Série: Friends
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 53.458 bytes (52,21 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:24:26
111cc5d31167f662b6cef73728df29f369bcd3c3Tamanho: 53.458 bytes (52,21 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:24:26
Ver trecho da legenda: Friends 1×16 DVDRIP PTBR
1 00:00:07,708 --> 00:00:10,444 Isso é inacreditável! Já faz meia hora. 2 00:00:10,711 --> 00:00:14,214 Se isso fosse um desenho animado, você pareceria um presunto agora. 3 00:00:14,448 --> 00:00:16,350 Lá está a garçonete. Com licença! 4 00:00:16,617 --> 00:00:20,654 - Olá, senhorita? - É a Febe! 5 00:00:22,222 --> 00:00:24,391 Ok, isso é tudo? 6 00:00:24,658 --> 00:00:27,094 Espere, espere. O que você está fazendo aqui? 7 00:00:27,361 --> 00:00:28,495 eu estava lá... 8 00:00:28,762 --> 00:00:31,899 ... então você disse: "Com licença, senhorita." Então agora estou aqui. 9 00:00:32,165 --> 00:00:34,535 Por que você está trabalhando aqui? 10 00:00:34,768 --> 00:00:39,173 Porque é perto de onde moro, e os aventais são muito fofos. 11 00:00:39,439 --> 00:00:40,407 Podemos começar de novo? 12 00:00:40,641 --> 00:00:43,477 Ok, ótimo. Eu estarei aqui. 13 00:00:44,478 --> 00:00:47,548 Aquele com as duas partes - Parte I 14 00:01:31,325 --> 00:01:34,261 Eu não sei se ele está me testando ou apenas agindo... 15 00:01:34,528 --> 00:01:38,832 ...mas meu macaco está fora de controle! 16 00:01:39,166 --> 00:01:42,636 Ele continua apagando as mensagens na minha máquina. 17 00:01:42,903 --> 00:01:45,672 Supostamente por acidente. 18 00:01:45,939 --> 00:01:49,243 Sim, eu fiz isso. 19 00:01:51,078 --> 00:01:54,781 E três dias seguidos ele conseguiu para o jornal antes de mim... 20 00:01:55,048 --> 00:01:57,718 ...e fiz xixi nas palavras cruzadas! 21 00:01:57,985 --> 00:02:01,021 Eu nunca fiz isso. 22 00:02:01,021 --> 00:02:04,892 E então, ontem à noite, não sei o que ele fez, mas houve travessuras por toda parte. 23 00:02:07,261 --> 00:02:10,664 Tudo bem, agora olhe para ela e me diga que ela não se parece exatamente com sua irmã. 24 00:02:10,931 --> 00:02:13,033 Estou dizendo que vejo uma diferença. 25 00:02:13,300 --> 00:02:14,535 Eles são gêmeos. 26 00:02:14,536 --> 00:02:19,640 Eu não me importo. A Febe de Phoebe. Úrsula está com calor. 27 00:02:19,706 --> 00:02:22,543 Você conhece essa coisa quando falamos sobre coisas? 28 00:02:22,776 --> 00:02:26,280 Não vamos mais fazer isso. 29 00:02:27,481 --> 00:02:30,150 Olá, Pheebs. Adivinha quem vimos hoje? 30 00:02:30,384 --> 00:02:31,952 Ah, divertido! 31 00:02:32,219 --> 00:02:33,554 -Liam Neeson. - Não. 32 00:02:33,787 --> 00:02:35,289 Morley mais seguro. 33 00:02:35,556 --> 00:02:37,257 A mulher que corta meu cabelo! 34 00:02:37,491 --> 00:02:39,626 Este pode ser um jogo muito longo. 35 00:02:39,860 --> 00:02:41,295 Sua irmã, Úrsula. 36 00:02:41,562 --> 00:02:42,930 Ah, é mesmo? 37 00:02:42,931 --> 00:02:44,331 Ela trabalha naquele lugar... 38 00:02:44,565 --> 00:02:45,732 Do Riff. Sim, eu sei. 39 00:02:45,999 --> 00:02:50,437 Você faz? Ela disse que vocês não falo há anos. 40 00:02:52,706 --> 00:02:56,743 Então ela é gorda? 41 00:02:57,377 --> 00:03:00,013 Não de onde eu estava. 42 00:03:00,247 --> 00:03:03,317 Onde você estava? 43 00:03:04,651 --> 00:03:08,188 Pheebs, então vocês simplesmente não se dão bem? 44 00:03:08,455 --> 00:03:11,058 Na maioria das vezes é simplesmente idiota coisa de irmã, sabe? 45 00:03:11,325 --> 00:03:16,196 Todo mundo sempre pensou nela como o bonito. 46 00:03:16,530 --> 00:03:18,298 Ela foi a primeira a andar... 47 00:03:18,299 --> 00:03:22,436 ...mesmo que eu tenha feito isso mais tarde naquele mesmo dia. 48 00:03:22,703 --> 00:03:28,108 Para meus pais, naquela época era, "Sim, o que mais há de novo?" 49 00:03:28,308 --> 00:03:31,278 Sinto muito. Eu tenho que ir. Tenho aula de Lamaze. 50 00:03:31,512 --> 00:03:36,517 E eu tenho ciências da terra, mas eu te pego na academia? 51 00:03:38,151 --> 00:03:40,320 Serão apenas você e Carol? 52 00:03:40,587 --> 00:03:42,289 Susan também estará lá. 53 00:03:42,556 --> 00:03:47,461 Temos pais, temos lésbicas. Toda a equipe de pais. 54 00:03:47,694 --> 00:03:49,596 Isso não vai ser estranho? 55 00:03:49,863 --> 00:03:51,899 Pode ter sido no começo... 56 00:03:52,132 --> 00:03:53,700 ...mas agora estou confortável com a situação. 57 00:03:53,734 --> 00:03:54,668 Ross, esse é o meu casaco. 58 00:03:54,935 --> 00:03:57,638 Eu sei. 59 00:04:05,179 --> 00:04:06,480 Nós somos os Rostens. 60 00:04:06,747 --> 00:04:09,616 Eu sou J.C. e ele é Michael. 61 00:04:09,883 --> 00:04:13,720 E vamos ter um menino e uma menina. 62 00:04:13,954 --> 00:04:18,058 Bom para você! Tudo bem, próximo? 63 00:04:20,027 --> 00:04:21,595 Meu nome é Ross Geller. 64 00:04:21,829 --> 00:04:24,097 E esse é o meu garoto ali. 65 00:04:24,364 --> 00:04:30,437 E esta é Carol Willick, e esta é Susan Bunch. 66 00:04:30,438 --> 00:04:34,641 Susan é da Carol... 67 00:04:38,679 --> 00:04:41,582 Quem é o próximo? 68 00:04:42,182 --> 00:04:43,250 Desculpe, não entendi, Susan é...? 69 00:04:43,317 --> 00:04:45,519 - Susan é amiga de Carol. - Parceiro de vida. 70 00:04:45,786 --> 00:04:48,088 Como amigos. 71 00:04:48,355 --> 00:04:49,556 Como amantes. 72 00:04:49,823 --> 00:04:53,694 Você sabe o quão próximas as mulheres podem chegar. 73 00:04:53,695 --> 00:04:55,596 - Susan e eu moramos juntos. - Eu era casado com ela. 74 00:04:55,863 --> 00:04:58,532 -Carol, eu não. - É um pouco complicado. 75 00:04:58,799 --> 00:05:01,702 - Mas estamos bem. - Absolutamente. 76 00:05:02,135 --> 00:05:03,570 Então, gêmeos! 77 00:05:03,837 --> 00:05:06,673 Isso é como dois pássaros. 78 00:05:16,183 --> 00:05:18,485 - Para você também, Helen! 79 00:05:18,752 --> 00:05:21,288 <i>Nina Bookbinder está aqui para ver você.</i> 80 00:05:21,522 --> 00:05:25,092 Ok, mande-a entrar. 81 00:05:29,363 --> 00:05:32,366 - Entre. - Você queria me ver? 82 00:05:32,633 --> 00:05:34,368 Eu estava revisando seus dados. 83 00:05:34,635 --> 00:05:37,137 Você está pós-namorando seus números de sexta-feira. 84 00:05:37,371 --> 00:05:39,306 O que é ruim, porque...? 85 00:05:39,540 --> 00:05:42,543 Isso deixa meu WENUS fora de sintonia. 86 00:05:42,809 --> 00:05:44,111 Com licença? 87 00:05:44,344 --> 00:05:45,546 WÊNUS. 88 00:05:45,812 --> 00:05:47,948 Estimativa Semanal Estatísticas de uso líquido. 89 00:05:48,182 --> 00:05:50,017 Certo. Entendi, entendi. 90 00:05:50,284 --> 00:05:54,154 Não acontecerá novamente. eu não faria quer fazer qualquer coisa para machucar seu... 91 00:05:54,421 --> 00:05:57,057 ...WÊNUS. 92 00:06:05,833 --> 00:06:09,236 Não é só que ela é fofa, ok? É só isso... 93 00:06:09,469 --> 00:06:12,105 ...ela é muito, muito fofa. 94 00:06:12,139 --> 00:06:15,409 Não importa. Você não mergulha sua caneta na tinta da empresa. 95 00:06:16,977 --> 00:06:20,647 Deus, até eu sei disso, e estou praticamente desempregado. 96 00:06:22,583 --> 00:06:23,584 Ross. 97 00:06:23,884 --> 00:06:27,554 Sua pequena criatura peguei o controle remoto novamente. 98 00:06:27,821 --> 00:06:31,792 Marcel, dê o controle remoto ao Rossy. 99 00:06:32,059 --> 00:06:34,294 Marcelo! 100 00:06:34,295 --> 00:06:38,565 Marcel, você dá a Rossy o controle remoto agora mesmo! 101 00:06:40,667 --> 00:06:43,036 Você dá a Rossy o controle remoto... 102 00:06:43,270 --> 00:06:47,307 - Ótimo. - Relaxar. Eu vou consertar isso. 103 00:06:48,108 --> 00:06:49,042 Ah, legal. 104 00:06:49,309 --> 00:06:50,177 Urkel... 105 00:06:50,444 --> 00:06:54,615 ...em espanhol é Urkel. 106 00:06:55,249 --> 00:06:58,018 Como ele fez isso? 107 00:06:58,285 --> 00:07:00,487 É deixar as luzes de Natal acesas... 108 00:07:00,721 --> 00:07:03,290 ...seu plano para nos manter feliz o ano todo? 109 00:07:03,490 --> 00:07:06,727 Alguém deveria levar eles para baixo perto do Ano Novo... 110 00:07:06,994 --> 00:07:09,129 ...mas obviamente alguém esqueceu! 111 00:07:09,329 --> 00:07:11,598 Alguém deveria escrever: 112 00:07:11,865 --> 00:07:17,304 "Rach, apague as luzes" e coloque na geladeira... 113 00:07:18,071 --> 00:07:21,475 Há quanto tempo isso existe? 114 00:07:23,977 --> 00:07:25,179 Onde você esteve? 115 00:07:25,379 --> 00:07:28,949 Fui ao Riff's. Acho que U
Deixe um comentário