Série: Friends
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 24.226 bytes (23,66 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:27:57
de0e78f4b5b23278fd1cd7fdb74835fbb3978214Tamanho: 24.226 bytes (23,66 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:27:57
Ver trecho da legenda: Friends 3×18 DVDRIP PTBR
1 00:00:08,720 --> 00:00:10,120 O que há de tão engraçado? 2 00:00:10,320 --> 00:00:14,230 Nada. É um exercício de atuação. Estou praticando minha risada falsa. 3 00:00:19,120 --> 00:00:21,000 O quê? O que há de tão engraçado? 4 00:00:24,720 --> 00:00:26,950 Não, não. Não há nada disso aqui. 5 00:00:27,200 --> 00:00:30,160 Vamos. Pelo menos deixe-me terminar este último. 6 00:00:31,280 --> 00:00:33,030 Só se você me der uma tragada. 7 00:00:41,400 --> 00:00:44,600 Oh, mãe sombria, mais uma vez Eu chupo sua teta esfumaçada. 8 00:00:47,640 --> 00:00:49,710 Por que você não segura isso? 9 00:00:58,880 --> 00:01:01,630 Esse é o jogo menos divertido de todos os tempos. 10 00:01:01,880 --> 00:01:04,630 Estou farto de você fumar, então eu trouxe algo. . . 11 00:01:04,880 --> 00:01:07,310 . . .isso vai ajudá-lo a desistir. 12 00:01:13,720 --> 00:01:15,120 Esse patch não é bom. 13 00:01:19,360 --> 00:01:20,920 É uma fita de hipnose. 14 00:01:21,120 --> 00:01:24,630 Uma mulher no trabalho usou por duas semanas e não fumou desde então. 15 00:01:27,720 --> 00:01:29,040 Qual é o seu problema? 16 00:01:29,280 --> 00:01:32,910 Nada. É só isso a hipnose está além de uma porcaria. 17 00:01:34,280 --> 00:01:36,710 Eu vi você ficar hipnotizado em Atlantic City. 18 00:01:36,960 --> 00:01:39,270 Esse cara não me hipnotizou, ok? 19 00:01:39,520 --> 00:01:43,310 Você sempre abaixa as calças e toque "Wipe Out" na sua bunda. 20 00:01:45,360 --> 00:01:46,510 Esqueça a hipnose. 21 00:01:46,760 --> 00:01:50,230 A maneira de parar de fumar é dançar nu em um campo de urze. . . 22 00:01:50,480 --> 00:01:53,520 . . .e depois banhe-se no suor de seis homens jovens e saudáveis. 23 00:01:54,600 --> 00:01:57,670 Ou o que meu pai chama "Quinta-feira à noite." 24 00:01:58,640 --> 00:02:00,710 Aquele com a fita de hipnose 25 00:02:02,000 --> 00:02:02,990 Legendas e Rip by .:staz:. ([email protected]) 26 00:02:44,920 --> 00:02:47,960 -Aqui está. -Eu não queria canela nisso. 27 00:02:48,200 --> 00:02:49,520 Desculpe. 28 00:02:57,360 --> 00:02:59,030 Ah, meu Deus! Franco! 29 00:03:00,560 --> 00:03:01,670 Como você está? 30 00:03:01,920 --> 00:03:03,510 O que você está fazendo aqui? 31 00:03:03,760 --> 00:03:06,320 eu teria ligado, mas perdi seu número. 32 00:03:06,520 --> 00:03:10,590 E então minha mãe me trancou do lado de fora casa, então não consegui encontrá-lo. 33 00:03:11,000 --> 00:03:15,150 Então tentei encontrar um telefone público, e o receptor foi cortado. 34 00:03:16,720 --> 00:03:18,280 O que aconteceu? 35 00:03:19,280 --> 00:03:20,790 vandalismo. 36 00:03:21,920 --> 00:03:24,590 Mas também, o que aconteceu entre você e sua mãe? 37 00:03:25,160 --> 00:03:29,120 Nós brigamos. Ela disse isso Eu era muito imaturo para me casar. 38 00:03:29,360 --> 00:03:31,320 Você vai se casar? 39 00:03:33,960 --> 00:03:36,310 Meu irmãozinho vai se casar! 40 00:03:37,120 --> 00:03:41,190 Eu sabia que você seria tão legal com isso. Você quer conhecê-la? 41 00:03:41,440 --> 00:03:42,550 Eu? 42 00:03:43,000 --> 00:03:44,150 Você? 43 00:03:45,120 --> 00:03:46,110 Sim, eu quero. 44 00:03:46,360 --> 00:03:49,560 Legal, tudo bem. Ela está estacionando o caminhão. 45 00:03:50,320 --> 00:03:53,310 Vou buscar minha noiva, cara! 46 00:03:56,000 --> 00:04:00,120 Eu teria apostado um bom dinheiro que ele estaria o primeiro de nós a se casar. 47 00:04:00,560 --> 00:04:02,040 Não é fantástico? 48 00:04:02,360 --> 00:04:05,270 Você não acha que ele está um pouco jovem para casar? 49 00:04:05,520 --> 00:04:06,470 Bem, ele tem 18 anos. 50 00:04:06,720 --> 00:04:10,030 Será ilegal para ele beber em sua própria despedida de solteiro. 51 00:04:10,600 --> 00:04:12,830 Sim, ou para conseguir uma prostituta. 52 00:04:13,680 --> 00:04:15,830 Sempre ilegal, Joe. 53 00:04:18,200 --> 00:04:20,760 Esta é minha noiva. . . 54 00:04:20,960 --> 00:04:22,310 . . .Sra. Cavaleiro. 55 00:04:24,880 --> 00:04:25,710 Essa é minha irmã. 56 00:04:25,920 --> 00:04:27,430 Você sabe, é engraçado. 57 00:04:27,680 --> 00:04:31,670 Frank me contou muito sobre você, mas você não é como eu imaginei. 58 00:04:32,280 --> 00:04:34,550 Sim, sou uma grande surpresa. 59 00:04:36,400 --> 00:04:37,630 Aqui, sente-se. 60 00:04:37,880 --> 00:04:40,310 Então, como vocês se conheceram? 61 00:04:40,560 --> 00:04:43,120 Eu estava na casa da Sra. Knight. . . . 62 00:04:43,320 --> 00:04:47,150 Quero dizer, Alice. Desculpe. Eu sempre faço isso. 63 00:04:49,160 --> 00:04:50,960 Eu estava na aula de economia doméstica dela. 64 00:04:51,200 --> 00:04:52,550 Ele foi meu melhor aluno. 65 00:04:52,800 --> 00:04:54,920 Ela foi minha melhor professora. 66 00:05:04,120 --> 00:05:06,840 Se isso não mantiver as crianças na escola, o que será? 67 00:05:09,360 --> 00:05:12,640 E agora vocês vão se casar? 68 00:05:13,160 --> 00:05:16,950 Nós conversamos sobre apenas morando juntos. . . 69 00:05:18,200 --> 00:05:20,030 . . .mas queremos filhos imediatamente. 70 00:05:22,400 --> 00:05:24,120 Ah, meu Deus! 71 00:05:24,760 --> 00:05:26,160 Ótimo! 72 00:05:27,640 --> 00:05:30,680 Crianças. Frank, você tem certeza você está pronto para isso? 73 00:05:31,200 --> 00:05:32,710 Quão difícil pode ser? 74 00:05:32,960 --> 00:05:37,030 Você sabe, quero dizer, bebês. Quem não quer bebês? Certo? 75 00:05:38,320 --> 00:05:40,510 E além disso, Nunca tive um pai por perto. 76 00:05:40,720 --> 00:05:44,430 E agora eu sempre farei, porque serei eu. 77 00:05:47,960 --> 00:05:51,550 Realmente, percebemos que há uma diferença de idade entre nós. 78 00:05:51,760 --> 00:05:54,270 Bom. Porque você estava agindo como se você não tivesse feito isso. 79 00:05:54,600 --> 00:05:58,310 Mas quando se trata de amor, o que a idade importa? 80 00:06:04,720 --> 00:06:07,310 Você está adormecendo rapidamente. 81 00:06:07,600 --> 00:06:10,190 Mais fundo, mais fundo, mais fundo. 82 00:06:10,640 --> 00:06:12,950 Agora você está completamente adormecido. 83 00:06:13,200 --> 00:06:15,320 Você não precisa fumar. 84 00:06:15,560 --> 00:06:18,030 Os cigarros não controlam você. 85 00:06:18,280 --> 00:06:21,270 Você é uma mulher forte e confiante... 86 00:06:21,520 --> 00:06:23,910 ...quem não precisa fumar. 87 00:06:24,160 --> 00:06:26,800 Uma mulher forte e confiante. 88 00:06:29,200 --> 00:06:30,000 Quer saber? 89 00:06:30,240 --> 00:06:34,070 Percebi no último ano que só saí com Richard e Julio. 90 00:06:34,560 --> 00:06:37,710 Você tem que me ajudar, me preparar. Coloque-me de volta no jogo. 91 00:06:37,960 --> 00:06:38,950 Não é um problema. 92 00:06:39,200 --> 00:06:42,710 Eu trabalho com moda e tudo que encontro são homens heterossexuais elegíveis. 93 00:06:45,440 --> 00:06:46,920 Posso pegar outra coisa para você? 94 00:06:47,160 --> 00:06:49,830 Cheesecake e um encontro, se você estiver distribuindo-os. 95 00:06:50,880 --> 00:06:52,200 Não cobrimos esse tópico? 96 00:06:52,400 --> 00:06:53,960 Você acabou de dizer a ela... 97 00:06:54,200 --> 00:06:55,760 Você quer sair comigo. . . 98 00:06:55,960 --> 00:06:59,160 . . .por causa da minha peruca, dos peitos grandes, e eu sirvo comida para você. 99 00:06:59,360 --> 00:07:01,750 Se isso fosse verdade, Eu estaria namorando minha tia Ruth. 100 00:07:03,560 --> 00:07:06,520 E nas duas vezes que saímos, foi totalmente estranho. 101 00:07:07,560 --> 00:07:10,310 Você acha que ela deveria sair comigo, não é? 102 00:07:13,880 --> 00:07:15,760 Tem certeza que quer sair com ela? 103 00:07:15,960 --> 00:07:18,000 Essa não é uma imagem bonita pela manhã. 104 00:07:19,000 --> 00:07:23,440 Aquela peruca toda desarrumada, e peitos jogados na mesa de cabeceira. 105 00:07:24,960 --> 00:07:26,230 Pense nisso. 106 00:07:26,440 --> 00:07:27,350 Ah, eu vou. 107 00:07:30,120 --> 00:07:33,190 Não, eu sei. Eu sei que esta é a vida de Frank. 108 00:07:35,080 --> 00:07:38,390 Eu não quero ser crítico, mas está doente. É doentio e errado! 109 00:07:39,800 --> 00:07:41,600 O quê, é a quest
Deixe um comentário