Friends 1×7

Série: Friends
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: f82c0c19be6d6fd60693ed0eb40a99d06631de23
Tamanho: 22.791 bytes (22,26 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:25:22
Ver trecho da legenda: Friends 1×7 DVDRIP PTBR
1
00:00:00,967 --> 00:00:04,994
Todo mundo! Vantagem Central
tem o orgulho de apresentar...

2
00:00:05,205 --> 00:00:09,141
...a música da senhorita Phoebe Buffay.

3
00:00:11,711 --> 00:00:12,700
Obrigado.

4
00:00:13,179 --> 00:00:16,637
Eu quero começar com uma música
é sobre esse momento...

5
00:00:16,850 --> 00:00:21,184
...quando de repente você percebe
o que é realmente a vida.

6
00:00:21,388 --> 00:00:23,788
Ok, aqui vamos nós.

7
00:00:26,993 --> 00:00:29,154
Ok. Muito obrigado.

8
00:00:41,908 --> 00:00:44,376
Ah, ótimo. Isso é apenas

9
00:00:50,216 --> 00:00:52,446
Aquele com o apagão

10
00:01:40,633 --> 00:01:44,467
Isso é tão legal, pessoal.
A cidade inteira está apagada.

11
00:01:44,671 --> 00:01:47,504
É tudo Manhattan.
Eles não têm ideia...

12
00:01:47,707 --> 00:01:49,572
...quando estiver de volta.

13
00:01:49,776 --> 00:01:54,042
-Gente, isso é grande.
-Calças e um suéter. Por que, mãe?

14
00:01:54,547 --> 00:01:56,742
Quem vou encontrar em um apagão?

15
00:01:57,851 --> 00:02:01,116
Caras da empresa de energia?
Saqueadores elegíveis?

16
00:02:01,654 --> 00:02:05,454
-Podemos conversar sobre isso mais tarde? OK.
-Posso pegar o telefone emprestado?

17
00:02:05,658 --> 00:02:09,150
Eu quero ligar para meu apartamento
e verificar minha avó.

18
00:02:09,362 --> 00:02:10,693
Qual é o meu número?

19
00:02:12,432 --> 00:02:14,332
Eu nunca me ligo.

20
00:02:15,969 --> 00:02:19,871
Ah, meu Deus! É ela.
É aquela modelo da Victoria's Secret.

21
00:02:20,073 --> 00:02:21,370
Algo Goodacre.

22
00:02:21,574 --> 00:02:22,939
Olá, mãe, é a Jill.

23
00:02:23,143 --> 00:02:27,739
Ela está certa. É Jill.
Jill Goodacre. Oh meu Deus!

24
00:02:27,947 --> 00:02:31,849
Estou preso em um vestíbulo A TM
com Jill Goodacre.

25
00:02:32,952 --> 00:02:35,819
É um vestíbulo?
Talvez seja um átrio.

26
00:02:36,356 --> 00:02:39,985
Sim, essa é a parte
para se concentrar, seu idiota.

27
00:02:41,127 --> 00:02:45,154
Estou bem. Estou apenas preso
no banco em um vestíbulo de caixa eletrônico.

28
00:02:45,365 --> 00:02:49,495
Jill diz vestíbulo,
Eu vou com o vestíbulo.

29
00:02:50,603 --> 00:02:53,731
Estou bem. Não, não estou sozinho.

30
00:02:54,440 --> 00:02:56,032
Não sei, um cara.

31
00:02:56,242 --> 00:03:00,508
Ah, um cara. Eu sou um cara.

32
00:03:00,713 --> 00:03:03,409
Jill, eu vi você com um cara
ontem à noite.

33
00:03:03,650 --> 00:03:06,448
Sim, ele era um cara.

34
00:03:15,562 --> 00:03:17,086
Olá, pessoal.

35
00:03:23,736 --> 00:03:27,638
Oficializando no apagão desta noite
é o Rabino T ribbiani.

36
00:03:30,810 --> 00:03:35,372
O antigo colega de quarto de Chandler era judeu.
Estas são as nossas únicas velas.

37
00:03:35,582 --> 00:03:36,810
Então, feliz Hanukkah!

38
00:03:38,918 --> 00:03:42,285
Olha! Feio Cara Pelado
acendeu um monte de velas.

39
00:03:49,696 --> 00:03:51,721
Isso devia doer!

40
00:03:53,166 --> 00:03:55,999
Tudo bem, tudo bem!
Já se passaram 14 minutos e meio...

41
00:03:56,236 --> 00:03:59,069
...e você ainda não disse
uma palavra. Deus!

42
00:03:59,272 --> 00:04:02,867
Faça alguma coisa!
Basta fazer contato. Sorriso!

43
00:04:06,679 --> 00:04:08,169
Aí está.

44
00:04:11,985 --> 00:04:14,146
Você definitivamente está assustando ela.

45
00:04:17,890 --> 00:04:20,859
Olá? Ah, oi, mãe.

46
00:04:21,594 --> 00:04:23,152
Mãe.

47
00:04:23,396 --> 00:04:25,159
Mãe, você está viajando!

48
00:04:26,699 --> 00:04:30,191
Dexter é um cachorro.
O apagão está assustando-o.

49
00:04:30,603 --> 00:04:34,767
Você também faria xixi no lugar do papai
se você não sabia.

50
00:04:35,708 --> 00:04:37,938
Tudo bem, me ligue de volta.

51
00:04:39,445 --> 00:04:40,434
-Mães.
-Sim.

52
00:04:40,647 --> 00:04:43,616
Ataboy! Uma palavra.

53
00:04:43,816 --> 00:04:46,444
Isso não foi tão difícil.
Mães. Sim!

54
00:04:46,653 --> 00:04:49,417
Mães. Sim! Perfeito.

55
00:04:50,356 --> 00:04:52,221
Não sorria.

56
00:04:53,593 --> 00:04:55,686
Você gostaria de ligar para alguém?

57
00:04:56,462 --> 00:04:59,795
Sim, cerca de 300 caras eu fui
para o ensino médio com.

58
00:05:05,471 --> 00:05:06,938
Sim, obrigado.

59
00:05:10,777 --> 00:05:12,244
-Olá?
-Sou eu.

60
00:05:12,445 --> 00:05:16,472
-É Chandler. Você está bem?
-Sim, estou bem.

61
00:05:16,683 --> 00:05:20,983
Estou preso no vestíbulo de um caixa eletrônico...

62
00:05:21,954 --> 00:05:25,014
...com Jill Goodacre.

63
00:05:25,825 --> 00:05:29,056
-O quê?
-Estou preso...

64
00:05:29,696 --> 00:05:32,256
...em um vestíbulo de caixa eletrônico...

65
00:05:32,465 --> 00:05:34,626
...com Jill Goodacre.

66
00:05:35,902 --> 00:05:37,767
Não tenho ideia do que você disse.

67
00:05:37,970 --> 00:05:39,835
Coloque Joey no telefone.

68
00:05:43,242 --> 00:05:45,574
-E aí, cara?
-Estou preso...

69
00:05:46,446 --> 00:05:48,937
...em um vestíbulo de caixa eletrônico...

70
00:05:49,582 --> 00:05:52,517
...com Jill Goodacre!

71
00:05:53,519 --> 00:05:54,611
Ah, meu Deus!

72
00:05:54,921 --> 00:05:58,220
Ele está preso no vestíbulo de um caixa eletrônico
com Jill Goodacre!

73
00:06:00,259 --> 00:06:01,453
Chandler, ouça.

74
00:06:05,365 --> 00:06:07,856
Como esse pensamento
nunca passou pela minha cabeça.

75
00:06:11,871 --> 00:06:12,895
-Tudo bem.
-Alguém.

76
00:06:13,373 --> 00:06:15,136
-Eu vou. Eu irei.
-OK.

77
00:06:15,341 --> 00:06:19,107
Último ano da faculdade,
em uma mesa de sinuca.

78
00:06:19,746 --> 00:06:22,738
-Mesa de sinuca?
-Essa é minha irmã.

79
00:06:24,016 --> 00:06:27,611
Ok, meu lugar mais estranho
teria que ser...

80
00:06:27,820 --> 00:06:32,621
...o banheiro feminino do New York
Biblioteca Pública Municipal.

81
00:06:32,825 --> 00:06:35,760
Ah, meu Deus! O que você era
fazendo em uma biblioteca?

82
00:06:37,897 --> 00:06:41,799
-Pheebs, e você?
-Ah, Milwaukee.

83
00:06:47,073 --> 00:06:49,405
É um lugar muito estranho.

84
00:06:50,176 --> 00:06:51,768
Ross?

85
00:06:53,913 --> 00:06:57,371
Disneylândia, 1989.
"Afinal, é um mundo pequeno."

86
00:06:59,719 --> 00:07:00,845
De jeito nenhum.

87
00:07:01,053 --> 00:07:02,577
O passeio quebrou...

88
00:07:02,789 --> 00:07:08,056
...então Carol e eu fomos atrás
aquelas crianças holandesas mecânicas.

89
00:07:08,261 --> 00:07:12,595
Nos pediram para nunca mais voltar
para o Reino Mágico.

90
00:07:15,735 --> 00:07:17,566
Vamos ver, isso deixa....

91
00:07:17,770 --> 00:07:20,466
-Raquel?
-Vamos, eu já fui.

92
00:07:20,673 --> 00:07:22,106
-Você não foi.
-Eu fiz.

93
00:07:22,408 --> 00:07:24,342
Conte-nos. Vamos.

94
00:07:24,544 --> 00:07:29,777
Tudo bem, o lugar mais estranho
teria que ser...

95
00:07:31,951 --> 00:07:34,112
...ao pé da cama.

96
00:07:35,521 --> 00:07:38,115
-Afaste-se!
-Temos um vencedor!

97
00:07:46,899 --> 00:07:51,097
Deve ser isso que a geladeira
parece com a porta fechada.

98
00:07:51,838 --> 00:07:53,328
Assustador.

99
00:07:54,207 --> 00:07:58,701
Alguém com fome?
Temos uma sopa Klondike.

100
00:07:59,412 --> 00:08:03,314
Eu nunca tive um relacionamento
com esse tipo de paixão.

101
00:08:03,516 --> 00:08:07,077
Onde você tem que ter alguém
mesmo em um parque temático.

102
00:08:10,156 --> 00:08:13,614
Foi a única coisa a fazer
isso não tinha linha.

103
00:08:15,461 --> 00:08:19,397
Barry nem me beijaria
em um campo de minigolfe.

104
00:08:19,599 --> 00:08:20,657
-Vamos.
-Não.

105
00:08:20,867 --> 00:08:23,427
Ele disse que nós aguentamos
as pessoas atrás de nós.

106
00:08:24,270 --> 00:08:26,465
Você não se casou com ele porque...?

107
00:08:28,407 --> 00:08:31,808
Você acha que existem pessoas
que passam pela vida...

108
00:08:32,011 --> 00:08:34,605
... nunca tendo esse tipo de...?

109
00:08:34,814 --> 00:08:36,406
-Provavelmente.
-Realmente?

110
00:08:36,616 --> 00:08:39,983
Vou te contar uma coisa.
A paixão é superestimada.

111
00:08:40,186 --> 00:08:41,676
-Sim, certo.
-É.

112
00:08:41,888 --> 00:08:44,379
Eventualmente, meio que queima.

113
00:08:44,824 --> 00:08:49,659
Mas espero que o que sobrou
com é confiança e segura

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *