Friends 3×1

Série: Friends
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 5d7f087d967c96ecd2b394d6c9464e58e36a00c1
Tamanho: 24.100 bytes (23,54 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:27:18
Ver trecho da legenda: Friends 3×1 DVDRIP PTBR
1
00:00:03,480 --> 00:00:06,600
-Ela piscou totalmente para mim!
-Ela não piscou para você.

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,150
Você sempre acha que alguém
piscando para você.

3
00:00:22,400 --> 00:00:24,520
Aquele com a fantasia da Princesa Leia

4
00:00:25,800 --> 00:00:26,790
Legendas e Rip by
.:staz:. ([email protected])

5
00:01:10,320 --> 00:01:12,840
Eu digo "Tupelo querido"
por van Morrison.

6
00:01:13,080 --> 00:01:14,230
De jeito nenhum!

7
00:01:14,480 --> 00:01:17,200
A música mais romântica de todas
foi "O jeito que éramos".

8
00:01:17,400 --> 00:01:22,000
Acho que aquele que Elton John escreveu
para aquele cara em Who's the Boss?

9
00:01:24,360 --> 00:01:25,430
Que música foi essa?

10
00:01:25,680 --> 00:01:29,390
Segure-me perto
Jovem Tony Danza

11
00:01:34,080 --> 00:01:35,760
-Oi, Mônica.
-Oi, seg.

12
00:01:38,880 --> 00:01:40,110
Ah, meu Deus!

13
00:01:40,480 --> 00:01:42,200
Ela dormiu?

14
00:01:42,440 --> 00:01:44,040
Já se passaram três noites seguidas.

15
00:01:44,280 --> 00:01:46,120
Ela finalmente parou de chorar ontem.

16
00:01:46,360 --> 00:01:49,990
Mas então ela encontrou um dos livros de Richard
pontas de charuto no terraço. . . .

17
00:01:50,240 --> 00:01:53,630
Ok, isso explica tudo.
Recebi uma ligação às 2 da manhã. . .

18
00:01:53,880 --> 00:01:56,190
. . .and all I could hear
foi esse som estridente.

19
00:01:56,400 --> 00:01:58,680
Então eu pensei,
"É um rato ou um gambá."

20
00:02:00,480 --> 00:02:02,440
Então eu percebi, tipo, ok. . .

21
00:02:02,680 --> 00:02:07,390
. . .onde estaria um rato ou um gambá
conseguir o dinheiro para fazer a ligação?

22
00:02:10,280 --> 00:02:11,840
-Bom dia.
-Manhã.

23
00:02:12,840 --> 00:02:14,280
Você fez panquecas?

24
00:02:15,160 --> 00:02:18,000
Sim, como se houvesse alguma maneira
Eu poderia fazer isso.

25
00:02:18,640 --> 00:02:21,520
Monica e Rachel tomaram xarope

26
00:02:22,400 --> 00:02:24,790
Agora posso fazer meu homem se animar

27
00:02:27,360 --> 00:02:28,510
Bom dia, Joey.

28
00:02:28,760 --> 00:02:30,080
Bom dia.

29
00:02:31,240 --> 00:02:34,870
Por que você não fica em casa sem trabalhar
e apenas sair comigo?

30
00:02:35,120 --> 00:02:36,030
Ah, eu gostaria.

31
00:02:36,280 --> 00:02:39,880
Você tem aquele relatório para terminar,
e preciso ver meu advogado.

32
00:02:40,120 --> 00:02:42,640
Não acredito que estou namorando
uma garota que está se divorciando.

33
00:02:42,840 --> 00:02:44,600
Eu sou tão adulto.

34
00:02:45,280 --> 00:02:46,920
Eu tenho que ir, eu tenho que ir.

35
00:02:47,160 --> 00:02:48,390
Não sem um beijo.

36
00:02:48,600 --> 00:02:50,600
Talvez eu não te beije
então você vai ficar.

37
00:02:50,800 --> 00:02:52,160
Beije-a. Beije-a!

38
00:02:54,800 --> 00:02:57,080
Vejo você mais tarde, querido.
Tchau, Joey.

39
00:02:57,320 --> 00:02:59,280
Tchau, Janice.

40
00:03:01,360 --> 00:03:02,840
Quando você vai terminar com ela?

41
00:03:03,040 --> 00:03:04,000
Não.

42
00:03:04,280 --> 00:03:05,680
Não desta vez.

43
00:03:05,880 --> 00:03:07,800
Vamos, pare de me puxar.

44
00:03:11,160 --> 00:03:12,720
Eu não estou puxando você.

45
00:03:14,240 --> 00:03:16,200
-Essa é a Janice.
-Sim, eu sei.

46
00:03:16,400 --> 00:03:17,840
Ela me faz feliz.

47
00:03:21,240 --> 00:03:24,520
Você me olha nos olhos e me diz,
sem piscar. . .

48
00:03:24,760 --> 00:03:27,360
. . .que você não está terminando
com ela. Sem piscar.

49
00:03:30,280 --> 00:03:31,840
Eu não vou terminar com ela!

50
00:03:40,160 --> 00:03:42,600
Deus, olha o que encontrei no ralo!

51
00:03:42,840 --> 00:03:44,040
O quê?

52
00:03:44,960 --> 00:03:46,840
É um pouco do cabelo do Richard!

53
00:03:47,640 --> 00:03:49,000
O que eu faço com isso?

54
00:03:49,240 --> 00:03:52,000
Tirando isso de mim
seria o trabalho um.

55
00:03:53,080 --> 00:03:56,120
É estranho, mas eu não quero
to throw this away.

56
00:03:56,360 --> 00:03:58,200
Isso é tudo que me resta dele.

57
00:03:58,440 --> 00:03:59,880
Bruto. . .

58
00:04:00,600 --> 00:04:01,750
. . .drenar o cabelo.

59
00:04:07,800 --> 00:04:12,720
Legal! Parece um pequenino
pequena pessoa se afogando em seu cereal.

60
00:04:15,360 --> 00:04:18,240
-O que há de errado comigo?
-Você precisa dormir um pouco.

61
00:04:18,480 --> 00:04:20,400
Preciso pegar um pouco de Richard.

62
00:04:23,200 --> 00:04:25,240
Você terminou com ele por um motivo.

63
00:04:25,480 --> 00:04:29,270
Eu sei. Eu sei.
Estou tão cansada de sentir falta dele.

64
00:04:29,480 --> 00:04:32,400
Cansado de me perguntar por que ele
não ligou. Por que ele não fez isso?

65
00:04:32,680 --> 00:04:34,600
Talvez porque você disse a ele para não fazer isso?

66
00:04:35,400 --> 00:04:37,400
O que é você, a Mulher Memória?

67
00:04:39,480 --> 00:04:41,400
Eles não estão se separando!
Chandler e Janice?

68
00:04:41,640 --> 00:04:43,950
Eles não estão se separando!
Ele não piscou!

69
00:04:45,360 --> 00:04:47,800
Não estou surpreso.
Você os viu juntos?

70
00:04:48,000 --> 00:04:49,070
Eles são muito fofos.

71
00:04:49,320 --> 00:04:51,280
"Fofo"? Essa é a Janice!

72
00:04:52,360 --> 00:04:53,560
Você se lembra da Janice?

73
00:04:53,760 --> 00:04:56,200
Sim, eu me lembro. Ela é irritante.
Mas você sabe o que?

74
00:04:56,400 --> 00:04:58,870
Ela é namorada dele agora.
Quero dizer, o que podemos fazer?

75
00:04:59,120 --> 00:05:02,590
Aí está! Esse é o espírito
Estou procurando! "O que podemos fazer?"

76
00:05:04,640 --> 00:05:06,920
Tudo bem, quem é o primeiro, hein? Ross?

77
00:05:07,160 --> 00:05:09,630
Chandler é nosso amigo,
e Janice o faz feliz.

78
00:05:09,880 --> 00:05:12,480
Então eu digo para sermos adultos sobre isso
e aceitá-la.

79
00:05:12,720 --> 00:05:14,480
Chamaremos isso de Plano B.

80
00:05:36,000 --> 00:05:36,830
Querida. . .

81
00:05:37,280 --> 00:05:38,600
. . .Eu estava me perguntando. . .

82
00:05:39,280 --> 00:05:42,480
. . .você ainda tem
aquele uniforme da Marinha?

83
00:05:44,760 --> 00:05:47,800
Não, tive que devolvê-lo
para o lugar das fantasias.

84
00:05:48,200 --> 00:05:50,720
Acho que tenho um uniforme antigo de banda
do ensino médio.

85
00:05:51,600 --> 00:05:54,400
Você se lembra de não ter feito sexo
in high school, right?

86
00:05:59,480 --> 00:06:01,600
Bem, querido, e você?

87
00:06:03,400 --> 00:06:07,760
Você se diverte, você sabe,
coisas do tipo fantasia?

88
00:06:12,000 --> 00:06:13,720
Vamos. Você tem que ter um.

89
00:06:14,880 --> 00:06:15,680
Não.

90
00:06:16,760 --> 00:06:18,240
Quer saber?

91
00:06:18,480 --> 00:06:21,280
Se você me contar, eu posso fazer isso.

92
00:06:33,080 --> 00:06:36,390
Você já viu O Retorno dos Jedi?

93
00:06:45,480 --> 00:06:48,040
Você se lembra da cena. . .

94
00:06:49,600 --> 00:06:51,080
. . .com Jabba, o Hutt?

95
00:06:53,640 --> 00:06:56,360
Bem, Jabba tinha como prisioneiro. . .

96
00:06:57,560 --> 00:06:58,840
. . .Princesa Leia.

97
00:07:02,680 --> 00:07:05,560
A princesa Leia estava usando. . .

98
00:07:06,280 --> 00:07:08,160
. . .essa coisa de biquíni dourado.

99
00:07:11,040 --> 00:07:12,400
Foi muito legal.

100
00:07:15,640 --> 00:07:19,480
Princesa Leia e o biquíni dourado?
Todo cara da nossa idade adorava isso.

101
00:07:21,280 --> 00:07:22,270
Sério?

102
00:07:23,400 --> 00:07:26,840
É enorme! Esse é o momento em que
ela deixou de ser uma princesa. . .

103
00:07:27,080 --> 00:07:29,760
. . .e ela se tornou, tipo, você sabe,
uma mulher.

104
00:07:31,560 --> 00:07:34,280
Você já fez a coisa da Leia?

105
00:07:39,760 --> 00:07:42,120
Sério? Que ótimo, hein?

106
00:07:42,600 --> 00:07:46,800
Não, é só que eu tenho esse novo
pager e coloquei-o em "vibrar".

107
00:07:50,440 --> 00:07:51,430
Até mais.

108
00:07:53,280 --> 00:07:54,110
Olá, pessoal!

109
00:07:54,360 --> 00:07:57,320
Olha quem eu encontrei de pé
fora do Dragão Szechuan. . .

110
00:07:57,520 --> 00:07:59,720
. . .olhando para um parquímetro.

111
00:08:04,200 --> 00:08:07,240
-Por que você não está no trabalho?
-Ah, eles me mandaram para casa.

112
00:08:07,480 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *