
Poderíamos chamá-lo de Chuck.

3
00:00:10,350 --> 00:00:11,750
Ou Dick.

4
00:00:15,510 --> 00:00:17,740
Ouça, preciso de um favor.

5
00:00:18,830 --> 00:00:21,140
Eu estava no banho,
e como eu era. . .

6
00:00:21,390 --> 00:00:24,860
. . .limpando-me, senti algo.

7
00:00:25,070 --> 00:00:27,950
Foi como um espirro, só que melhor?

8
00:00:29,990 --> 00:00:32,180
Não. Quero dizer, tipo,
uma coisa no meu corpo.

9
00:00:32,830 --> 00:00:33,980
Bem, o que foi?

10
00:00:34,190 --> 00:00:37,660
Bem, eu não sei.
Está em um lugar que não está. . . .

11
00:00:37,910 --> 00:00:41,790
Não é visualmente acessível para mim.
E eu esperava que talvez vocês. . .

12
00:00:42,030 --> 00:00:43,180
. . .poderia me ajudar.

13
00:00:45,910 --> 00:00:47,940
Vamos, pessoal!
Não é grande coisa!

14
00:00:52,110 --> 00:00:54,750
Bem, o que é isso?
É uma toupeira?

15
00:00:56,390 --> 00:00:58,950
Não, é muito enrugado para ser uma toupeira.

16
00:00:59,190 --> 00:01:00,940
É...?
O que, uma espinha?

17
00:01:04,230 --> 00:01:05,340
Não, é. . .

18
00:01:05,910 --> 00:01:07,790
. . .mais sofisticado que uma espinha.

19
00:01:08,030 --> 00:01:10,220
-Ross, vá ver um médico--
-Pessoal, o que--?

20
00:01:15,630 --> 00:01:18,380
Bem, é definitivo.
Mais duas semanas de inverno.

21
00:01:18,590 --> 00:01:19,380
Sim, certo.

22
00:01:20,590 --> 00:01:22,540
Aquele com a coisa de Ross

23
00:01:23,870 --> 00:01:24,860
Legendas e Rip by
.:staz:. ([email protected])

24
00:02:09,710 --> 00:02:13,180
E esta é a cafeteria.
É aqui que toco minha música.

25
00:02:13,430 --> 00:02:15,380
-Bom negócio.
-Estes são meus amigos.

26
00:02:15,630 --> 00:02:18,620
Pessoas? Este é o Vice.
Vicente, o povo.

27
00:02:20,550 --> 00:02:22,030
Vince é bombeiro.

28
00:02:23,110 --> 00:02:25,460
Você já resgatou alguém
de um prédio em chamas?

29
00:02:25,670 --> 00:02:27,980
Noventa e oito defesas quentes.
Mais alto na força.

30
00:02:28,190 --> 00:02:32,020
Se Joey e eu brincarmos com fósforos,
poderíamos conseguir até 100.

31
00:02:34,030 --> 00:02:36,180
Segurança contra incêndio não é brincadeira, filho.

32
00:02:38,550 --> 00:02:40,140
Você está certo. Eu sei.

33
00:02:41,310 --> 00:02:43,340
Olha, eu tenho que ir.
Estou de plantão esta noite.

34
00:02:43,590 --> 00:02:44,580
Vejo você no sábado.

35
00:02:47,950 --> 00:02:49,060
Ele é fofo, Pheebs.

36
00:02:49,310 --> 00:02:51,300
Mas você acabou de começar a namorar
aquele professor.

37
00:02:51,510 --> 00:02:52,380
Ah, Jasão?

38
00:02:52,630 --> 00:02:54,380
Vamos nos ver esta noite.

39
00:02:54,630 --> 00:02:56,270
Bem, Pheebs?

40
00:02:56,550 --> 00:02:59,110
Dois encontros no mesmo dia?
Isso é tão diferente de você.

41
00:02:59,310 --> 00:03:02,380
Eu sei, eu sei.
Estou, tipo, jogando em campo.

42
00:03:02,630 --> 00:03:06,340
Estou fazendo malabarismos com dois caras.
Estou semeando minha aveia selvagem.

43
00:03:06,790 --> 00:03:10,750
Você sabe, esse tipo de, tipo,
malabarista semeador de aveia e jogador de campo.

44
00:03:11,070 --> 00:03:12,790
Então eles se conhecem?

45
00:03:13,390 --> 00:03:15,580
Os lábios de um cachorro se movem
quando ele lê?

46
00:03:19,830 --> 00:03:21,740
Ok, não, eles não sabem.

47
00:03:23,790 --> 00:03:24,940
Ei, pessoal.

48
00:03:28,030 --> 00:03:29,940
-Bem?
-Como foi no médico?

49
00:03:30,150 --> 00:03:33,900
Ele disse que definitivamente há
nada com que se preocupar. É benigno.

50
00:03:34,110 --> 00:03:36,180
-O que é isso?
-Ele nem conseguiu me contar.

51
00:03:36,430 --> 00:03:41,340
Ele disse que era apenas
algum tipo de "anormalidade na pele".

52
00:03:42,150 --> 00:03:45,350
O pior é que, disse ele,
sendo incapaz de identificá-lo. . .

53
00:03:45,590 --> 00:03:47,390
. . .ele estava relutante em removê-lo.

54
00:03:47,630 --> 00:03:48,980
Você deveria ir até o meu cara.

55
00:03:49,230 --> 00:03:51,540
Porque quando eu entrei lá
com meu terceiro mamilo. . .

56
00:03:52,710 --> 00:03:54,740
. . .ele simplesmente cortou tudo.

57
00:03:55,070 --> 00:03:56,740
Então acho que tenho sorte.

58
00:03:56,990 --> 00:04:00,950
Quero dizer, não tenho tanta sorte quanto as pessoas
que nascem com dois mamilos.

59
00:04:01,550 --> 00:04:05,340
Pelo menos eles sabiam qual era o seu.
Você sabe? O seu tinha um nome.

60
00:04:06,230 --> 00:04:08,540
Talvez eles dêem o seu nome ao seu.

61
00:04:09,230 --> 00:04:11,340
Você sabe?
Eles o chamariam de "O Ross".

62
00:04:11,910 --> 00:04:15,540
E então as pessoas ficariam, tipo,
"Oh, ele tem um Ross."

63
00:04:17,030 --> 00:04:18,750
Sim, isso seria legal.

64
00:04:20,790 --> 00:04:22,350
Pete está terminando comigo.

65
00:04:22,590 --> 00:04:23,380
O quê?

66
00:04:24,190 --> 00:04:25,750
Acabei de verificar minhas mensagens.

67
00:04:25,990 --> 00:04:29,110
Ele disse que quando voltar,
"Precisamos conversar."

68
00:04:29,550 --> 00:04:30,980
-E?
-Bem, é isso.

69
00:04:31,190 --> 00:04:34,420
As pessoas nunca dizem: "Precisamos conversar"
a menos que seja algo ruim.

70
00:04:34,630 --> 00:04:37,350
Isso não significa necessariamente
ele está terminando com você.

71
00:04:37,990 --> 00:04:38,780
Sério?

72
00:04:38,990 --> 00:04:41,020
Talvez ele apenas tenha traído você.

73
00:04:46,110 --> 00:04:49,380
Eu não vou ficar rico fazendo isso,
mas devo dizer que é legal. . .

74
00:04:49,630 --> 00:04:52,380
. . .sabendo que você está fazendo
uma diferença na vida de uma criança.

75
00:04:52,630 --> 00:04:54,540
Isso é tão bom.

76
00:04:55,910 --> 00:04:57,140
Ah, meu Deus!

77
00:04:57,590 --> 00:04:58,860
Ah, meu Deus!

78
00:04:59,110 --> 00:05:00,860
É melhor ligarmos
o corpo de bombeiros.

79
00:05:02,030 --> 00:05:03,980
Bem, não precisamos de bombeiro.

80
00:05:04,230 --> 00:05:06,950
Precisamos de um bom mecânico.

81
00:05:08,230 --> 00:05:10,870
Aí vêm eles!
Temos que sair daqui!

82
00:05:11,110 --> 00:05:11,900
Espere. Por que?

83
00:05:12,150 --> 00:05:14,620
Se eu quisesse ver um bombeiro,
Eu namoraria um.

84
00:05:17,350 --> 00:05:19,180
Isso é tudo.
Um terceiro mamilo.

85
00:05:19,430 --> 00:05:22,820
Você sabe? Apenas o seu
terceiro mamilo comum.

86
00:05:23,030 --> 00:05:26,380
Você pode tirá-lo.
Basta cortar esse bebê imediatamente.

87
00:05:26,630 --> 00:05:29,590
Tire sua camisa.
Vamos ver com o que estamos lidando.

88
00:05:32,230 --> 00:05:33,740
O que você está fazendo?

89
00:05:34,590 --> 00:05:38,950
Apenas mostrando a você minha rotina,
corte o terceiro mamilo.

90
00:05:39,150 --> 00:05:41,580
Bem, isso não é um terceiro mamilo.

91
00:05:41,830 --> 00:05:44,140
Primeiro de tudo, está na sua bunda.

92
00:05:45,110 --> 00:05:46,460
Bem, então o que é isso?

93
00:05:47,030 --> 00:05:48,750
Espere um minuto. Espere.

94
00:05:50,910 --> 00:05:53,220
-Jansen, entre aqui.
-Estou com Hamilton!

95
00:05:53,830 --> 00:05:56,140
Ele é bom com coisas estranhas.
Traga-o também.

96
00:05:58,790 --> 00:06:00,740
Tenho que regar as plantas do Pete.

97
00:06:00,950 --> 00:06:04,940
Quer saber? Se ele vai terminar
comigo, talvez eu não os regue.

98
00:06:05,190 --> 00:06:08,780
Se ele vai terminar com você,
talvez Joey e eu devêssemos fazer isso. . .

99
00:06:11,590 --> 00:06:13,540
. . .se você souber o que quero dizer.

100
00:06:14,110 --> 00:06:14,940
Ou. . .

101
00:06:15,790 --> 00:06:17,460
. . .poderíamos ir fazer xixi neles.

102
00:06:20,550 --> 00:06:22,190
Eu não aguento, você sabe.

103
00:06:22,430 --> 00:06:25,180
Receio que um deles
vai me pegar com o outro.

104
00:06:25,390 --> 00:06:26,740
Isso está me deixando louco!

105
00:06:26,990 --> 00:06:28,940
Por que você não termina
com um deles?

106
00:06:30,350 --> 00:06:33,470
O que aconteceu com jogar em campo?

107
00:06:33,710 --> 00:06:35,820
Não dá mais vontade de brincar.

108
00:06:36,030 --> 00:06:38,940
Parece trabalho.
É como se eu estivesse trabalhando na área.

109
00:06:39,950 --> 00:06:41,380
E

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *