Série: Friends
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 24.967 bytes (24,38 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:27:14
56dca3cb693168a7ca3c0521bca44366574a6359Tamanho: 24.967 bytes (24,38 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:27:14
Ver trecho da legenda: Friends 2×9 UNCUT PTBR
1 00:00:05,539 --> 00:00:08,372 O Cara Feio Pelado está decorando sua árvore. 2 00:00:09,410 --> 00:00:12,277 Você deveria ver o tamanho de suas bolas de Natal! 3 00:00:16,950 --> 00:00:18,577 Quanto você deu de gorjeta ao super? 4 00:00:18,986 --> 00:00:22,217 Nós íamos dar 50, mas não queremos ficar mal. 5 00:00:22,556 --> 00:00:24,421 Este ano fizemos biscoitos para ele. 6 00:00:25,726 --> 00:00:26,886 E 25 é isso. 7 00:00:28,829 --> 00:00:29,853 Você deu biscoitos? 8 00:00:30,063 --> 00:00:31,963 O dinheiro é tão impessoal. 9 00:00:32,166 --> 00:00:33,929 Cookies dizem que alguém se importa. 10 00:00:35,636 --> 00:00:37,968 Estamos falidos, mas os cookies dizem isso. 11 00:00:39,273 --> 00:00:40,262 Eu posso ver isso. 12 00:00:40,474 --> 00:00:42,567 Um prato de brownies me contou uma limerick. 13 00:00:45,779 --> 00:00:49,271 Pheebs, deixe-me perguntar uma coisa. Esses brownies eram "engraçados"? 14 00:00:49,783 --> 00:00:51,114 Não especialmente. 15 00:00:51,985 --> 00:00:54,317 Mas acho que eles tinham maconha. 16 00:00:57,090 --> 00:00:59,923 Então, quem mais você deu gorjeta com biscoitos? 17 00:01:00,794 --> 00:01:03,126 O carteiro, o super.... 18 00:01:03,697 --> 00:01:05,688 E o entregador de jornais. 19 00:01:07,201 --> 00:01:08,668 Ah, meu Deus. 20 00:01:08,936 --> 00:01:09,766 O quê? 21 00:01:10,304 --> 00:01:12,272 Você não vai gostar disso. 22 00:01:15,776 --> 00:01:19,109 Estes são biscoitos quebrados para a seção de esportes. 23 00:01:19,546 --> 00:01:21,173 Ele fez minhas palavras cruzadas. 24 00:01:21,381 --> 00:01:25,784 Sim, mas não muito bem, a menos que 14 de largura, "musical de Gershwin"... 25 00:01:26,019 --> 00:01:29,011 ... na verdade é "Morda-me, morda-me, morda-me." 26 00:01:30,123 --> 00:01:32,216 Aquele com o pai de Phoebe 27 00:02:17,339 --> 00:02:19,671 Eu não posso acreditar já é Natal. 28 00:02:20,175 --> 00:02:23,042 Um dia você está comendo peru, a próxima coisa que você sabe... 29 00:02:23,245 --> 00:02:26,146 ...Iords estão saltando e os gansos estão pousando. 30 00:02:27,650 --> 00:02:31,313 É por isso que os gansos são tão relaxado nesta época do ano. 31 00:02:32,655 --> 00:02:33,815 Ei, pessoal. 32 00:02:36,592 --> 00:02:37,581 Olá, Rach. 33 00:02:38,093 --> 00:02:40,926 Comprei um presentinho para você. 34 00:02:43,165 --> 00:02:44,132 Eu vou abrir. 35 00:02:46,168 --> 00:02:47,192 É um furtivo! 36 00:02:48,470 --> 00:02:49,494 Lembra? 37 00:02:49,705 --> 00:02:51,969 Desce as escadas Sozinho ou em pares 38 00:02:52,174 --> 00:02:54,039 Todo mundo sabe que é 39 00:02:55,778 --> 00:02:57,370 Apenas uma grande primavera. 40 00:02:58,547 --> 00:03:00,811 Você ainda está bravo por causa de todo 41 00:03:01,016 --> 00:03:03,348 Lista horrível de razões não ficar comigo? 42 00:03:03,552 --> 00:03:06,885 Que tal apenas chamá-lo o "incidente infeliz"? 43 00:03:09,959 --> 00:03:12,826 Olá, Gunther. Você tem escadas em sua casa? 44 00:03:13,395 --> 00:03:14,885 Enlouqueça. 45 00:03:17,032 --> 00:03:18,021 Ei, pessoal. 46 00:03:20,135 --> 00:03:21,568 O que há na bolsa? 47 00:03:22,304 --> 00:03:23,328 Alguns presentes. 48 00:03:23,539 --> 00:03:25,530 Vamos, mostre-nos o que você comprou. 49 00:03:26,008 --> 00:03:27,703 Você sabe que quer. 50 00:03:33,048 --> 00:03:36,347 Este é um porta-retratos de Ben para meus pais. 51 00:03:36,552 --> 00:03:38,042 Ah, isso é fofo. 52 00:03:38,253 --> 00:03:41,347 Algumas toalhas "dela" e "dela" para Susan e Carol. 53 00:03:44,893 --> 00:03:47,657 E comprei esta blusa para a mamãe. 54 00:03:48,063 --> 00:03:49,496 Ross, isso é lindo! 55 00:03:50,165 --> 00:03:52,895 Veja esses autênticos metais falsos! 56 00:03:53,168 --> 00:03:55,261 Mamãe será eleita a "mais bem vestida"... 57 00:03:55,504 --> 00:03:58,098 ...no faz de conta academia militar! 58 00:04:01,710 --> 00:04:03,905 Feliz véspera de "Véspera de Natal". 59 00:04:05,014 --> 00:04:06,845 Ah, meu Deus! Onde você conseguiu isso? 60 00:04:07,116 --> 00:04:09,949 Macy's, terceiro andar, mobiliário doméstico. 61 00:04:10,185 --> 00:04:11,413 Este é meu pai! 62 00:04:11,620 --> 00:04:14,111 Esta é uma foto do meu pai! 63 00:04:16,725 --> 00:04:19,353 Esse é o cara que vem no quadro. 64 00:04:19,595 --> 00:04:21,859 Não, é meu pai. Eu vou te mostrar. 65 00:04:22,264 --> 00:04:24,232 Achei que seu pai estava na prisão. 66 00:04:24,433 --> 00:04:26,060 Não, esse é meu padrasto. 67 00:04:26,268 --> 00:04:29,567 Meu verdadeiro pai é aquele que fugiu de nós antes de eu nascer. 68 00:04:29,938 --> 00:04:31,735 Como você nunca esteve na Oprah? 69 00:04:33,642 --> 00:04:35,610 Olha, viu? Este é ele. 70 00:04:35,878 --> 00:04:39,473 Minha mãe me deu essa foto antes de ela morrer. O mesmo cara! 71 00:04:42,618 --> 00:04:44,779 Essa é uma foto do cara da moldura... 72 00:04:44,987 --> 00:04:48,115 ... posando na frente de uma tela azul com um collie. 73 00:04:48,624 --> 00:04:51,491 Não é uma tela azul. É só.... 74 00:04:51,760 --> 00:04:54,490 Talvez fosse apenas muito claro naquele dia. 75 00:04:56,965 --> 00:04:59,627 Ok, eu tenho que conversar para minha avó. 76 00:05:00,102 --> 00:05:01,467 Espere um minuto, querido! 77 00:05:06,975 --> 00:05:09,944 Estou tentando pegar o do meu chefe ex-mulher para dormir comigo. 78 00:05:12,414 --> 00:05:15,508 Mas quando Phoebe tem um problema, todo mundo é todo ouvidos! 79 00:05:18,253 --> 00:05:20,744 Ester Livingston. 80 00:05:22,591 --> 00:05:23,615 Foi-se! 81 00:05:26,028 --> 00:05:27,120 Olá, Pooh. 82 00:05:27,763 --> 00:05:29,924 Olá, vovó. O que você está fazendo? 83 00:05:30,132 --> 00:05:32,760 Apenas atualizando a lista telefônica. 84 00:05:34,103 --> 00:05:35,035 Vovó? 85 00:05:36,371 --> 00:05:38,601 Posso ver as fotos do meu pai de novo? 86 00:05:40,776 --> 00:05:41,834 Claro, claro. 87 00:05:43,512 --> 00:05:44,444 Como assim? 88 00:05:44,680 --> 00:05:47,342 Só, você sabe, para vê-lo. 89 00:05:47,549 --> 00:05:48,880 Claro. Aqui. 90 00:05:51,153 --> 00:05:54,020 Este é aquele de seu pai em um prado. 91 00:05:55,023 --> 00:05:58,390 E ajudando um garotinho empinar pipa. 92 00:05:59,194 --> 00:06:01,992 E aqui está ele em uma formatura. 93 00:06:03,565 --> 00:06:05,192 Outra formatura. 94 00:06:08,070 --> 00:06:09,867 Outra formatura. 95 00:06:11,840 --> 00:06:13,637 Este é realmente meu pai? 96 00:06:14,143 --> 00:06:16,373 É realmente seu pai? 97 00:06:17,646 --> 00:06:19,375 Bem, claro que é. 98 00:06:20,182 --> 00:06:23,549 Sinto cheiro de fumaça. Talvez porque as calças de alguém estão pegando fogo! 99 00:06:25,988 --> 00:06:28,855 Em todos os anos que estivemos avó e neta... 100 00:06:29,091 --> 00:06:30,388 ... você nunca mentiu. 101 00:06:31,760 --> 00:06:36,094 Tudo bem, esse não é o seu pai. É a foto de um cara em uma moldura. 102 00:06:38,567 --> 00:06:39,534 Ah, Deus. 103 00:06:40,335 --> 00:06:42,428 Foi ideia da sua mãe. 104 00:06:42,704 --> 00:06:45,070 Ela não queria você conhecer seu verdadeiro pai... 105 00:06:45,274 --> 00:06:47,208 ... porque ele a machucou muito. 106 00:06:47,776 --> 00:06:49,403 Eu não queria fazer isso. 107 00:06:49,611 --> 00:06:52,944 Mas então ela morreu e era mais difícil discutir com ela. 108 00:06:54,883 --> 00:06:57,249 Não é impossível, mas é mais difícil. 109 00:06:58,220 --> 00:07:01,712 Tudo bem. Então ele não está um famoso cirurgião arbóreo? 110 00:07:06,128 --> 00:07:10,462 E eu acho que ele não mora em uma cabana na Birmânia, onde não há telefones? 111 00:07:11,266 --> 00:07:14,360 A última vez que ouvi, ele estava um farmacêutico em algum lugar no norte do estado. 112 00:07:14,570 --> 00:07:16,197 Isso não faz sentido. 113 00:07:16,405 --> 00:07:19,465 Por que os aldeões adora um farmacêutico? 114 00:07:21,476 --> 00:07:22,738 Querida. 115 00:07:26,148 --> 00:07:29,140 De qualquer forma, isso é tudo que sei. 116 00:07:31,720 --> 00:07:32,812 Isso... 117 00:07:34,990 --> 00:07:36,457 ... e isso. 118 00:07:39,795
Deixe um comentário