Série: Friends
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 24.180 bytes (23,61 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:27:44
4dbd9770c29fbd0d0db8330236e142113031a0b9Tamanho: 24.180 bytes (23,61 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:27:44
Ver trecho da legenda: Friends 3×15 DVDRIP PTBR
1 00:00:05,180 --> 00:00:08,060 Quanto você me dá para comer todo esse pote de azeitonas? 2 00:00:08,420 --> 00:00:11,540 Eu não vou te dar nada, mas você me deve US$ 2,95. 3 00:00:12,420 --> 00:00:13,250 Feito. 4 00:00:15,220 --> 00:00:17,260 Eu preciso de um atlas! Eu preciso de um atlas! 5 00:00:17,460 --> 00:00:19,420 Por quê? Você tem um relatório para entregar? 6 00:00:20,740 --> 00:00:22,700 eu tenho um encontro com o diplomata que conheci. . . 7 00:00:22,900 --> 00:00:25,260 . . .enquanto eu estava dando massagens gratuitas fora da ONU 8 00:00:26,100 --> 00:00:28,250 E não sei onde fica o país dele. 9 00:00:28,580 --> 00:00:30,860 Vamos começar com as massagens gratuitas na ONU 10 00:00:31,100 --> 00:00:34,700 É minha novidade. Eu imagino, "Corpos em paz fazem a paz." 11 00:00:36,540 --> 00:00:39,460 Você pode simplesmente conseguir o primeiro Prêmio Nobel em fricção. 12 00:00:40,060 --> 00:00:41,620 Então, de que país esse cara é? 13 00:00:46,020 --> 00:00:47,220 Tem um "g" aí. 14 00:00:48,860 --> 00:00:49,660 Onde é isso? 15 00:00:49,900 --> 00:00:51,260 No seu atlas! 16 00:00:52,060 --> 00:00:53,260 Eu não tenho um atlas. 17 00:00:53,460 --> 00:00:56,100 Mas espere, eu tenho um globo. Aguentar. 18 00:00:56,340 --> 00:00:57,620 Então, como é esse cara? 19 00:00:58,700 --> 00:01:00,500 Bem, ele é muito. . . 20 00:01:00,740 --> 00:01:02,060 . . .dash, sabe? 21 00:01:02,300 --> 00:01:03,900 E muito, muito sofisticado. 22 00:01:04,100 --> 00:01:05,700 E ele não fala inglês. . . 23 00:01:05,900 --> 00:01:08,100 . . .mas seu tradutor diz ele me entende totalmente. 24 00:01:09,740 --> 00:01:10,860 Ok, aqui está. 25 00:01:11,300 --> 00:01:12,660 O que é isso? 26 00:01:14,340 --> 00:01:15,660 É um globo. 27 00:01:16,900 --> 00:01:18,260 E um apontador de lápis. 28 00:01:20,380 --> 00:01:22,980 Precisa de algo copiado? Estou indo para a Xerox. 29 00:01:23,180 --> 00:01:24,060 Não, obrigado. 30 00:01:24,300 --> 00:01:26,370 Apenas me dê qualquer coisa Posso fazer dois. 31 00:01:28,020 --> 00:01:30,090 Se você não tem nada para copiar, por que ir lá? 32 00:01:30,340 --> 00:01:32,220 Você vai ficar boquiaberto para aquela garota. . . 33 00:01:32,420 --> 00:01:34,490 . . .com o piercing no umbigo de novo? 34 00:01:34,820 --> 00:01:36,020 Você quer vir? 35 00:01:39,940 --> 00:01:41,930 Aquele onde Ross e Rachel fazem uma pausa 36 00:01:43,220 --> 00:01:44,210 Legendas em tcheco e Rip by .:staz:. ([email protected]) 37 00:02:28,140 --> 00:02:31,220 Vamos, Chloé. Termine com seu cliente primeiro. 38 00:02:31,420 --> 00:02:34,140 Vamos, Chloé. Vamos, Chloé! 39 00:02:34,620 --> 00:02:35,450 Posso ajudá-lo? 40 00:02:37,860 --> 00:02:41,700 Estamos tendo dúvidas sobre nossas necessidades de cópia. 41 00:02:41,940 --> 00:02:44,460 E precisaremos de mais tempo pensar sobre isso. 42 00:02:45,500 --> 00:02:48,780 Chloe, troque comigo. Alguns caras tenho uma queda por você. 43 00:02:50,340 --> 00:02:52,060 Ok, isso nos machucou. 44 00:02:52,900 --> 00:02:55,460 Olá pessoal. Eu não vi você desde esta manhã. 45 00:02:56,540 --> 00:02:57,340 Bem. . . 46 00:03:00,060 --> 00:03:01,050 . . .você sabe. 47 00:03:02,700 --> 00:03:04,220 O que você vai fazer amanhã? 48 00:03:05,300 --> 00:03:06,340 Nós dois? 49 00:03:06,980 --> 00:03:09,100 Talvez. Isso te assusta? 50 00:03:13,900 --> 00:03:16,500 Relaxe. DJ de Isaac na Filadélfia. 51 00:03:16,740 --> 00:03:18,650 -Você deveria vir. -Estaremos lá. 52 00:03:18,860 --> 00:03:21,060 Ótimo. Vejo você então. 53 00:03:21,300 --> 00:03:22,860 Tudo bem! Continue. 54 00:03:35,340 --> 00:03:40,260 Ele diz que caminhar com você faz esta estranha cidade parece um lar. 55 00:03:41,340 --> 00:03:43,900 Eu também. Embora esta cidade é minha casa. 56 00:03:44,140 --> 00:03:47,260 Então isso é idiota, o que eu disse. Não diga a ele que eu disse isso. 57 00:03:48,060 --> 00:03:49,660 Você inventa alguma coisa. 58 00:03:59,100 --> 00:04:00,460 Legal! Obrigado. 59 00:04:01,740 --> 00:04:03,460 Este sou eu, aqui. 60 00:04:12,940 --> 00:04:15,300 Seus olhos são muito bonitos. 61 00:04:16,340 --> 00:04:18,650 Muito obrigado. 62 00:04:18,900 --> 00:04:19,700 Ah, obrigado. 63 00:04:28,900 --> 00:04:30,540 Ele gostaria de beijar você. 64 00:04:34,460 --> 00:04:36,450 Você não precisa fazer isso agora. 65 00:04:37,020 --> 00:04:38,740 Não, não, ele não! Não, você não. 66 00:04:43,700 --> 00:04:45,260 O momento acabou. 67 00:05:00,060 --> 00:05:01,460 Aí está, bem ali. 68 00:05:01,660 --> 00:05:03,100 É pequeno. 69 00:05:03,940 --> 00:05:06,660 Sim, mas Sergei disse os alemães levaram seis semanas. . . 70 00:05:06,860 --> 00:05:09,060 . . .para percorrer todo o caminho. 71 00:05:09,740 --> 00:05:10,780 Então você se divertiu? 72 00:05:11,860 --> 00:05:14,060 Exceto, você sabe, quando você está em um encontro. . . 73 00:05:14,260 --> 00:05:16,020 . . .e vocês estão se dando muito bem. . . 74 00:05:16,220 --> 00:05:18,860 . . .mas o tradutor do cara continua atrapalhando? 75 00:05:23,460 --> 00:05:25,100 Rach está no quarto dela? 76 00:05:25,340 --> 00:05:27,650 Ela ainda está no trabalho, mas ela disse para ligar para ela. 77 00:05:27,900 --> 00:05:30,900 Ela vai cancelar comigo de novo? Como ela pôde fazer isso? 78 00:05:31,140 --> 00:05:32,660 E o nosso aniversário? 79 00:05:32,900 --> 00:05:36,450 Esta é a extensão do meu conhecimento sobre o assunto. 80 00:05:36,740 --> 00:05:37,730 "Ligue para Raquel." 81 00:05:38,900 --> 00:05:40,130 O que é isso lá embaixo? 82 00:05:40,340 --> 00:05:44,050 Esse é o meu rabisco de uma joaninha com cartola. 83 00:05:44,460 --> 00:05:45,260 Ela é chique. 84 00:05:50,340 --> 00:05:51,540 -Ei, querido. -Ah, oi. 85 00:05:51,740 --> 00:05:52,940 O que está acontecendo? 86 00:05:53,180 --> 00:05:56,180 O transporte marítimo teve um desastre. Preciso fazer esse pedido. 87 00:05:56,420 --> 00:05:59,620 Sinto muito, mas parece Estarei aqui a noite toda. 88 00:06:00,140 --> 00:06:02,450 O quê? Bem, que tal Eu subo aí? 89 00:06:02,700 --> 00:06:06,330 Não, querido, por favor. Eu simplesmente tenho muito com que lidar. 90 00:06:06,540 --> 00:06:09,770 De qualquer forma, eu vou sair com Sergei novamente esta noite, e. . . . 91 00:06:09,980 --> 00:06:11,660 Você poderia ser o acompanhante do tradutor. . . 92 00:06:11,900 --> 00:06:13,660 . . .para que quando quisermos ficar sozinhos. . . 93 00:06:13,900 --> 00:06:15,860 . . .vocês dois podem se separar? 94 00:06:17,180 --> 00:06:18,900 Você sabe, ele é meio fofo. 95 00:06:19,100 --> 00:06:20,780 Tipo, "muito fofo"? 96 00:06:21,020 --> 00:06:24,060 Ou "meio fofo" como seu amigo Spackle-Back Larry? 97 00:06:24,300 --> 00:06:25,860 Não o chame assim. 98 00:06:26,100 --> 00:06:28,460 O nome dele é Spackle-Back Harry. 99 00:06:32,660 --> 00:06:33,980 Talvez devêssemos ir. 100 00:06:34,220 --> 00:06:35,900 Que horas Chloe disse para chegar lá? 101 00:06:36,140 --> 00:06:38,180 -1 0:30. -Que horas são agora? 102 00:06:38,820 --> 00:06:40,050 16h30. 103 00:06:41,060 --> 00:06:42,100 Então vamos sair. 104 00:06:47,500 --> 00:06:50,500 Lembra quando ela mencionou aquela coisa sobre nós três? 105 00:06:50,740 --> 00:06:52,700 Sim, vividamente. 106 00:06:53,540 --> 00:06:56,660 -Ela estava brincando sobre isso, certo? -Sim, acho que sim. 107 00:07:01,500 --> 00:07:03,100 Sim, acho que sim. 108 00:07:03,900 --> 00:07:07,660 Deus, seria estranho se essa situação apresentou-se esta noite. 109 00:07:08,900 --> 00:07:10,460 Sim, quero dizer. . . 110 00:07:11,300 --> 00:07:13,060 . . .o que faríamos? 111 00:07:15,660 --> 00:07:17,260 Cara, eu não sei. 112 00:07:18,740 --> 00:07:19,780 Ela estava brincando. 113 00:07:20,020 --> 00:07:21,250 Ela estava. . . . 114 00:07:21,900 --> 00:07:24,500 Por precaução, deveríamos ter algumas regras básicas. 115 00:07:24,700 --> 00:07:26,100 Sim. Claro que sim. 116 00:07:26,740 --> 00:07:30,340 Você provavelmente quer que o primeiro seja, "Nunca abra o
Deixe um comentário