Friends 3×15

Série: Friends
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 4dbd9770c29fbd0d0db8330236e142113031a0b9
Tamanho: 24.180 bytes (23,61 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:27:44
Ver trecho da legenda: Friends 3×15 DVDRIP PTBR
1
00:00:05,180 --> 00:00:08,060
Quanto você me dá para comer
todo esse pote de azeitonas?

2
00:00:08,420 --> 00:00:11,540
Eu não vou te dar nada,
mas você me deve US$ 2,95.

3
00:00:12,420 --> 00:00:13,250
Feito.

4
00:00:15,220 --> 00:00:17,260
Eu preciso de um atlas!
Eu preciso de um atlas!

5
00:00:17,460 --> 00:00:19,420
Por quê? Você tem um relatório para entregar?

6
00:00:20,740 --> 00:00:22,700
eu tenho um encontro
com o diplomata que conheci. . .

7
00:00:22,900 --> 00:00:25,260
. . .enquanto eu estava dando massagens gratuitas
fora da ONU

8
00:00:26,100 --> 00:00:28,250
E não sei onde fica o país dele.

9
00:00:28,580 --> 00:00:30,860
Vamos começar com
as massagens gratuitas na ONU

10
00:00:31,100 --> 00:00:34,700
É minha novidade. Eu imagino,
"Corpos em paz fazem a paz."

11
00:00:36,540 --> 00:00:39,460
Você pode simplesmente conseguir
o primeiro Prêmio Nobel em fricção.

12
00:00:40,060 --> 00:00:41,620
Então, de que país esse cara é?

13
00:00:46,020 --> 00:00:47,220
Tem um "g" aí.

14
00:00:48,860 --> 00:00:49,660
Onde é isso?

15
00:00:49,900 --> 00:00:51,260
No seu atlas!

16
00:00:52,060 --> 00:00:53,260
Eu não tenho um atlas.

17
00:00:53,460 --> 00:00:56,100
Mas espere, eu tenho um globo.
Aguentar.

18
00:00:56,340 --> 00:00:57,620
Então, como é esse cara?

19
00:00:58,700 --> 00:01:00,500
Bem, ele é muito. . .

20
00:01:00,740 --> 00:01:02,060
. . .dash, sabe?

21
00:01:02,300 --> 00:01:03,900
E muito, muito sofisticado.

22
00:01:04,100 --> 00:01:05,700
E ele não fala inglês. . .

23
00:01:05,900 --> 00:01:08,100
. . .mas seu tradutor diz
ele me entende totalmente.

24
00:01:09,740 --> 00:01:10,860
Ok, aqui está.

25
00:01:11,300 --> 00:01:12,660
O que é isso?

26
00:01:14,340 --> 00:01:15,660
É um globo.

27
00:01:16,900 --> 00:01:18,260
E um apontador de lápis.

28
00:01:20,380 --> 00:01:22,980
Precisa de algo copiado?
Estou indo para a Xerox.

29
00:01:23,180 --> 00:01:24,060
Não, obrigado.

30
00:01:24,300 --> 00:01:26,370
Apenas me dê qualquer coisa
Posso fazer dois.

31
00:01:28,020 --> 00:01:30,090
Se você não tem nada para copiar,
por que ir lá?

32
00:01:30,340 --> 00:01:32,220
Você vai ficar boquiaberto
para aquela garota. . .

33
00:01:32,420 --> 00:01:34,490
. . .com o piercing no umbigo de novo?

34
00:01:34,820 --> 00:01:36,020
Você quer vir?

35
00:01:39,940 --> 00:01:41,930
Aquele onde
Ross e Rachel fazem uma pausa

36
00:01:43,220 --> 00:01:44,210
Legendas em tcheco e Rip by
.:staz:. ([email protected])

37
00:02:28,140 --> 00:02:31,220
Vamos, Chloé. Termine com
seu cliente primeiro.

38
00:02:31,420 --> 00:02:34,140
Vamos, Chloé.
Vamos, Chloé!

39
00:02:34,620 --> 00:02:35,450
Posso ajudá-lo?

40
00:02:37,860 --> 00:02:41,700
Estamos tendo dúvidas
sobre nossas necessidades de cópia.

41
00:02:41,940 --> 00:02:44,460
E precisaremos de mais tempo
pensar sobre isso.

42
00:02:45,500 --> 00:02:48,780
Chloe, troque comigo. Alguns caras
tenho uma queda por você.

43
00:02:50,340 --> 00:02:52,060
Ok, isso nos machucou.

44
00:02:52,900 --> 00:02:55,460
Olá pessoal. Eu não vi você
desde esta manhã.

45
00:02:56,540 --> 00:02:57,340
Bem. . .

46
00:03:00,060 --> 00:03:01,050
. . .você sabe.

47
00:03:02,700 --> 00:03:04,220
O que você vai fazer amanhã?

48
00:03:05,300 --> 00:03:06,340
Nós dois?

49
00:03:06,980 --> 00:03:09,100
Talvez. Isso te assusta?

50
00:03:13,900 --> 00:03:16,500
Relaxe. DJ de Isaac
na Filadélfia.

51
00:03:16,740 --> 00:03:18,650
-Você deveria vir.
-Estaremos lá.

52
00:03:18,860 --> 00:03:21,060
Ótimo. Vejo você então.

53
00:03:21,300 --> 00:03:22,860
Tudo bem! Continue.

54
00:03:35,340 --> 00:03:40,260
Ele diz que caminhar com você faz
esta estranha cidade parece um lar.

55
00:03:41,340 --> 00:03:43,900
Eu também. Embora esta cidade
é minha casa.

56
00:03:44,140 --> 00:03:47,260
Então isso é idiota, o que eu disse.
Não diga a ele que eu disse isso.

57
00:03:48,060 --> 00:03:49,660
Você inventa alguma coisa.

58
00:03:59,100 --> 00:04:00,460
Legal! Obrigado.

59
00:04:01,740 --> 00:04:03,460
Este sou eu, aqui.

60
00:04:12,940 --> 00:04:15,300
Seus olhos são muito bonitos.

61
00:04:16,340 --> 00:04:18,650
Muito obrigado.

62
00:04:18,900 --> 00:04:19,700
Ah, obrigado.

63
00:04:28,900 --> 00:04:30,540
Ele gostaria de beijar você.

64
00:04:34,460 --> 00:04:36,450
Você não precisa fazer isso agora.

65
00:04:37,020 --> 00:04:38,740
Não, não, ele não!
Não, você não.

66
00:04:43,700 --> 00:04:45,260
O momento acabou.

67
00:05:00,060 --> 00:05:01,460
Aí está, bem ali.

68
00:05:01,660 --> 00:05:03,100
É pequeno.

69
00:05:03,940 --> 00:05:06,660
Sim, mas Sergei disse
os alemães levaram seis semanas. . .

70
00:05:06,860 --> 00:05:09,060
. . .para percorrer todo o caminho.

71
00:05:09,740 --> 00:05:10,780
Então você se divertiu?

72
00:05:11,860 --> 00:05:14,060
Exceto, você sabe,
quando você está em um encontro. . .

73
00:05:14,260 --> 00:05:16,020
. . .e vocês estão se dando muito bem. . .

74
00:05:16,220 --> 00:05:18,860
. . .mas o tradutor do cara
continua atrapalhando?

75
00:05:23,460 --> 00:05:25,100
Rach está no quarto dela?

76
00:05:25,340 --> 00:05:27,650
Ela ainda está no trabalho,
mas ela disse para ligar para ela.

77
00:05:27,900 --> 00:05:30,900
Ela vai cancelar comigo de novo?
Como ela pôde fazer isso?

78
00:05:31,140 --> 00:05:32,660
E o nosso aniversário?

79
00:05:32,900 --> 00:05:36,450
Esta é a extensão do meu conhecimento
sobre o assunto.

80
00:05:36,740 --> 00:05:37,730
"Ligue para Raquel."

81
00:05:38,900 --> 00:05:40,130
O que é isso lá embaixo?

82
00:05:40,340 --> 00:05:44,050
Esse é o meu rabisco de
uma joaninha com cartola.

83
00:05:44,460 --> 00:05:45,260
Ela é chique.

84
00:05:50,340 --> 00:05:51,540
-Ei, querido.
-Ah, oi.

85
00:05:51,740 --> 00:05:52,940
O que está acontecendo?

86
00:05:53,180 --> 00:05:56,180
O transporte marítimo teve um desastre.
Preciso fazer esse pedido.

87
00:05:56,420 --> 00:05:59,620
Sinto muito, mas parece
Estarei aqui a noite toda.

88
00:06:00,140 --> 00:06:02,450
O quê? Bem, que tal
Eu subo aí?

89
00:06:02,700 --> 00:06:06,330
Não, querido, por favor.
Eu simplesmente tenho muito com que lidar.

90
00:06:06,540 --> 00:06:09,770
De qualquer forma, eu vou sair
com Sergei novamente esta noite, e. . . .

91
00:06:09,980 --> 00:06:11,660
Você poderia ser o acompanhante do tradutor. . .

92
00:06:11,900 --> 00:06:13,660
. . .para que quando quisermos ficar sozinhos. . .

93
00:06:13,900 --> 00:06:15,860
. . .vocês dois podem se separar?

94
00:06:17,180 --> 00:06:18,900
Você sabe, ele é meio fofo.

95
00:06:19,100 --> 00:06:20,780
Tipo, "muito fofo"?

96
00:06:21,020 --> 00:06:24,060
Ou "meio fofo" como seu amigo
Spackle-Back Larry?

97
00:06:24,300 --> 00:06:25,860
Não o chame assim.

98
00:06:26,100 --> 00:06:28,460
O nome dele é Spackle-Back Harry.

99
00:06:32,660 --> 00:06:33,980
Talvez devêssemos ir.

100
00:06:34,220 --> 00:06:35,900
Que horas Chloe disse
para chegar lá?

101
00:06:36,140 --> 00:06:38,180
-1 0:30.
-Que horas são agora?

102
00:06:38,820 --> 00:06:40,050
16h30.

103
00:06:41,060 --> 00:06:42,100
Então vamos sair.

104
00:06:47,500 --> 00:06:50,500
Lembra quando ela mencionou
aquela coisa sobre nós três?

105
00:06:50,740 --> 00:06:52,700
Sim, vividamente.

106
00:06:53,540 --> 00:06:56,660
-Ela estava brincando sobre isso, certo?
-Sim, acho que sim.

107
00:07:01,500 --> 00:07:03,100
Sim, acho que sim.

108
00:07:03,900 --> 00:07:07,660
Deus, seria estranho se essa situação
apresentou-se esta noite.

109
00:07:08,900 --> 00:07:10,460
Sim, quero dizer. . .

110
00:07:11,300 --> 00:07:13,060
. . .o que faríamos?

111
00:07:15,660 --> 00:07:17,260
Cara, eu não sei.

112
00:07:18,740 --> 00:07:19,780
Ela estava brincando.

113
00:07:20,020 --> 00:07:21,250
Ela estava. . . .

114
00:07:21,900 --> 00:07:24,500
Por precaução, deveríamos ter
algumas regras básicas.

115
00:07:24,700 --> 00:07:26,100
Sim. Claro que sim.

116
00:07:26,740 --> 00:07:30,340
Você provavelmente quer que o primeiro seja,
"Nunca abra o

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *