Série: Friends
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 24.045 bytes (23,48 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:28:10
dc1ed03be1893260e665d8104507584ce646ce14Tamanho: 24.045 bytes (23,48 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:28:10
Ver trecho da legenda: Friends 3×20 DVDRIP PTBR
1 00:00:03,980 --> 00:00:06,020 Você está me dizendo essa pessoa atriz. . . 2 00:00:06,260 --> 00:00:10,170 . . .é a única mulher que você sempre quis quem não queria você de volta? 3 00:00:10,940 --> 00:00:12,170 Ah, meu Deus. 4 00:00:12,860 --> 00:00:14,660 É assim que é ser você? 5 00:00:16,340 --> 00:00:19,140 -Você é louco por ela, né? -Você não tem ideia. 6 00:00:19,380 --> 00:00:23,170 Quando estamos no palco, eu chego beijá-la e tocá-la. 7 00:00:23,420 --> 00:00:24,930 Ela vai para casa com o diretor. . . 8 00:00:25,140 --> 00:00:26,970 . . .e é como se alguém arrancando meu coração. 9 00:00:27,700 --> 00:00:30,690 Ah, é tão bom ver você me sentindo assim. 10 00:00:35,300 --> 00:00:37,020 Papai ligou esta manhã. 11 00:00:38,060 --> 00:00:40,290 Tia Sylvia faleceu. 12 00:00:46,820 --> 00:00:49,290 Estávamos todos bastante abalado com isso. 13 00:00:49,740 --> 00:00:50,810 Estou faltando alguma coisa? 14 00:00:51,060 --> 00:00:53,780 Eu pensei que a morte era suposta ficar triste, de certa forma. 15 00:00:54,740 --> 00:00:56,810 Bem, tia Sylvia estava. . . 16 00:00:57,060 --> 00:00:58,410 . . .não é uma pessoa legal. 17 00:00:58,660 --> 00:01:02,290 Ela era uma velha vadia cruel e mal-humorada. 18 00:01:03,340 --> 00:01:04,570 E lamento que ela tenha morrido. 19 00:01:06,220 --> 00:01:07,330 Papai disse que eu ficaria com a casa de bonecas? 20 00:01:07,580 --> 00:01:10,620 -Você pega a casa de bonecas. -Eu pego a casa de bonecas! 21 00:01:12,420 --> 00:01:15,090 Uma casa para bonecas! Isso é tão legal. 22 00:01:16,260 --> 00:01:18,530 Quando eu era criança, eu tinha um barril. 23 00:01:19,780 --> 00:01:21,690 Você tinha um barril como casa de bonecas? 24 00:01:22,500 --> 00:01:24,090 Não, apenas um barril. 25 00:01:25,380 --> 00:01:27,290 Quer saber? Você pode jogar com minha casa de bonecas. 26 00:01:27,540 --> 00:01:28,340 Sério? 27 00:01:28,580 --> 00:01:29,810 A qualquer hora que você quiser. 28 00:01:30,060 --> 00:01:32,890 Quando eu era jovem eu queria para brincar com esta casa de bonecas. 29 00:01:33,140 --> 00:01:36,290 Mas não! Era para ser olhado, nunca brinquei. 30 00:01:36,540 --> 00:01:38,850 Minha avó disse a mesma coisa para mim. 31 00:01:41,300 --> 00:01:43,370 Aquele com a casa de bonecas 32 00:01:44,660 --> 00:01:45,650 Legendas e Rip by .:staz:. ([email protected]) 33 00:02:31,940 --> 00:02:34,580 Obrigado pelo almoço. Você não precisava me acompanhar até aqui. 34 00:02:35,460 --> 00:02:37,500 Tudo bem. Sem problemas. 35 00:02:40,260 --> 00:02:43,540 Você percebe que não mantemos a lingerie feminina aqui. 36 00:02:46,060 --> 00:02:47,890 Sim, eu percebo isso. 37 00:02:48,660 --> 00:02:50,890 -Catálogo de verão. -É isso. 38 00:02:52,140 --> 00:02:54,700 Rachel, preciso da fatura da Versace. 39 00:02:55,540 --> 00:02:57,290 Você não trabalha para mim. 40 00:02:57,540 --> 00:03:00,420 Joana, esta é minha amiga Chandler Bing. Joana. 41 00:03:00,660 --> 00:03:02,140 Bing? Esse é um ótimo nome. 42 00:03:02,380 --> 00:03:04,940 É gaélico para, "Seu peru está pronto." 43 00:03:08,300 --> 00:03:10,530 -Eu vou. Foi um prazer te conhecer. -Você também. 44 00:03:14,220 --> 00:03:16,100 Então, o que há de errado com ele? 45 00:03:16,300 --> 00:03:20,690 Nada. Ele é simplesmente pateta assim. Na verdade, quase não percebo mais isso. 46 00:03:22,660 --> 00:03:26,050 Quero dizer, ele é casado ou envolvido com alguém? 47 00:03:27,500 --> 00:03:30,170 Ele não é casado ou envolvido com ninguém. 48 00:03:33,460 --> 00:03:35,100 Na verdade, quer saber? Esqueça. 49 00:03:36,300 --> 00:03:38,610 -Vou perguntar a ele por você, se quiser. -Você faria? 50 00:03:38,860 --> 00:03:42,410 Ou é muito triste e desesperado, como algo que Sophie faria? 51 00:03:42,660 --> 00:03:44,850 -Estou aqui. -Eu sei que. 52 00:03:47,780 --> 00:03:49,260 Veja! 53 00:03:50,980 --> 00:03:53,130 O papel de parede está um pouco desbotado. Tudo bem. 54 00:03:53,380 --> 00:03:54,700 O carpete está um pouco solto. 55 00:03:54,900 --> 00:03:56,300 Pisos de madeira?! 56 00:04:02,580 --> 00:04:05,890 -É tão lindo! -Eu sei! 57 00:04:06,820 --> 00:04:09,130 Então estou aqui, pronto para jogar! 58 00:04:09,580 --> 00:04:13,810 Eu trouxe um monte de coisas para a casa, então dê uma olhada. 59 00:04:17,380 --> 00:04:18,330 O que é isso? 60 00:04:18,580 --> 00:04:20,810 Isso é um cachorro. Toda casa deveria ter um cachorro. 61 00:04:21,380 --> 00:04:23,130 Não aquele que pode fazer xixi no telhado. 62 00:04:25,580 --> 00:04:30,050 Talvez seja tão grande porque a casa foi construído com resíduos radioativos. 63 00:04:32,220 --> 00:04:35,290 E isso é para o caso de a casa espirrar? 64 00:04:38,140 --> 00:04:40,530 Não, esse é o fantasma do sótão. 65 00:04:41,620 --> 00:04:45,090 -Eu não quero um fantasma. -Bem, ninguém quer um fantasma. 66 00:04:46,620 --> 00:04:47,940 Mas você tem um. . . 67 00:04:48,180 --> 00:04:52,090 . . .porque a casa está sentada um antigo cemitério indígena. 68 00:04:53,940 --> 00:04:56,980 Espere um minuto. A casa foi construído com resíduos radioativos. . . 69 00:04:57,220 --> 00:05:00,370 . . .e um antigo Cemitério indígena? 70 00:05:00,620 --> 00:05:01,890 Isso nunca aconteceria. 71 00:05:03,500 --> 00:05:06,700 Obviamente você não sabe muito sobre o governo dos EUA. 72 00:05:10,740 --> 00:05:13,570 -Preciso falar com você. -Claro. E aí? 73 00:05:14,300 --> 00:05:16,100 Ah, desculpe. Eu quis dizer Chandler. 74 00:05:17,620 --> 00:05:18,940 Eu sei. 75 00:05:20,660 --> 00:05:23,490 Bem, se algo acontecer. . . . 76 00:05:26,620 --> 00:05:29,740 Estou feliz que vocês já passaram aquela pequena fase estranha. 77 00:05:31,780 --> 00:05:34,370 Meu chefe. Joana. Quando você saiu. . . 78 00:05:34,620 --> 00:05:37,090 . . .ela começou a fazer perguntas sobre você. . . . 79 00:05:37,300 --> 00:05:38,860 Gostou do que ela viu? 80 00:05:41,020 --> 00:05:43,090 Ela gostou da minha ação, não é? 81 00:05:43,300 --> 00:05:46,210 Verificando o Chan Chan Man! 82 00:05:50,100 --> 00:05:51,290 Isso foi. . . 83 00:05:51,500 --> 00:05:53,380 . . .surreal. 84 00:05:53,620 --> 00:05:55,610 O que você acha? Você está interessado? 85 00:05:56,500 --> 00:06:00,090 Ela parecia legal. Atraente. Eu farei isso. 86 00:06:00,300 --> 00:06:03,690 Obrigado, Chandler. Isso é ótimo. Ela vai me amar. 87 00:06:03,900 --> 00:06:07,490 Ataque de dinossauro! Rápido, todos para dentro de casa! 88 00:06:09,260 --> 00:06:12,700 Tudo bem, Phoebe, quer saber? É isso. É isso. 89 00:06:12,940 --> 00:06:15,980 Sem dinossauros, sem fantasmas, nada de cachorros gigantes, ok? 90 00:06:16,220 --> 00:06:19,890 Eles não são do tamanho certo, são não vitoriano e eles não vão. 91 00:06:22,580 --> 00:06:23,850 Tudo bem. 92 00:06:24,860 --> 00:06:28,900 Venha, dinossauro. Não somos bem-vindos na casa sem imaginação. 93 00:06:29,100 --> 00:06:33,490 Já que estamos no assunto, Devo dizer que os dinossauros. . . 94 00:06:33,700 --> 00:06:36,500 . . .eles não dizem, "ruff!" 95 00:06:37,980 --> 00:06:39,620 Os pequenos sim. 96 00:06:47,420 --> 00:06:49,300 -Oi, Kate. -Manhã. 97 00:06:49,660 --> 00:06:51,810 Eu fui naquele restaurante você falou sobre-- 98 00:06:52,060 --> 00:06:53,290 Ei, adorável. 99 00:06:53,500 --> 00:06:55,620 Venha, fale comigo por um minuto. 100 00:06:56,380 --> 00:06:58,450 Eu comi a comida. Foi bom. Eu tinha o peixe. 101 00:07:02,300 --> 00:07:03,890 Eu sou Lauren. A substituta de Kate. 102 00:07:05,020 --> 00:07:05,930 Joey Tribbiani. 103 00:07:06,500 --> 00:07:07,300 Eu sei. 104 00:07:07,540 --> 00:07:09,210 Sou um grande fã seu. 105 00:07:09,460 --> 00:07:10,410 O quê? 106 00:07:12,220 --> 00:07:15,690 Eu costumava agendar minhas aulas para que eu pudesse assistir o Dr. Drake Ramoray. . . 107 00:07:15,900 --> 00:07:17,460 . . .nos dias de nossas vidas. 108 00:07:17,660 --> 00:07:20,330 -Saia daqui. Realmente? -Absolutamente. 109 00:07:20,740 --> 00:07:23,540 Mas então eles deixaram você cair d
Deixe um comentário