Friends 2×3

Série: Friends
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 1190c825c2058fb6e57a34b8f128f665c6f7855c
Tamanho: 25.224 bytes (24,63 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:26:48
Ver trecho da legenda: Friends 2×3 UNCUT PTBR
1
00:00:06,340 --> 00:00:07,329
Então, como estava Joana?

2
00:00:07,674 --> 00:00:08,504
Terminou com ela.

3
00:00:09,209 --> 00:00:10,107
Ah, por quê?

4
00:00:10,310 --> 00:00:13,040
Não me diga.
Por causa da narina grande?

5
00:00:14,214 --> 00:00:16,011
Eles eram enormes!

6
00:00:16,850 --> 00:00:19,216
Quando ela espirrou,
morcegos voaram para fora deles.

7
00:00:20,187 --> 00:00:22,018
Eles não eram tão grandes.

8
00:00:22,289 --> 00:00:25,554
Estou lhe dizendo, ela se recostou,
Eu podia ver seu cérebro.

9
00:00:27,194 --> 00:00:28,923
Quantas mulheres você rejeitará...

10
00:00:29,163 --> 00:00:31,427
...mais superficial,
coisas insignificantes

11
00:00:31,732 --> 00:00:34,394
Espere. Eu tenho um lado
com Chandler neste.

12
00:00:34,668 --> 00:00:37,193
Quando me mudei para cá pela primeira vez,
Eu saí com essa garota.

13
00:00:37,438 --> 00:00:39,872
Muito quente. Grande beijador...

14
00:00:40,174 --> 00:00:43,234
...mas ela teve o maior
O pomo de Adão.

15
00:00:44,278 --> 00:00:45,438
Me deixou louco.

16
00:00:47,081 --> 00:00:49,675
-Você ou eu?
-Eu entendi.

17
00:00:49,884 --> 00:00:52,512
Joey, as mulheres não têm pomos de adão.

18
00:01:00,094 --> 00:01:02,392
Vocês estão brincando comigo, certo?

19
00:01:04,265 --> 00:01:06,199
Sim. Nós somos!

20
00:01:07,268 --> 00:01:10,931
Essa é boa.
Por um segundo, eu pensei, uau!

21
00:01:12,139 --> 00:01:14,232
Aquele em que Heckles morre

22
00:01:58,787 --> 00:02:03,053
Você nomeia uma mulher com quem você separou
por um motivo real e real.

23
00:02:04,325 --> 00:02:05,223
Maureen Rasillo.

24
00:02:05,460 --> 00:02:09,123
Porque ela não odeia Yanni
não é um motivo real.

25
00:02:13,601 --> 00:02:15,159
Olá, Sr.

26
00:02:16,304 --> 00:02:17,396
Você está fazendo isso de novo.

27
00:02:18,006 --> 00:02:19,098
Não estamos fazendo nada.

28
00:02:19,407 --> 00:02:22,240
Você está pisando forte.
Está perturbando meus pássaros.

29
00:02:24,112 --> 00:02:26,672
Você não tem pássaros.

30
00:02:27,248 --> 00:02:29,113
Eu poderia ter pássaros.

31
00:02:30,084 --> 00:02:31,984
Vamos tentar mantê-lo baixo.

32
00:02:32,253 --> 00:02:33,515
Obrigado.

33
00:02:33,755 --> 00:02:36,246
Vou voltar ao meu jantar.

34
00:02:37,125 --> 00:02:38,956
Tudo bem, tchau.

35
00:02:40,495 --> 00:02:41,484
Ok, Janice.

36
00:02:41,763 --> 00:02:44,630
Dê-me Janice.
Não se tratava de ser exigente.

37
00:02:44,833 --> 00:02:45,993
Nós lhe daremos Janice.

38
00:02:46,167 --> 00:02:47,998
Sinto falta de Janice, no entanto.

39
00:02:48,303 --> 00:02:50,328
Olá, Chandler Bing!

40
00:02:52,640 --> 00:02:56,235
Ah, meu Deus!

41
00:02:56,544 --> 00:02:58,068
Ah, Chandler!

42
00:02:58,379 --> 00:03:00,404
Agora! Agora!

43
00:03:03,151 --> 00:03:03,981
É isso.

44
00:03:04,853 --> 00:03:07,321
Pronto! Mais rápido!

45
00:03:14,462 --> 00:03:18,125
Pare com a vassoura!
Não estamos fazendo barulho!

46
00:03:28,176 --> 00:03:29,336
Nós vencemos.

47
00:03:29,544 --> 00:03:31,034
Nós conseguimos!

48
00:03:34,449 --> 00:03:35,848
Sr.

49
00:03:40,154 --> 00:03:42,554
-Como isso aconteceu?
-Ele estava varrendo.

50
00:03:42,824 --> 00:03:45,019
Eles encontraram uma vassoura em sua mão.

51
00:03:48,162 --> 00:03:49,823
-Isso é terrível.
-Eu sei.

52
00:03:50,298 --> 00:03:52,232
Eu estava varrendo ontem.

53
00:03:52,500 --> 00:03:54,229
Poderia ter sido eu.

54
00:03:56,137 --> 00:03:57,968
Varrendo. Você nunca sabe.

55
00:03:58,206 --> 00:03:59,366
Nunca se sabe.

56
00:04:03,845 --> 00:04:07,804
É muito fraco, mas posso
ainda o sinto no prédio.

57
00:04:08,550 --> 00:04:11,314
Vá para a luz, Sr. Heckles!

58
00:04:14,756 --> 00:04:16,155
Ok, Febe.

59
00:04:16,925 --> 00:04:19,052
Me desculpe,
mas às vezes eles precisam de ajuda.

60
00:04:21,496 --> 00:04:22,394
Aqui vamos nós.

61
00:04:22,597 --> 00:04:25,065
Tudo bem, vá em frente e zombe.

62
00:04:25,333 --> 00:04:27,767
Há muitas coisas
Eu não acredito em...

63
00:04:28,036 --> 00:04:30,095
... mas isso não significa
eles não são verdadeiros.

64
00:04:30,371 --> 00:04:31,565
Como?

65
00:04:31,906 --> 00:04:36,400
Como círculos nas plantações ou
o Triângulo das Bermudas ou evolução.

66
00:04:40,348 --> 00:04:42,578
O quê, você não acredita em evolução?

67
00:04:42,884 --> 00:04:44,078
Na verdade não.

68
00:04:46,721 --> 00:04:48,245
Você não acredita em evolução?

69
00:04:48,723 --> 00:04:50,850
Eu não sei.
É só que, você sabe....

70
00:04:51,092 --> 00:04:55,859
Macacos, Darwin, é uma bela história.
Só acho que é um pouco fácil demais.

71
00:04:59,267 --> 00:05:02,031
"Muito fácil"? Também

72
00:05:02,270 --> 00:05:05,706
O processo de cada ser vivo
neste planeta evoluindo...

73
00:05:05,907 --> 00:05:10,241
...ao longo de milhões de anos desde
organismos unicelulares é "fácil demais"?

74
00:05:11,045 --> 00:05:13,036
Sim, eu simplesmente não acredito.

75
00:05:13,948 --> 00:05:18,146
Com licença. A evolução não é
para você comprar, Phoebe.

76
00:05:18,419 --> 00:05:22,219
A evolução é um fato científico,
como o ar que respiramos...

77
00:05:22,457 --> 00:05:23,981
...como a gravidade.

78
00:05:24,225 --> 00:05:26,489
Não me fale sobre gravidade.

79
00:05:31,799 --> 00:05:33,494
Você não acredita na gravidade?

80
00:05:34,902 --> 00:05:38,929
Bem, não é tanto isso,
você sabe, eu não acredito nisso.

81
00:05:39,173 --> 00:05:41,073
Ultimamente tenho a sensação de que...

82
00:05:41,275 --> 00:05:44,472
...eu não estou sendo puxado para baixo
enquanto estou sendo empurrado.

83
00:05:44,746 --> 00:05:45,804
Empurrado.

84
00:05:48,149 --> 00:05:50,481
É Isaac Newton e ele está chateado.

85
00:05:56,388 --> 00:05:59,619
Aí está ela. E ali,
esse é o outro.

86
00:05:59,825 --> 00:06:02,020
Este é o Sr. Buddy Doyle,
Advogado de Heckles.

87
00:06:02,294 --> 00:06:03,318
Ele gostaria de falar com você.

88
00:06:03,795 --> 00:06:04,989
O que podemos fazer por você?

89
00:06:05,197 --> 00:06:07,290
Muito bem, crianças, o negócio é o seguinte.

90
00:06:07,499 --> 00:06:09,524
De acordo com a vontade do meu cliente...

91
00:06:09,735 --> 00:06:14,297
... ele quer ir embora
todos os seus bens terrenos...

92
00:06:14,539 --> 00:06:18,305
...para "as garotas barulhentas
no apartamento acima do meu."

93
00:06:19,811 --> 00:06:20,971
E a família dele?

94
00:06:21,213 --> 00:06:22,680
Ele não tinha nenhum.

95
00:06:24,649 --> 00:06:26,879
Ok, então vamos falar de dinheiro.

96
00:06:28,687 --> 00:06:30,018
Tudo bem, não havia nenhum.

97
00:06:30,255 --> 00:06:31,882
Agora, vamos falar sobre assinatura.

98
00:06:32,157 --> 00:06:35,320
Você é a garota barulhenta número um.
Você é barulhenta, garota número dois.

99
00:06:36,928 --> 00:06:40,022
Eu não posso acreditar nisso esse tempo todo
pensamos que ele nos odiava.

100
00:06:40,332 --> 00:06:43,768
Não é incrível o quanto
você pode tocar a vida de alguém...

101
00:06:44,035 --> 00:06:46,003
...sem nem saber?

102
00:06:46,238 --> 00:06:47,728
Você daria uma olhada neste lixão?

103
00:06:47,939 --> 00:06:50,237
Ele nos odiava!
Esta foi sua vingança final!

104
00:06:50,509 --> 00:06:52,739
Nunca vi tanta porcaria!

105
00:06:53,044 --> 00:06:56,571
Na verdade, acho que este apartamento
mancha o bom nome da porcaria.

106
00:06:57,582 --> 00:06:59,209
Confira isso.

107
00:07:01,186 --> 00:07:02,710
Posso ficar com isso?

108
00:07:04,122 --> 00:07:06,886
Como você pode não acreditar na evolução?

109
00:07:07,893 --> 00:07:10,862
Eu não sei, simplesmente não faça.
Olha essa camisa descolada!

110
00:07:11,696 --> 00:07:14,529
Pheebs, eu estudei evolução
toda a minha vida adulta.

111
00:07:14,766 --> 00:07:18,099
E coletamos fósseis
de todo o mundo...

112
00:07:18,403 --> 00:07:21,804
...que realmente mostram a evolução
de diferentes espécies.

113
00:07:22,073 --> 00:07:24,803
Quero dizer, você pode literalmente vê-los...

114
00:07:25,043 --> 00:07:28,604
...evoluindo ao longo do tempo.

115
00:07:29,714 --> 00:07:31,739
Sério? Você pode realmente ver isso?

116
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *