Friends 2×9

Série: Friends
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 56dca3cb693168a7ca3c0521bca44366574a6359
Tamanho: 24.967 bytes (24,38 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:27:14
Ver trecho da legenda: Friends 2×9 UNCUT PTBR
1
00:00:05,539 --> 00:00:08,372
O Cara Feio Pelado está decorando sua árvore.

2
00:00:09,410 --> 00:00:12,277
Você deveria ver o tamanho
de suas bolas de Natal!

3
00:00:16,950 --> 00:00:18,577
Quanto você deu de gorjeta ao super?

4
00:00:18,986 --> 00:00:22,217
Nós íamos dar 50,
mas não queremos ficar mal.

5
00:00:22,556 --> 00:00:24,421
Este ano fizemos biscoitos para ele.

6
00:00:25,726 --> 00:00:26,886
E 25 é isso.

7
00:00:28,829 --> 00:00:29,853
Você deu biscoitos?

8
00:00:30,063 --> 00:00:31,963
O dinheiro é tão impessoal.

9
00:00:32,166 --> 00:00:33,929
Cookies dizem que alguém se importa.

10
00:00:35,636 --> 00:00:37,968
Estamos falidos,
mas os cookies dizem isso.

11
00:00:39,273 --> 00:00:40,262
Eu posso ver isso.

12
00:00:40,474 --> 00:00:42,567
Um prato de brownies me contou uma limerick.

13
00:00:45,779 --> 00:00:49,271
Pheebs, deixe-me perguntar uma coisa.
Esses brownies eram "engraçados"?

14
00:00:49,783 --> 00:00:51,114
Não especialmente.

15
00:00:51,985 --> 00:00:54,317
Mas acho que eles tinham maconha.

16
00:00:57,090 --> 00:00:59,923
Então, quem mais você deu gorjeta
com biscoitos?

17
00:01:00,794 --> 00:01:03,126
O carteiro, o super....

18
00:01:03,697 --> 00:01:05,688
E o entregador de jornais.

19
00:01:07,201 --> 00:01:08,668
Ah, meu Deus.

20
00:01:08,936 --> 00:01:09,766
O quê?

21
00:01:10,304 --> 00:01:12,272
Você não vai gostar disso.

22
00:01:15,776 --> 00:01:19,109
Estes são biscoitos quebrados
para a seção de esportes.

23
00:01:19,546 --> 00:01:21,173
Ele fez minhas palavras cruzadas.

24
00:01:21,381 --> 00:01:25,784
Sim, mas não muito bem, a menos que
14 de largura, "musical de Gershwin"...

25
00:01:26,019 --> 00:01:29,011
... na verdade é "Morda-me,
morda-me, morda-me."

26
00:01:30,123 --> 00:01:32,216
Aquele com o pai de Phoebe

27
00:02:17,339 --> 00:02:19,671
Eu não posso acreditar
já é Natal.

28
00:02:20,175 --> 00:02:23,042
Um dia você está comendo peru,
a próxima coisa que você sabe...

29
00:02:23,245 --> 00:02:26,146
...Iords estão saltando
e os gansos estão pousando.

30
00:02:27,650 --> 00:02:31,313
É por isso que os gansos são
tão relaxado nesta época do ano.

31
00:02:32,655 --> 00:02:33,815
Ei, pessoal.

32
00:02:36,592 --> 00:02:37,581
Olá, Rach.

33
00:02:38,093 --> 00:02:40,926
Comprei um presentinho para você.

34
00:02:43,165 --> 00:02:44,132
Eu vou abrir.

35
00:02:46,168 --> 00:02:47,192
É um furtivo!

36
00:02:48,470 --> 00:02:49,494
Lembra?

37
00:02:49,705 --> 00:02:51,969
Desce as escadas
Sozinho ou em pares

38
00:02:52,174 --> 00:02:54,039
Todo mundo sabe que é

39
00:02:55,778 --> 00:02:57,370
Apenas uma grande primavera.

40
00:02:58,547 --> 00:03:00,811
Você ainda está bravo
por causa de todo

41
00:03:01,016 --> 00:03:03,348
Lista horrível de razões
não ficar comigo?

42
00:03:03,552 --> 00:03:06,885
Que tal apenas chamá-lo
o "incidente infeliz"?

43
00:03:09,959 --> 00:03:12,826
Olá, Gunther.
Você tem escadas em sua casa?

44
00:03:13,395 --> 00:03:14,885
Enlouqueça.

45
00:03:17,032 --> 00:03:18,021
Ei, pessoal.

46
00:03:20,135 --> 00:03:21,568
O que há na bolsa?

47
00:03:22,304 --> 00:03:23,328
Alguns presentes.

48
00:03:23,539 --> 00:03:25,530
Vamos, mostre-nos o que você comprou.

49
00:03:26,008 --> 00:03:27,703
Você sabe que quer.

50
00:03:33,048 --> 00:03:36,347
Este é um porta-retratos
de Ben para meus pais.

51
00:03:36,552 --> 00:03:38,042
Ah, isso é fofo.

52
00:03:38,253 --> 00:03:41,347
Algumas toalhas "dela" e "dela"
para Susan e Carol.

53
00:03:44,893 --> 00:03:47,657
E comprei esta blusa para a mamãe.

54
00:03:48,063 --> 00:03:49,496
Ross, isso é lindo!

55
00:03:50,165 --> 00:03:52,895
Veja esses autênticos metais falsos!

56
00:03:53,168 --> 00:03:55,261
Mamãe será eleita a "mais bem vestida"...

57
00:03:55,504 --> 00:03:58,098
...no faz de conta
academia militar!

58
00:04:01,710 --> 00:04:03,905
Feliz véspera de "Véspera de Natal".

59
00:04:05,014 --> 00:04:06,845
Ah, meu Deus!
Onde você conseguiu isso?

60
00:04:07,116 --> 00:04:09,949
Macy's, terceiro andar,
mobiliário doméstico.

61
00:04:10,185 --> 00:04:11,413
Este é meu pai!

62
00:04:11,620 --> 00:04:14,111
Esta é uma foto do meu pai!

63
00:04:16,725 --> 00:04:19,353
Esse é o cara
que vem no quadro.

64
00:04:19,595 --> 00:04:21,859
Não, é meu pai.
Eu vou te mostrar.

65
00:04:22,264 --> 00:04:24,232
Achei que seu pai estava na prisão.

66
00:04:24,433 --> 00:04:26,060
Não, esse é meu padrasto.

67
00:04:26,268 --> 00:04:29,567
Meu verdadeiro pai é aquele que
fugiu de nós antes de eu nascer.

68
00:04:29,938 --> 00:04:31,735
Como você nunca esteve na Oprah?

69
00:04:33,642 --> 00:04:35,610
Olha, viu? Este é ele.

70
00:04:35,878 --> 00:04:39,473
Minha mãe me deu essa foto
antes de ela morrer. O mesmo cara!

71
00:04:42,618 --> 00:04:44,779
Essa é uma foto do cara da moldura...

72
00:04:44,987 --> 00:04:48,115
... posando na frente de
uma tela azul com um collie.

73
00:04:48,624 --> 00:04:51,491
Não é uma tela azul.
É só....

74
00:04:51,760 --> 00:04:54,490
Talvez fosse apenas
muito claro naquele dia.

75
00:04:56,965 --> 00:04:59,627
Ok, eu tenho que conversar
para minha avó.

76
00:05:00,102 --> 00:05:01,467
Espere um minuto, querido!

77
00:05:06,975 --> 00:05:09,944
Estou tentando pegar o do meu chefe
ex-mulher para dormir comigo.

78
00:05:12,414 --> 00:05:15,508
Mas quando Phoebe tem um problema,
todo mundo é todo ouvidos!

79
00:05:18,253 --> 00:05:20,744
Ester Livingston.

80
00:05:22,591 --> 00:05:23,615
Foi-se!

81
00:05:26,028 --> 00:05:27,120
Olá, Pooh.

82
00:05:27,763 --> 00:05:29,924
Olá, vovó. O que você está fazendo?

83
00:05:30,132 --> 00:05:32,760
Apenas atualizando a lista telefônica.

84
00:05:34,103 --> 00:05:35,035
Vovó?

85
00:05:36,371 --> 00:05:38,601
Posso ver as fotos
do meu pai de novo?

86
00:05:40,776 --> 00:05:41,834
Claro, claro.

87
00:05:43,512 --> 00:05:44,444
Como assim?

88
00:05:44,680 --> 00:05:47,342
Só, você sabe, para vê-lo.

89
00:05:47,549 --> 00:05:48,880
Claro. Aqui.

90
00:05:51,153 --> 00:05:54,020
Este é aquele
de seu pai em um prado.

91
00:05:55,023 --> 00:05:58,390
E ajudando um garotinho empinar pipa.

92
00:05:59,194 --> 00:06:01,992
E aqui está ele em uma formatura.

93
00:06:03,565 --> 00:06:05,192
Outra formatura.

94
00:06:08,070 --> 00:06:09,867
Outra formatura.

95
00:06:11,840 --> 00:06:13,637
Este é realmente meu pai?

96
00:06:14,143 --> 00:06:16,373
É realmente seu pai?

97
00:06:17,646 --> 00:06:19,375
Bem, claro que é.

98
00:06:20,182 --> 00:06:23,549
Sinto cheiro de fumaça. Talvez porque
as calças de alguém estão pegando fogo!

99
00:06:25,988 --> 00:06:28,855
Em todos os anos que estivemos
avó e neta...

100
00:06:29,091 --> 00:06:30,388
... você nunca mentiu.

101
00:06:31,760 --> 00:06:36,094
Tudo bem, esse não é o seu pai.
É a foto de um cara em uma moldura.

102
00:06:38,567 --> 00:06:39,534
Ah, Deus.

103
00:06:40,335 --> 00:06:42,428
Foi ideia da sua mãe.

104
00:06:42,704 --> 00:06:45,070
Ela não queria você
conhecer seu verdadeiro pai...

105
00:06:45,274 --> 00:06:47,208
... porque ele a machucou muito.

106
00:06:47,776 --> 00:06:49,403
Eu não queria fazer isso.

107
00:06:49,611 --> 00:06:52,944
Mas então ela morreu
e era mais difícil discutir com ela.

108
00:06:54,883 --> 00:06:57,249
Não é impossível, mas é mais difícil.

109
00:06:58,220 --> 00:07:01,712
Tudo bem. Então ele não está
um famoso cirurgião arbóreo?

110
00:07:06,128 --> 00:07:10,462
E eu acho que ele não mora em uma cabana
na Birmânia, onde não há telefones?

111
00:07:11,266 --> 00:07:14,360
A última vez que ouvi, ele estava
um farmacêutico em algum lugar no norte do estado.

112
00:07:14,570 --> 00:07:16,197
Isso não faz sentido.

113
00:07:16,405 --> 00:07:19,465
Por que os aldeões
adora um farmacêutico?

114
00:07:21,476 --> 00:07:22,738
Querida.

115
00:07:26,148 --> 00:07:29,140
De qualquer forma, isso é tudo que sei.

116
00:07:31,720 --> 00:07:32,812
Isso...

117
00:07:34,990 --> 00:07:36,457
... e isso.

118
00:07:39,795

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *