Friends 1×19

Série: Friends
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 875324c539613b7d2c20ace794a6cf11f4bb5710
Tamanho: 23.958 bytes (23,40 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:24:36
Ver trecho da legenda: Friends 1×19 DVDRIP PTBR
1
00:00:02,902 --> 00:00:04,028
Ok, eu verifiquei.

2
00:00:04,237 --> 00:00:07,900
Temos Earl Grey, café da manhã inglês,
Pau de Canela...

3
00:00:08,208 --> 00:00:11,871
...Camomila, Hortelã Medley,
Amora e

4
00:00:12,145 --> 00:00:14,807
Espere, tem mais um.
Chupeta de Limão!

5
00:00:16,716 --> 00:00:20,015
Você não é o cara que perguntou
para o chá, não é?

6
00:00:22,155 --> 00:00:24,248
Aquele em que o macaco foge

7
00:01:12,072 --> 00:01:14,632
Chamada por correio!
Rachel Greene, beliche sete.

8
00:01:14,841 --> 00:01:16,468
Obrigado.

9
00:01:17,677 --> 00:01:20,942
Ah, legal!
Uma amostra grátis de café.

10
00:01:21,147 --> 00:01:25,049
Ah, que bom. Porque onde mais
conseguiríamos algum?

11
00:01:25,819 --> 00:01:27,582
Ah, certo.

12
00:01:29,155 --> 00:01:31,589
-Ah, ótimo.
-O que é?

13
00:01:31,791 --> 00:01:33,622
Boletim informativo do clube de campo.

14
00:01:33,860 --> 00:01:38,661
Minha mãe me manda o noivado
avisos para inspiração.

15
00:01:39,599 --> 00:01:43,365
Ah, meu Deus! São Barry e Mindy!

16
00:01:43,636 --> 00:01:45,467
Barry, quem você quase

17
00:01:45,672 --> 00:01:47,264
E Mindy, sua empregada

18
00:01:47,507 --> 00:01:50,032
Deixe-me ver. Essa é a Mindy?

19
00:01:50,276 --> 00:01:51,470
Ela é linda!

20
00:01:53,880 --> 00:01:55,040
Sorte...

21
00:01:56,616 --> 00:02:00,211
...ter tido um amigo como você.

22
00:02:01,020 --> 00:02:03,545
Agora é hora de silêncio.

23
00:02:09,162 --> 00:02:12,029
Marcel, traga-me o arroz. Vamos.

24
00:02:12,265 --> 00:02:13,994
Bom garoto. Dê-me o arroz.

25
00:02:14,267 --> 00:02:15,928
Obrigado. Bom garoto.

26
00:02:16,269 --> 00:02:21,468
Ele dominou a diferença entre
"traga-me o" e "xixi no."

27
00:02:23,977 --> 00:02:26,810
"Traga-me o" e
Rach?

28
00:02:28,982 --> 00:02:30,540
Ah, me desculpe.

29
00:02:31,518 --> 00:02:33,179
Isso é tão estúpido!

30
00:02:33,453 --> 00:02:35,580
Quer dizer, eu desisti de Barry, certo?

31
00:02:35,788 --> 00:02:37,847
Eu deveria estar feliz por eles.

32
00:02:38,057 --> 00:02:39,752
Eu sou. Estou feliz por eles.

33
00:02:40,393 --> 00:02:42,793
-Sério?
-Não.

34
00:02:43,463 --> 00:02:46,990
Eu acho que seria diferente
se eu estivesse com alguém.

35
00:02:47,200 --> 00:02:48,565
Uau, o que....

36
00:02:49,836 --> 00:02:54,034
O que aconteceu com "Esquecer
relacionamentos! Cansei dos homens!"

37
00:02:54,240 --> 00:02:57,073
Todo o embargo do pênis?

38
00:03:01,548 --> 00:03:02,640
Eu não sei.

39
00:03:02,882 --> 00:03:07,080
Não se trata de nenhum cara.
É sobre o cara certo.

40
00:03:07,353 --> 00:03:11,517
Com Barry foi seguro e fácil,
mas não havia calor.

41
00:03:11,758 --> 00:03:15,125
Com Paolo, tudo que havia era calor.

42
00:03:15,328 --> 00:03:19,992
-Foi tão cru, animal, sexual
-Certo. Eu entendi.

43
00:03:20,833 --> 00:03:22,061
Eu estava lá.

44
00:03:23,036 --> 00:03:25,197
Você acha que pode ter os dois?

45
00:03:25,405 --> 00:03:30,172
Alguém que é seu melhor amigo
mas também pode fazer os dedos dos pés enrolarem.

46
00:03:30,376 --> 00:03:32,469
Sim.

47
00:03:32,679 --> 00:03:35,204
Sim, eu quero. Eu realmente quero.

48
00:03:35,782 --> 00:03:37,750
Na verdade, é engraçado.

49
00:03:37,951 --> 00:03:40,920
Muitas vezes, alguém
você não pensaria que poderia...

50
00:03:41,554 --> 00:03:43,385
...enrole os dedos dos pés...

51
00:03:43,590 --> 00:03:45,956
... pode ser apenas aquele que...

52
00:03:47,427 --> 00:03:48,792
...é interrompido.

53
00:03:49,062 --> 00:03:50,654
Como foi o filme?

54
00:03:50,863 --> 00:03:52,558
-Maravilhoso!
-Tão bom!

55
00:03:52,765 --> 00:03:55,700
-Festa de chupada.
-Filme total para garotas.

56
00:03:57,804 --> 00:04:02,434
Me desculpe, não foi um desses
filmes com armas e bombas...

57
00:04:02,642 --> 00:04:04,872
...e ônibus indo muito rápido!

58
00:04:07,213 --> 00:04:09,807
Eu não preciso de violência
em um filme...

59
00:04:10,083 --> 00:04:12,745
... contanto que
há um pouco de nudez.

60
00:04:13,052 --> 00:04:16,510
-Havia nudez.
-Eu quis dizer nudez feminina.

61
00:04:16,723 --> 00:04:20,090
Eu não preciso ver
Lou Grant brincando.

62
00:04:20,293 --> 00:04:22,227
Hugo! Hugo Grant!

63
00:04:24,297 --> 00:04:26,288
Tudo bem, tenho que ir.

64
00:04:26,499 --> 00:04:27,932
Vamos, Marcelo.

65
00:04:28,134 --> 00:04:31,934
Nós vamos tomar banho.
Sim, estamos, não estamos?

66
00:04:32,405 --> 00:04:35,431
Eles ainda são apenas amigos, certo?

67
00:04:38,678 --> 00:04:40,805
E vejo você amanhã.

68
00:04:41,080 --> 00:04:44,072
Você vai gastar
amanhã na casa da tia Rachel.

69
00:04:44,284 --> 00:04:47,117
A tia Monica tem uma palavra a dizer sobre isso?

70
00:04:47,787 --> 00:04:50,187
Por favor, tia Mônica, por favor?

71
00:04:50,423 --> 00:04:53,688
Abra. Você nem está
estarei aqui.

72
00:04:59,198 --> 00:05:05,103
-Não acredito que estamos discutindo isso.
-Concordo. Estou, tipo, incrédulo.

73
00:05:05,672 --> 00:05:09,130
Se isso fosse acontecer,
já não teria acontecido?

74
00:05:09,509 --> 00:05:13,969
Ela disse que quer um relacionamento
com alguém exatamente como eu.

75
00:05:14,213 --> 00:05:15,475
Ela disse isso?

76
00:05:15,715 --> 00:05:19,014
Eu adicionei a parte exatamente como eu".

77
00:05:19,385 --> 00:05:23,879
Mas ela está procurando por alguém.
E alguém estará lá esta noite.

78
00:05:24,057 --> 00:05:25,388
"Esta noite" esta noite?

79
00:05:25,692 --> 00:05:28,456
É perfeito.
Seremos apenas nós dois.

80
00:05:28,661 --> 00:05:32,290
Ela passou o dia todo
cuidando do meu macaco.

81
00:05:34,233 --> 00:05:38,363
Não consigo me lembrar da última vez
uma garota cuidou do meu macaco.

82
00:05:42,342 --> 00:05:46,335
De qualquer forma, pensei que depois do trabalho,
Eu pegaria um pouco de vinho...

83
00:05:46,546 --> 00:05:50,243
... vá até lá e tente cortejá-la.

84
00:05:51,784 --> 00:05:53,342
Sabe o que você deve fazer?

85
00:05:53,553 --> 00:05:57,853
Leve-a de volta à década de 1890
quando essa frase foi usada pela última vez.

86
00:06:01,627 --> 00:06:05,757
Se você continuar assim, você será
terminado no fim de semana.

87
00:06:06,199 --> 00:06:09,259
Aquele na boa de penas
é o Dr. Francisco.

88
00:06:09,502 --> 00:06:11,834
Agora, ela costumava ser um homem.

89
00:06:12,572 --> 00:06:13,903
Olha, ali está Raven.

90
00:06:14,107 --> 00:06:17,508
Nós a odiamos. Estamos felizes por ela estar morrendo.

91
00:06:17,844 --> 00:06:20,176
E então
O quê? Marcelo!

92
00:06:20,613 --> 00:06:24,549
Você está brincando com os sapatos da Mônica?
Você não deveria

93
00:06:26,853 --> 00:06:30,289
Marcel, você fez cocô no sapato?

94
00:06:30,490 --> 00:06:33,254
Ah, Marcelo! Macaco mau!

95
00:06:33,726 --> 00:06:36,422
Ah, Deus!

96
00:06:40,633 --> 00:06:42,533
Desculpe, Barry.

97
00:06:43,035 --> 00:06:45,128
Um pequeno presente de noivado.

98
00:06:45,371 --> 00:06:48,306
Tenho certeza que você não fez
cadastre-se para isso.

99
00:06:55,948 --> 00:06:58,212
Quem morreu? Quem morreu?

100
00:06:58,418 --> 00:07:01,148
Role-o!
Vamos, role-o!

101
00:07:02,188 --> 00:07:06,454
Bem, sabemos que não foi Dexter,
certo, Marcelo? Porque

102
00:07:06,659 --> 00:07:07,648
Marcelo?

103
00:07:11,731 --> 00:07:14,131
-Como você pôde perdê-lo?
-Eu não sei!

104
00:07:14,300 --> 00:07:17,736
Estávamos assistindo TV,
ele fez cocô no sapato da Mônica....

105
00:07:17,937 --> 00:07:20,872
Espere. Ele fez cocô no meu sapato?
Qual?

106
00:07:21,073 --> 00:07:23,974
Eu não sei. O esquerdo!

107
00:07:24,177 --> 00:07:25,235
Quais?

108
00:07:25,445 --> 00:07:29,779
Aquelas coisinhas Amish desajeitadas
você acha que vai com tudo.

109
00:07:33,486 --> 00:07:36,649
Por que o ar aqui é tão negativo?

110
00:07:37,590 --> 00:07:39,319
Rachel perdeu Marcel.

111
00:07:39,592 --> 00:07:40,581
Ah, não! Como?

112
00:07:40,760 --> 00:07:42,819
-Ele fez cocô no meu sapato.
-Qual?

113
00:07:43,062 --> 00:07:45,326
Os lindos pretos que sempre uso.

114
00:07:45,631 --> 00:07:47,690
Não, qual?

115
00:07:47,900 --> 00:07:50,334
A direita 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *