Friends 2×22

Série: Friends
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 22º (E22)

Identificador: e3c4352af6d9db8c505fe80ba69ed63430b44720
Tamanho: 25.862 bytes (25,26 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:26:35
Ver trecho da legenda: Friends 2×22 UNCUT PTBR
1
00:00:06,774 --> 00:00:09,334
Vou pegar velas e
a toalha de mesa de renda da minha mãe.

2
00:00:09,610 --> 00:00:11,703
E já que é aniversário da Rachel...

3
00:00:11,946 --> 00:00:14,141
...Pensei em caçar um salmão.

4
00:00:14,982 --> 00:00:15,846
O quê?

5
00:00:16,050 --> 00:00:20,180
Pergunta. Por que sempre
tem festas onde você rouba coisas?

6
00:00:20,388 --> 00:00:21,878
Você quer fazer parte do comitê de alimentação?

7
00:00:22,189 --> 00:00:25,215
Pergunta 2. Por que sempre
tem festas com comitês?

8
00:00:25,693 --> 00:00:29,527
Por que não podemos simplesmente comprar pizza
e cerveja e se divertir?

9
00:00:29,730 --> 00:00:33,791
Eu concordo. Festas chiques são apenas divertidas
se você é chique por dentro.

10
00:00:34,035 --> 00:00:35,696
E não tenho certeza se estamos.

11
00:00:37,171 --> 00:00:39,401
Você não quer que seja especial?

12
00:00:39,707 --> 00:00:42,301
Tudo bem. Você pode jogar
qualquer tipo de festa que você quiser.

13
00:00:42,510 --> 00:00:44,375
Joey, eles não são reais!

14
00:00:46,414 --> 00:00:49,577
Eu começo quilômetros abaixo da superfície
dessas coisas. Eles são falsos.

15
00:00:49,884 --> 00:00:51,374
Veja?
Buzina, buzina!

16
00:00:52,887 --> 00:00:56,050
Uau, é como pornografia para palhaços!

17
00:00:57,691 --> 00:00:59,716
Aquele com duas partes

18
00:01:44,807 --> 00:01:47,640
Nenhuma das irmãs de Rachel pode vir.

19
00:01:47,876 --> 00:01:51,312
Eu ainda tenho que convidar Dylan
e Emma e Shannon Cooper.

20
00:01:52,481 --> 00:01:53,709
Não, Shannon Cooper.

21
00:01:53,916 --> 00:01:55,178
Por que não ela?

22
00:01:55,484 --> 00:01:56,382
Porque ela....

23
00:01:56,585 --> 00:01:58,314
Ela rouba coisas.

24
00:02:00,823 --> 00:02:05,760
Ou talvez ela não e Joey tenha dormido
com ela e nunca mais liguei para ela.

25
00:02:07,696 --> 00:02:09,323
Joey, isso é horrível.

26
00:02:09,531 --> 00:02:10,759
Ei, eu gostei dela.

27
00:02:10,999 --> 00:02:12,330
Talvez demais.

28
00:02:12,568 --> 00:02:14,092
Eu não sei.

29
00:02:14,336 --> 00:02:16,566
Acho que fiquei com medo.

30
00:02:17,706 --> 00:02:19,537
Sinto muito. Eu não sabia.

31
00:02:20,542 --> 00:02:23,272
Eu não pensei que ninguém
compraria isso. OK!

32
00:02:24,780 --> 00:02:26,213
Olá, querido.
Como foi?

33
00:02:26,415 --> 00:02:28,349
Foi a formatura do inferno.

34
00:02:28,584 --> 00:02:31,849
Meu primo foi para o inferno
com uma bolsa de futebol.

35
00:02:32,788 --> 00:02:35,086
É suposto ser uma ocasião alegre.

36
00:02:35,357 --> 00:02:38,417
Minha irmã se formaria na faculdade.
Ninguém pensou que ela faria isso.

37
00:02:38,894 --> 00:02:42,887
É uma prova do que uma garota
de Long Island serve para um Celica.

38
00:02:43,966 --> 00:02:44,864
O que aconteceu?

39
00:02:45,067 --> 00:02:46,227
Meus pais aconteceram.

40
00:02:46,435 --> 00:02:49,404
Tudo o que eles tinham que fazer era sentar
no mesmo estádio, sorria...

41
00:02:49,638 --> 00:02:52,801
...e não falar sobre o divórcio.
Mas não!

42
00:02:53,041 --> 00:02:55,601
Eles brigaram
durante o discurso de formatura.

43
00:02:55,878 --> 00:02:59,871
Bispo Tutu na verdade
tive que parar e silenciá-los.

44
00:03:02,217 --> 00:03:03,582
Você conhece a boa notícia?

45
00:03:03,785 --> 00:03:06,447
Eu posso servir café
pelas próximas oito horas.

46
00:03:08,557 --> 00:03:10,855
Acho que não convidamos os pais dela.

47
00:03:11,059 --> 00:03:13,459
-Que tal só a mãe dela?
-Por que a mãe dela?

48
00:03:13,929 --> 00:03:15,829
Porque eu já a convidei.

49
00:03:16,431 --> 00:03:18,399
Você perguntou a Stacy Roth?

50
00:03:18,634 --> 00:03:19,896
Não posso convidá-la.

51
00:03:22,804 --> 00:03:24,135
Ela também rouba.

52
00:03:27,135 --> 00:03:30,135
O mesmo acontece com seu colega de quarto.

53
00:03:37,579 --> 00:03:40,446
Aqui estão as velas.
Onde está o bolo de aniversário?

54
00:03:40,682 --> 00:03:42,582
Não vamos ter bolo de aniversário.

55
00:03:42,851 --> 00:03:44,580
Vamos comer pudim de aniversário.

56
00:03:46,922 --> 00:03:47,889
Com licença?

57
00:03:48,090 --> 00:03:50,024
É um tradicional
Sobremesa de creme mexicano.

58
00:03:50,259 --> 00:03:51,624
Isso é legal.

59
00:03:51,860 --> 00:03:54,556
Feliz aniversário, Raquel.
Aqui está um pouco de gosma!

60
00:04:01,370 --> 00:04:02,735
Dr.

61
00:04:03,205 --> 00:04:05,036
Ah, meu Deus!
É o pai de Rachel.

62
00:04:07,709 --> 00:04:08,971
Por que você está aqui?

63
00:04:09,244 --> 00:04:11,940
O pai não pode ver
a filha no aniversário dela?

64
00:04:12,147 --> 00:04:13,944
Não, não, o pai pode.

65
00:04:14,216 --> 00:04:17,947
Mas como sou colega de quarto,
Posso dizer que ela não está aqui.

66
00:04:18,220 --> 00:04:21,246
E vou passar a mensagem.
OK? Então, tchau.

67
00:04:21,623 --> 00:04:23,386
Você está dando uma festa.

68
00:04:24,326 --> 00:04:26,317
Não, não, não é uma festa.

69
00:04:26,562 --> 00:04:29,656
Apenas uma reunião surpresa
de algumas pessoas que Rachel conhece.

70
00:04:29,898 --> 00:04:33,595
-Estes são Phoebe, Chandler e Joey.
-Nunca vou me lembrar de tudo isso.

71
00:04:34,136 --> 00:04:36,161
Então qual é o problema?

72
00:04:36,438 --> 00:04:40,067
Rachel chega em casa, as pessoas aparecem
e gritar coisas? É isso?

73
00:04:40,309 --> 00:04:43,767
Este não é o seu primeiro
festa surpresa, não é, senhor?

74
00:04:46,682 --> 00:04:48,172
Olá, Mônica.

75
00:04:51,286 --> 00:04:54,187
O cara do cardápio chinês.
Esqueci os cardápios.

76
00:04:54,456 --> 00:04:57,118
Então, basicamente, apenas um chinês.

77
00:04:58,827 --> 00:05:02,991
Dr. Greene, venha comigo.
Colocaremos sua jaqueta na cama de Rachel.

78
00:05:05,701 --> 00:05:08,636
Tudo bem.
Isso soa como um trabalho para duas pessoas.

79
00:05:12,174 --> 00:05:14,472
Bem, meu Deus!
O que é que foi isso?

80
00:05:14,710 --> 00:05:18,339
Sandra, pensei que você fosse Rachel.
Ainda não estávamos prontos para você.

81
00:05:18,547 --> 00:05:22,313
-Você pensou que eu era Rachel?
-Sim, porque você parece tão jovem.

82
00:05:22,551 --> 00:05:25,111
E porque vocês dois são,
você sabe, mulheres brancas.

83
00:05:27,856 --> 00:05:32,020
Ah, senti falta de vocês, crianças.
Devo colocar meu casaco no quarto?

84
00:05:34,496 --> 00:05:37,624
-Não, eu levo isso para você.
-Ah, bem, obrigado.

85
00:05:37,866 --> 00:05:40,130
Que cavalheiro.
Obrigado.

86
00:05:43,205 --> 00:05:47,005
Tudo parece tão bom.
Tão festivo. Todos os balões.

87
00:05:48,076 --> 00:05:51,568
Ah, a coisa mais engraçada aconteceu
para mim no caminho para cá.

88
00:05:51,847 --> 00:05:54,315
-Eu estava dirigindo
-Isso é ótimo!

89
00:05:57,552 --> 00:06:00,885
Mal posso esperar para ouvir o resto,
mas tenho que ir ao banheiro.

90
00:06:01,156 --> 00:06:02,817
Ei, venha comigo.

91
00:06:03,325 --> 00:06:05,555
-O quê?
-Será como se fôssemos amigas.

92
00:06:05,827 --> 00:06:08,557
Você sabe, como em um restaurante.
Vai ser divertido! Vamos.

93
00:06:14,569 --> 00:06:16,366
Ah, meu Deus. Oh meu Deus.
Oh meu Deus!

94
00:06:16,605 --> 00:06:18,095
Pense. Pensar.

95
00:06:18,340 --> 00:06:20,535
O que Jack e Chrissy fariam?

96
00:06:22,444 --> 00:06:25,880
Ok, agora que seu casaco
está seguro na cama

97
00:06:26,114 --> 00:06:28,446
Podemos voltar
na sala de estar.

98
00:06:28,717 --> 00:06:33,017
Joey e Chandler, está na hora
você leva o Dr. Greene para sua casa.

99
00:06:33,221 --> 00:06:35,086
Sim, absolutamente.

100
00:06:36,525 --> 00:06:37,355
Por que, de novo?

101
00:06:38,760 --> 00:06:41,228
Porque é aí que
a festa é, seu idiota!

102
00:06:42,964 --> 00:06:46,798
-Veja, esta é apenas a área de preparação.
-Certo, é a área de preparação.

103
00:06:47,069 --> 00:06:50,038
Isto é claramente
no apartamento errado.

104
00:06:55,210 --> 00:06:58,771
Tudo bem, vocês estão de folga
para a festa número um.

105
00:07:00,215 --> 00:07:01,876
E você....

106
00:07:02,117 --> 00:07:04,551
Você está indo para a festa número dois.

107
00:07:05,153 --> 00:07:08,281
Tudo bem, vamos continuar andando,
vamos mantê-lo em 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *