Série: Friends
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 26.477 bytes (25,86 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:27:22
47966a69dd705854818a0a4965ce51f3a0e1b4bbTamanho: 26.477 bytes (25,86 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:27:22
Ver trecho da legenda: Friends 3×10 DVDRIP PTBR
1 00:00:04,010 --> 00:00:06,240 -Ah, não sei. -O que? 2 00:00:06,490 --> 00:00:08,770 Bem, por mais velho que ele seja em anos caninos. . . 3 00:00:09,010 --> 00:00:12,320 . . .você acha que Snoopy deveria ainda estará pilotando essa coisa? 4 00:00:12,890 --> 00:00:13,720 Raquel? 5 00:00:13,930 --> 00:00:14,730 Sim? 6 00:00:14,930 --> 00:00:18,640 Lembra quando você veio aqui pela primeira vez e você foi treinado por outra garçonete? 7 00:00:18,850 --> 00:00:21,450 Claro! Você precisa de mim treinar alguém novo? 8 00:00:22,890 --> 00:00:23,850 Boa. 9 00:00:25,010 --> 00:00:28,770 Na verdade, Terry quer que você para fazer o treinamento novamente. 10 00:00:29,010 --> 00:00:29,920 Sempre que quiser. 11 00:00:33,530 --> 00:00:35,090 Você acredita nisso? 12 00:00:40,530 --> 00:00:41,440 Sim. 13 00:00:43,650 --> 00:00:45,690 Aquele em que Rachel desiste 14 00:00:46,970 --> 00:00:47,960 Legendas e Rip by .:staz:. ([email protected]) 15 00:01:31,210 --> 00:01:34,330 Então são duas caixas dos macaroons de férias. 16 00:01:35,090 --> 00:01:38,050 Em nome dos Brown Birds of America, Eu saúdo você. 17 00:01:40,970 --> 00:01:43,330 Apenas admita. Você não tem backhand. 18 00:01:43,570 --> 00:01:46,450 Com licença, pequena. Tenho um backhand muito sólido. 19 00:01:46,690 --> 00:01:49,770 Protegendo seu rosto e gritando como uma menina. . . 20 00:01:50,010 --> 00:01:51,690 . . .não é um backhand. 21 00:01:53,210 --> 00:01:54,770 Eu estava gritando. . . 22 00:01:55,010 --> 00:01:56,050 . . .Como um fuzileiro naval. 23 00:01:58,210 --> 00:02:02,490 Tudo bem, me observe executar os três P's do campeonato. 24 00:02:02,770 --> 00:02:03,810 Poder. . . 25 00:02:04,530 --> 00:02:05,680 . . .precisão. . . 26 00:02:06,010 --> 00:02:07,050 . . .e elegância. 27 00:02:11,610 --> 00:02:13,370 Você quebrou a perna de uma garotinha? 28 00:02:14,010 --> 00:02:16,130 Eu sei. Eu me sinto horrível, ok? 29 00:02:16,370 --> 00:02:20,330 Diz aqui que um Muppet foi morto na Vila Sésamo ontem à noite. 30 00:02:21,330 --> 00:02:23,930 Onde exatamente você estava por volta das 10h? 31 00:02:25,690 --> 00:02:28,530 Eu vou vê-la. Quero trazer algo para ela. 32 00:02:28,730 --> 00:02:31,170 -O que ela gostaria? -Uma boneca da Hello Kitty? 33 00:02:31,410 --> 00:02:33,370 A capacidade de andar? 34 00:02:36,970 --> 00:02:38,930 Vou voltar para a reciclagem. 35 00:02:39,130 --> 00:02:41,050 Tudo bem. Até mais, pessoal. 36 00:02:41,250 --> 00:02:42,970 Cuidado, crianças! Ele está vindo! 37 00:02:46,090 --> 00:02:48,050 Tenho que vender árvores de Natal. 38 00:02:48,290 --> 00:02:50,730 Divirta-se. Ah, espere! Não, não! 39 00:02:50,930 --> 00:02:53,930 Eu esqueci. eu estou totalmente contra isso agora. 40 00:02:54,970 --> 00:02:56,930 O quê? Eu tendo um emprego? 41 00:02:57,730 --> 00:03:01,970 Não, sou contra árvores inocentes sendo cortados em seu auge. . . 42 00:03:02,210 --> 00:03:04,930 . . .e seus cadáveres vestida grotescamente. . . 43 00:03:05,130 --> 00:03:07,650 . . .em, tipo, enfeites e luzes cintilantes. 44 00:03:08,290 --> 00:03:10,050 Como você dorme à noite? 45 00:03:10,370 --> 00:03:13,530 Bem, estou muito cansado de arrastar as árvores. 46 00:03:15,930 --> 00:03:20,370 Você entendeu tudo errado. Essas árvores nasceram para serem árvores de Natal. 47 00:03:20,610 --> 00:03:24,570 Eles estão cumprindo seu propósito de vida fazendo as pessoas felizes. 48 00:03:25,050 --> 00:03:25,850 Sério? 49 00:03:28,010 --> 00:03:28,840 Sim! 50 00:03:30,090 --> 00:03:32,240 Sim, e as árvores também estão felizes. . . 51 00:03:32,490 --> 00:03:34,560 . . .porque para a maioria deles, é o único deles. . . 52 00:03:34,810 --> 00:03:36,330 . . .chance de ver Nova York. 53 00:03:40,090 --> 00:03:42,370 Depois de entregar as bebidas, pegue a bandeja-- 54 00:03:42,610 --> 00:03:45,970 Gunther, por favor. Eu trabalhei aqui durante dois anos e meio. 55 00:03:46,210 --> 00:03:48,770 Eu sei que as bandejas vazias vão para lá. 56 00:03:48,970 --> 00:03:50,890 E se você colocá-los aqui? 57 00:03:53,770 --> 00:03:56,970 Na verdade, é uma boa ideia. Eles estarão mais perto das canecas. 58 00:03:57,210 --> 00:03:59,570 Você deveria ter o outro garçonetes também fazem isso. 59 00:04:01,010 --> 00:04:02,330 Eles já fazem isso. 60 00:04:03,410 --> 00:04:05,640 É por isso que chamam de local da bandeja. 61 00:04:06,130 --> 00:04:10,840 Eu os ouvi falar sobre isso. Eu apenas pensei que era um clube que eles frequentavam. 62 00:04:13,010 --> 00:04:15,320 -Sinto muito. -Está tudo bem. 63 00:04:16,970 --> 00:04:18,290 Querida. 64 00:04:21,210 --> 00:04:24,650 Então isso deve ser bem legal para você, né? 65 00:04:24,890 --> 00:04:27,120 Seu pai me diz você tira folga da escola. . . 66 00:04:27,330 --> 00:04:30,530 . . .e você não precisa vender mais aqueles biscoitos. 67 00:04:32,010 --> 00:04:34,130 Eu meio que queria vender os biscoitos. 68 00:04:34,330 --> 00:04:36,970 Quem vende mais ganha uma viagem para o Space Camp. . . 69 00:04:37,170 --> 00:04:39,170 . . .e pode sentar-se em um ônibus de verdade. 70 00:04:39,410 --> 00:04:43,770 Você realmente gosta toda essa coisa de espaço, né? 71 00:04:44,010 --> 00:04:47,370 Meu pai diz que se eu gastasse tanto tempo ajudando-o a limpar apartamentos. . . 72 00:04:47,610 --> 00:04:49,920 . . .como eu sonho acordado sobre o espaço sideral. . . 73 00:04:50,170 --> 00:04:52,770 . . .ele teria condições de pagar uma viagem para o Taj Mahal. 74 00:04:53,170 --> 00:04:56,960 Você teria que limpar muitos apartamentos ir até a Índia. 75 00:04:57,210 --> 00:05:00,210 Não. Aquele em Atlantic City. Papai adora os caça-níqueis. 76 00:05:02,410 --> 00:05:05,530 Ele diz que vai dobrar a faculdade dinheiro que a vovó me deixou. 77 00:05:08,130 --> 00:05:10,330 Bem, boa sorte para o papai. 78 00:05:12,370 --> 00:05:16,730 Diga, quantas caixas a mais você tem que vender para ganhar? 79 00:05:16,930 --> 00:05:21,010 A garota que ganhou no ano passado vendeu 475. 80 00:05:21,250 --> 00:05:23,970 Até agora, vendi 75. 81 00:05:26,610 --> 00:05:27,970 Quatrocentos, hein? 82 00:05:29,090 --> 00:05:32,330 Bem, isso parece factível. Quanto custam as caixas? 83 00:05:32,530 --> 00:05:33,600 Cinco dólares por caixa. 84 00:05:34,330 --> 00:05:36,400 E qual é o segundo prêmio? 85 00:05:37,330 --> 00:05:41,090 Uma bicicleta de 10 marchas. Mas eu prefiro ter algo que meu pai não conseguia vender. 86 00:05:43,770 --> 00:05:45,130 Bem, isso faz sentido. 87 00:05:45,610 --> 00:05:47,760 Você poderia me fazer um favor? 88 00:05:48,010 --> 00:05:49,530 Sim, Sara. Qualquer coisa. 89 00:05:49,770 --> 00:05:51,570 Você poderia abrir as cortinas? 90 00:05:51,810 --> 00:05:54,450 Os astronautas do ônibus espacial estarão no noticiário. 91 00:05:54,690 --> 00:05:56,920 Não temos TV, então a senhora do outro lado do beco. . . 92 00:05:57,130 --> 00:06:00,330 . . .disse que iria empurrar o dela para cima para a janela dela para que eu possa assistir. 93 00:06:12,490 --> 00:06:13,560 Sim? 94 00:06:13,810 --> 00:06:16,330 Olá. estou vendendo Biscoitos de pássaro marrom. 95 00:06:16,570 --> 00:06:21,050 Você não é nenhum pássaro marrom. Posso ver você pelo meu olho mágico. 96 00:06:22,210 --> 00:06:25,330 Olá. Sou um Brown Bird honorário. 97 00:06:29,210 --> 00:06:30,360 O que isso significa? 98 00:06:30,610 --> 00:06:35,450 Isso significa que posso vender biscoitos, mas não sou convidado para festa do pijama. 99 00:06:39,330 --> 00:06:41,850 Posso discar 91 1 na imprensa de um botão, você sabe. 100 00:06:42,090 --> 00:06:43,320 Agora, vá embora! 101 00:06:43,530 --> 00:06:46,250 Por favor, por favor. É para uma pobre menina. . . 102 00:06:46,490 --> 00:06:49,770 . . .quem quer ir para o Acampamento Espacial mais do que qualquer coisa no mundo. 103 00:06:50,010 --> 00:06:51,330 Estou pressionando. 104 00:06:51,530 --> 00:06:53,410 Um policial está a caminho. 105 00:06:53,650 --> 00:06:56,210 Ok, ok! Eu vou, eu vou. 106 00:0
Deixe um comentário