Série: Friends
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 25.766 bytes (25,16 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:27:09
a9b42391c1708390c13f62925969095ba4da1b0eTamanho: 25.766 bytes (25,16 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:27:09
Ver trecho da legenda: Friends 2×8 UNCUT PTBR
1 00:00:04,071 --> 00:00:05,163 Ross me beijou. 2 00:00:06,574 --> 00:00:08,804 Ah, meu Deus! Oh meu Deus! Oh meu Deus! 3 00:00:09,076 --> 00:00:10,441 Foi inacreditável! 4 00:00:10,644 --> 00:00:13,738 Ah, meu Deus! Oh meu Deus! Oh meu Deus! 5 00:00:13,948 --> 00:00:15,313 Vamos ouvir tudo. 6 00:00:15,683 --> 00:00:18,151 Monica, pegue o vinho e desconecte o telefone. 7 00:00:18,619 --> 00:00:21,850 Rachel, isso acaba bem ou precisamos de lenços? 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,347 Terminou muito bem. 9 00:00:25,459 --> 00:00:28,360 Não comece sem mim! Não comece sem mim! 10 00:00:28,596 --> 00:00:31,190 Ok. Tudo bem. Vamos ouvir sobre o beijo. 11 00:00:31,432 --> 00:00:33,798 Foi uma escova macia contra seus lábios... 12 00:00:34,034 --> 00:00:37,697 ...ou foi um "Eu preciso de você agora" tipo de coisa? 13 00:00:38,138 --> 00:00:42,268 Bem, no começo foi muito intenso, você sabe? E então.... 14 00:00:42,476 --> 00:00:45,843 Ah, Deus. E então nós apenas meio que afundou nisso. 15 00:00:46,046 --> 00:00:49,641 Então ele estava segurando você? Ou as mãos dele estavam nas suas costas? 16 00:00:49,883 --> 00:00:53,341 Não, na verdade, primeiro começaram na minha cintura... 17 00:00:53,621 --> 00:00:56,181 ... e então eles deslizaram e estavam no meu cabelo. 18 00:00:59,526 --> 00:01:00,493 E... 19 00:01:00,694 --> 00:01:02,025 ...então eu a beijei. 20 00:01:02,229 --> 00:01:03,059 Língua? 21 00:01:03,330 --> 00:01:05,059 -Sim. -Legal. 22 00:01:06,634 --> 00:01:08,693 Aquele com a lista 23 00:01:52,013 --> 00:01:54,106 Tudo bem, dê uma olhada nesse garoto mau! 24 00:01:54,382 --> 00:01:57,681 Doze megabytes de RAM, Disco rígido de 500 megabytes... 25 00:01:57,952 --> 00:01:59,715 ... recursos de planilha integrados... 26 00:01:59,954 --> 00:02:03,754 ...e um modem que transmite em mais de 28.000 BPS. 27 00:02:04,125 --> 00:02:05,854 Para que você vai usá-lo? 28 00:02:06,694 --> 00:02:08,457 Jogos e outras coisas. 29 00:02:10,364 --> 00:02:12,958 Não há empregos. Não há empregos para mim. 30 00:02:13,267 --> 00:02:14,928 Oh, espere, aqui está um. 31 00:02:15,770 --> 00:02:19,934 -Você estaria disposto a cozinhar pelado? -Há um anúncio de um chef nu? 32 00:02:20,141 --> 00:02:24,874 Não, mas se você cozinhar nu, então você pode estar disposto a dançar nu. 33 00:02:25,112 --> 00:02:26,545 E então.... 34 00:02:30,284 --> 00:02:32,411 Então, como você se saiu ontem à noite? 35 00:02:36,290 --> 00:02:38,781 Isso é engraçado. Isso é dolorosamente engraçado. 36 00:02:38,993 --> 00:02:40,392 Não, espere, espere. 37 00:02:40,661 --> 00:02:42,925 Sim, isso é simplesmente doloroso. 38 00:02:43,164 --> 00:02:46,258 Espere um minuto. Achei que a noite passada foi ótima. 39 00:02:46,500 --> 00:02:48,331 Sim, foi. Mas eu chego em casa... 40 00:02:48,602 --> 00:02:51,730 ...e vejo a solução salina de Julie na minha mesa de cabeceira... 41 00:02:52,106 --> 00:02:54,438 ... e eu acho, "Meu Deus! O que estou fazendo?" 42 00:02:54,642 --> 00:02:57,543 Aqui estou eu com Julie, essa mulher incrível e grandiosa... 43 00:02:57,745 --> 00:03:00,441 ...com quem eu me importo e quem se importa comigo... 44 00:03:00,681 --> 00:03:02,774 ... e eu estou apenas jogando tudo isso fora? 45 00:03:03,351 --> 00:03:05,410 Você tem tudo isso de solução salina? 46 00:03:06,910 --> 00:03:11,010 Eu sou da mesma maneira. Mostre-me uma garrafa de vinho. e eu fico tipo, Uau, quem sou eu? 47 00:03:13,254 --> 00:03:16,553 Espere. Estamos falando de Raquel. Você e Raquel. 48 00:03:16,758 --> 00:03:19,727 Eu estive sonhando eu e Rachel por 10 anos. 49 00:03:19,927 --> 00:03:21,656 Mas agora estou com Julie. 50 00:03:21,896 --> 00:03:24,763 Então é tipo, eu e Julie, eu e Raquel. 51 00:03:24,999 --> 00:03:27,092 Eu e Julie, eu e Rach 52 00:03:27,735 --> 00:03:28,895 Raquel! Raquel. 53 00:03:30,104 --> 00:03:32,231 -Ei, você. -Como vai você? 54 00:03:32,540 --> 00:03:33,939 Bom. Como vai você? 55 00:03:34,208 --> 00:03:35,197 Bom. 56 00:03:35,610 --> 00:03:38,078 -Oi, querido. -Oi, Júlia. Olá, Júlia? 57 00:03:39,013 --> 00:03:39,843 Júlia! 58 00:03:41,849 --> 00:03:42,713 Como você está? 59 00:03:42,917 --> 00:03:44,111 Bom. 60 00:03:44,585 --> 00:03:45,950 Então todo mundo está aqui. 61 00:03:47,121 --> 00:03:48,748 Todo mundo está bem. 62 00:03:49,748 --> 00:03:52,248 Bom, ótimo e aqui! 63 00:03:54,426 --> 00:03:56,621 Você ia tocar alguma coisa? 64 00:03:56,895 --> 00:03:58,920 -Bem, na verdade -Jogue! 65 00:04:01,033 --> 00:04:02,295 Tudo bem. 66 00:04:02,901 --> 00:04:05,631 -Julie, eu não sabia que você usava lentes. -O que? 67 00:04:07,973 --> 00:04:09,440 Ok. Oi. 68 00:04:09,741 --> 00:04:12,266 Olá. Oi. OK. 69 00:04:13,779 --> 00:04:16,839 Essa é uma música sobre um triângulo amoroso... 70 00:04:17,082 --> 00:04:19,073 ... entre três pessoas que inventei. 71 00:04:22,955 --> 00:04:25,617 Chama-se "Dois deles se beijaram ontem à noite." 72 00:04:29,194 --> 00:04:32,857 Havia uma garota Vamos chamá-la de Betty 73 00:04:33,098 --> 00:04:36,363 E um cara Vamos chamá-lo de Neil 74 00:04:37,102 --> 00:04:40,936 Agora não posso me estressar Este ponto é muito forte 75 00:04:41,140 --> 00:04:43,370 Essa história não é real 76 00:04:46,545 --> 00:04:51,278 Agora nosso Neil deve decidir Quem será a garota que ele deixou de lado 77 00:04:51,550 --> 00:04:53,711 Betty será a única Quem ele ama de verdade 78 00:04:53,952 --> 00:04:57,285 Ou será aquele Quem chamaremos de Loolie 79 00:05:00,926 --> 00:05:03,224 Ele deve decidir Ele deve decidir 80 00:05:03,462 --> 00:05:06,829 Mesmo que eu o tenha inventado Ele deve decidir 81 00:05:10,569 --> 00:05:13,003 Bem, este é um belo currículo. 82 00:05:13,605 --> 00:05:15,573 Legal, legal, legal. 83 00:05:16,074 --> 00:05:17,769 Muito impressionante. 84 00:05:18,769 --> 00:05:20,269 Vergonha! Não é tudo verdade. 85 00:05:22,269 --> 00:05:23,269 Esqueça. 86 00:05:24,269 --> 00:05:27,269 Não, é tudo verdade. Só estou um pouco nervoso, só isso! 87 00:05:27,769 --> 00:05:29,577 Estou bem agora. 88 00:05:29,577 --> 00:05:33,513 Sr. Rastatter, o que isso significa trabalho implica? O anúncio não estava claro. 89 00:05:34,816 --> 00:05:36,181 Macholato. 90 00:05:36,985 --> 00:05:38,282 -Sinto muito? -Macholate. 91 00:05:38,520 --> 00:05:40,750 É um substituto sintético do chocolate. 92 00:05:43,992 --> 00:05:45,584 Vá em frente, experimente um pedaço. 93 00:05:45,794 --> 00:05:48,820 Achamos que Macholate é ainda melhor que chocolate. 94 00:05:49,030 --> 00:05:50,019 Tudo bem. 95 00:05:59,341 --> 00:06:01,206 Eu amo como isso desmorona. 96 00:06:01,876 --> 00:06:04,777 -Veja, chocolate não faz isso. -Não, senhora. 97 00:06:05,880 --> 00:06:08,815 Deveríamos estar recebendo nossa aprovação da FDA a qualquer momento. 98 00:06:10,452 --> 00:06:12,943 Esperançosamente, a tempo para o Dia de Ação de Graças. 99 00:06:13,154 --> 00:06:15,622 A maneira como vemos isso, chocolate domina... 100 00:06:15,857 --> 00:06:20,658 ...seus principais feriados de preparação de alimentos. Páscoa, Natal, o que você tem. 101 00:06:20,895 --> 00:06:22,954 Mas com o marketing certo... 102 00:06:23,198 --> 00:06:25,689 ...podemos fazer o Dia de Ação de Graças o feriado de Macholate. 103 00:06:27,235 --> 00:06:28,167 Uau. 104 00:06:29,170 --> 00:06:31,035 Você não vai engolir isso? 105 00:06:31,740 --> 00:06:34,174 Só esperando que pare de borbulhar. 106 00:06:34,376 --> 00:06:35,809 Não é ótimo? 107 00:06:38,346 --> 00:06:39,643 Bem, de qualquer forma... 108 00:06:39,881 --> 00:06:43,339 ...estamos procurando chefs quem pode criar receitas de Ação de Graças. 109 00:06:43,585 --> 00:06:44,813 Você está interessado? 110 00:06:45,019 --> 00:06:45,883 Abs-... 111 00:06:47,322 --> 00:06:48,414 ... -lutamente! 112 00:06:50,325 --> 00:06:53,817 Adoro criar receitas, Eu adoro o Dia de Ação de Graças, e agora... 113 00:06:54,062 --> 00:06:55,222 ... Eu amo Macholate. 114 00:06:55,497 --> 00:06:56
Deixe um comentário