Série: Friends
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 23.958 bytes (23,40 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:24:36
875324c539613b7d2c20ace794a6cf11f4bb5710Tamanho: 23.958 bytes (23,40 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:24:36
Ver trecho da legenda: Friends 1×19 DVDRIP PTBR
1 00:00:02,902 --> 00:00:04,028 Ok, eu verifiquei. 2 00:00:04,237 --> 00:00:07,900 Temos Earl Grey, café da manhã inglês, Pau de Canela... 3 00:00:08,208 --> 00:00:11,871 ...Camomila, Hortelã Medley, Amora e 4 00:00:12,145 --> 00:00:14,807 Espere, tem mais um. Chupeta de Limão! 5 00:00:16,716 --> 00:00:20,015 Você não é o cara que perguntou para o chá, não é? 6 00:00:22,155 --> 00:00:24,248 Aquele em que o macaco foge 7 00:01:12,072 --> 00:01:14,632 Chamada por correio! Rachel Greene, beliche sete. 8 00:01:14,841 --> 00:01:16,468 Obrigado. 9 00:01:17,677 --> 00:01:20,942 Ah, legal! Uma amostra grátis de café. 10 00:01:21,147 --> 00:01:25,049 Ah, que bom. Porque onde mais conseguiríamos algum? 11 00:01:25,819 --> 00:01:27,582 Ah, certo. 12 00:01:29,155 --> 00:01:31,589 -Ah, ótimo. -O que é? 13 00:01:31,791 --> 00:01:33,622 Boletim informativo do clube de campo. 14 00:01:33,860 --> 00:01:38,661 Minha mãe me manda o noivado avisos para inspiração. 15 00:01:39,599 --> 00:01:43,365 Ah, meu Deus! São Barry e Mindy! 16 00:01:43,636 --> 00:01:45,467 Barry, quem você quase 17 00:01:45,672 --> 00:01:47,264 E Mindy, sua empregada 18 00:01:47,507 --> 00:01:50,032 Deixe-me ver. Essa é a Mindy? 19 00:01:50,276 --> 00:01:51,470 Ela é linda! 20 00:01:53,880 --> 00:01:55,040 Sorte... 21 00:01:56,616 --> 00:02:00,211 ...ter tido um amigo como você. 22 00:02:01,020 --> 00:02:03,545 Agora é hora de silêncio. 23 00:02:09,162 --> 00:02:12,029 Marcel, traga-me o arroz. Vamos. 24 00:02:12,265 --> 00:02:13,994 Bom garoto. Dê-me o arroz. 25 00:02:14,267 --> 00:02:15,928 Obrigado. Bom garoto. 26 00:02:16,269 --> 00:02:21,468 Ele dominou a diferença entre "traga-me o" e "xixi no." 27 00:02:23,977 --> 00:02:26,810 "Traga-me o" e Rach? 28 00:02:28,982 --> 00:02:30,540 Ah, me desculpe. 29 00:02:31,518 --> 00:02:33,179 Isso é tão estúpido! 30 00:02:33,453 --> 00:02:35,580 Quer dizer, eu desisti de Barry, certo? 31 00:02:35,788 --> 00:02:37,847 Eu deveria estar feliz por eles. 32 00:02:38,057 --> 00:02:39,752 Eu sou. Estou feliz por eles. 33 00:02:40,393 --> 00:02:42,793 -Sério? -Não. 34 00:02:43,463 --> 00:02:46,990 Eu acho que seria diferente se eu estivesse com alguém. 35 00:02:47,200 --> 00:02:48,565 Uau, o que.... 36 00:02:49,836 --> 00:02:54,034 O que aconteceu com "Esquecer relacionamentos! Cansei dos homens!" 37 00:02:54,240 --> 00:02:57,073 Todo o embargo do pênis? 38 00:03:01,548 --> 00:03:02,640 Eu não sei. 39 00:03:02,882 --> 00:03:07,080 Não se trata de nenhum cara. É sobre o cara certo. 40 00:03:07,353 --> 00:03:11,517 Com Barry foi seguro e fácil, mas não havia calor. 41 00:03:11,758 --> 00:03:15,125 Com Paolo, tudo que havia era calor. 42 00:03:15,328 --> 00:03:19,992 -Foi tão cru, animal, sexual -Certo. Eu entendi. 43 00:03:20,833 --> 00:03:22,061 Eu estava lá. 44 00:03:23,036 --> 00:03:25,197 Você acha que pode ter os dois? 45 00:03:25,405 --> 00:03:30,172 Alguém que é seu melhor amigo mas também pode fazer os dedos dos pés enrolarem. 46 00:03:30,376 --> 00:03:32,469 Sim. 47 00:03:32,679 --> 00:03:35,204 Sim, eu quero. Eu realmente quero. 48 00:03:35,782 --> 00:03:37,750 Na verdade, é engraçado. 49 00:03:37,951 --> 00:03:40,920 Muitas vezes, alguém você não pensaria que poderia... 50 00:03:41,554 --> 00:03:43,385 ...enrole os dedos dos pés... 51 00:03:43,590 --> 00:03:45,956 ... pode ser apenas aquele que... 52 00:03:47,427 --> 00:03:48,792 ...é interrompido. 53 00:03:49,062 --> 00:03:50,654 Como foi o filme? 54 00:03:50,863 --> 00:03:52,558 -Maravilhoso! -Tão bom! 55 00:03:52,765 --> 00:03:55,700 -Festa de chupada. -Filme total para garotas. 56 00:03:57,804 --> 00:04:02,434 Me desculpe, não foi um desses filmes com armas e bombas... 57 00:04:02,642 --> 00:04:04,872 ...e ônibus indo muito rápido! 58 00:04:07,213 --> 00:04:09,807 Eu não preciso de violência em um filme... 59 00:04:10,083 --> 00:04:12,745 ... contanto que há um pouco de nudez. 60 00:04:13,052 --> 00:04:16,510 -Havia nudez. -Eu quis dizer nudez feminina. 61 00:04:16,723 --> 00:04:20,090 Eu não preciso ver Lou Grant brincando. 62 00:04:20,293 --> 00:04:22,227 Hugo! Hugo Grant! 63 00:04:24,297 --> 00:04:26,288 Tudo bem, tenho que ir. 64 00:04:26,499 --> 00:04:27,932 Vamos, Marcelo. 65 00:04:28,134 --> 00:04:31,934 Nós vamos tomar banho. Sim, estamos, não estamos? 66 00:04:32,405 --> 00:04:35,431 Eles ainda são apenas amigos, certo? 67 00:04:38,678 --> 00:04:40,805 E vejo você amanhã. 68 00:04:41,080 --> 00:04:44,072 Você vai gastar amanhã na casa da tia Rachel. 69 00:04:44,284 --> 00:04:47,117 A tia Monica tem uma palavra a dizer sobre isso? 70 00:04:47,787 --> 00:04:50,187 Por favor, tia Mônica, por favor? 71 00:04:50,423 --> 00:04:53,688 Abra. Você nem está estarei aqui. 72 00:04:59,198 --> 00:05:05,103 -Não acredito que estamos discutindo isso. -Concordo. Estou, tipo, incrédulo. 73 00:05:05,672 --> 00:05:09,130 Se isso fosse acontecer, já não teria acontecido? 74 00:05:09,509 --> 00:05:13,969 Ela disse que quer um relacionamento com alguém exatamente como eu. 75 00:05:14,213 --> 00:05:15,475 Ela disse isso? 76 00:05:15,715 --> 00:05:19,014 Eu adicionei a parte exatamente como eu". 77 00:05:19,385 --> 00:05:23,879 Mas ela está procurando por alguém. E alguém estará lá esta noite. 78 00:05:24,057 --> 00:05:25,388 "Esta noite" esta noite? 79 00:05:25,692 --> 00:05:28,456 É perfeito. Seremos apenas nós dois. 80 00:05:28,661 --> 00:05:32,290 Ela passou o dia todo cuidando do meu macaco. 81 00:05:34,233 --> 00:05:38,363 Não consigo me lembrar da última vez uma garota cuidou do meu macaco. 82 00:05:42,342 --> 00:05:46,335 De qualquer forma, pensei que depois do trabalho, Eu pegaria um pouco de vinho... 83 00:05:46,546 --> 00:05:50,243 ... vá até lá e tente cortejá-la. 84 00:05:51,784 --> 00:05:53,342 Sabe o que você deve fazer? 85 00:05:53,553 --> 00:05:57,853 Leve-a de volta à década de 1890 quando essa frase foi usada pela última vez. 86 00:06:01,627 --> 00:06:05,757 Se você continuar assim, você será terminado no fim de semana. 87 00:06:06,199 --> 00:06:09,259 Aquele na boa de penas é o Dr. Francisco. 88 00:06:09,502 --> 00:06:11,834 Agora, ela costumava ser um homem. 89 00:06:12,572 --> 00:06:13,903 Olha, ali está Raven. 90 00:06:14,107 --> 00:06:17,508 Nós a odiamos. Estamos felizes por ela estar morrendo. 91 00:06:17,844 --> 00:06:20,176 E então O quê? Marcelo! 92 00:06:20,613 --> 00:06:24,549 Você está brincando com os sapatos da Mônica? Você não deveria 93 00:06:26,853 --> 00:06:30,289 Marcel, você fez cocô no sapato? 94 00:06:30,490 --> 00:06:33,254 Ah, Marcelo! Macaco mau! 95 00:06:33,726 --> 00:06:36,422 Ah, Deus! 96 00:06:40,633 --> 00:06:42,533 Desculpe, Barry. 97 00:06:43,035 --> 00:06:45,128 Um pequeno presente de noivado. 98 00:06:45,371 --> 00:06:48,306 Tenho certeza que você não fez cadastre-se para isso. 99 00:06:55,948 --> 00:06:58,212 Quem morreu? Quem morreu? 100 00:06:58,418 --> 00:07:01,148 Role-o! Vamos, role-o! 101 00:07:02,188 --> 00:07:06,454 Bem, sabemos que não foi Dexter, certo, Marcelo? Porque 102 00:07:06,659 --> 00:07:07,648 Marcelo? 103 00:07:11,731 --> 00:07:14,131 -Como você pôde perdê-lo? -Eu não sei! 104 00:07:14,300 --> 00:07:17,736 Estávamos assistindo TV, ele fez cocô no sapato da Mônica.... 105 00:07:17,937 --> 00:07:20,872 Espere. Ele fez cocô no meu sapato? Qual? 106 00:07:21,073 --> 00:07:23,974 Eu não sei. O esquerdo! 107 00:07:24,177 --> 00:07:25,235 Quais? 108 00:07:25,445 --> 00:07:29,779 Aquelas coisinhas Amish desajeitadas você acha que vai com tudo. 109 00:07:33,486 --> 00:07:36,649 Por que o ar aqui é tão negativo? 110 00:07:37,590 --> 00:07:39,319 Rachel perdeu Marcel. 111 00:07:39,592 --> 00:07:40,581 Ah, não! Como? 112 00:07:40,760 --> 00:07:42,819 -Ele fez cocô no meu sapato. -Qual? 113 00:07:43,062 --> 00:07:45,326 Os lindos pretos que sempre uso. 114 00:07:45,631 --> 00:07:47,690 Não, qual? 115 00:07:47,900 --> 00:07:50,334 A direita
Deixe um comentário