Friends 1×15

Série: Friends
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: e9abce2d808c4b9aa429b97fb869973298e7cbca
Tamanho: 22.832 bytes (22,30 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:24:22
Ver trecho da legenda: Friends 1×15 DVDRIP PTBR
1
00:00:02,602 --> 00:00:03,694
Café.

2
00:00:04,104 --> 00:00:06,299
-Obrigado.
-Cappuccino.

3
00:00:07,640 --> 00:00:10,632
E uma bela cidra quente para Monica.

4
00:00:10,877 --> 00:00:12,538
Obrigado.

5
00:00:13,046 --> 00:00:16,709
Rach, por que meu pau de canela
tem borracha?

6
00:00:20,887 --> 00:00:22,286
É por isso.

7
00:00:23,356 --> 00:00:24,721
Desculpe.

8
00:00:27,193 --> 00:00:29,354
Aquele com o cara chapado

9
00:01:21,548 --> 00:01:22,845
Chandler?

10
00:01:23,983 --> 00:01:26,315
Senhorita Tedlock, você está linda hoje.

11
00:01:26,553 --> 00:01:30,080
Isso é muito lisonjeiro
comprimento da manga em você.

12
00:01:32,058 --> 00:01:36,154
Sr. Costilick gostaria que você parasse
em seu escritório hoje.

13
00:01:36,930 --> 00:01:40,696
Se for sobre aquelas pegadinhas,
Eu não estava envolvido.

14
00:01:40,934 --> 00:01:42,834
Absolutamente nada. Realmente.

15
00:01:45,472 --> 00:01:50,967
E, francamente, essas travessuras
nenhum lugar em um ambiente de escritório.

16
00:01:57,050 --> 00:01:58,517
Ei, pessoal!

17
00:01:58,718 --> 00:02:01,585
Chandler está vindo e
ele tem notícias incríveis.

18
00:02:01,855 --> 00:02:05,291
Então, quando ele chegar aqui,
vamos todos agir, tipo, você sabe

19
00:02:06,025 --> 00:02:08,789
Não importa. Mas isso ia
seja muito bom.

20
00:02:09,762 --> 00:02:11,161
O que está acontecendo?

21
00:02:11,397 --> 00:02:14,093
Então é um dia típico de trabalho...

22
00:02:14,334 --> 00:02:19,271
...e Big Al me disse que quer
para me tornar supervisor de processamento.

23
00:02:19,572 --> 00:02:21,631
-Isso é ótimo!
-Parabéns!

24
00:02:21,875 --> 00:02:24,070
Então eu desisti.

25
00:02:24,611 --> 00:02:25,942
Por quê?

26
00:02:26,146 --> 00:02:28,273
Por quê? Este foi um trabalho temporário.

27
00:02:28,581 --> 00:02:31,379
Chandler, você esteve lá
por cinco anos.

28
00:02:31,618 --> 00:02:35,816
Eu sei, mas se eu aceitasse, eu estaria
admitindo que isso é o que eu faço.

29
00:02:36,022 --> 00:02:41,085
Isso significa que temos que começar a comprar
nosso próprio papel higiênico?

30
00:02:41,294 --> 00:02:44,752
Esse foi Joey Tribbiani
com o quadro geral. Dan?

31
00:02:45,398 --> 00:02:46,763
Foi mais dinheiro?

32
00:02:46,966 --> 00:02:51,528
Não importa. Eu simplesmente não quero
ser um cara que fica sentado em seu escritório...

33
00:02:51,738 --> 00:02:53,729
...preocupado com o WENUS.

34
00:02:56,342 --> 00:02:57,570
O "WÊNUS"?

35
00:02:57,977 --> 00:03:01,674
Sistema de uso líquido estimado semanalmente.
É um termo de processamento.

36
00:03:02,448 --> 00:03:04,313
Ah, aquele WÊNUS.

37
00:03:05,919 --> 00:03:07,113
O que você fará?

38
00:03:07,320 --> 00:03:11,654
Eu não sei. Mas eu não vou
descobrir trabalhando lá.

39
00:03:11,891 --> 00:03:14,086
Eu tenho algo que você pode fazer!

40
00:03:14,327 --> 00:03:17,626
Tenho um novo cliente de massagem, Steve.

41
00:03:18,231 --> 00:03:20,927
De qualquer forma, ele está se abrindo
um restaurante...

42
00:03:21,134 --> 00:03:23,602
...e ele está procurando um chefe de cozinha.

43
00:03:26,372 --> 00:03:29,205
-Oi, aí.
-Oi.

44
00:03:29,409 --> 00:03:32,901
Eu sei. Você é um chef
e pensei em você primeiro.

45
00:03:33,213 --> 00:03:36,774
Mas Chandler é o único
quem precisa de um emprego agora, então....

46
00:03:38,284 --> 00:03:41,310
Eu simplesmente não tenho muito
de experiência como chef.

47
00:03:41,521 --> 00:03:44,615
A menos que seja um restaurante só com torradas.

48
00:03:45,592 --> 00:03:47,457
O que ele está procurando?

49
00:03:47,660 --> 00:03:49,890
Ele quer fazer algo eclético.

50
00:03:50,096 --> 00:03:54,658
Ele está procurando por alguém
quem pode criar o menu inteiro.

51
00:03:54,934 --> 00:03:56,697
Então, o que você acha?

52
00:03:58,304 --> 00:04:01,671
Obrigado. Eu simplesmente não me vejo
com um grande chapéu branco.

53
00:04:04,844 --> 00:04:07,472
Ah, Mônica! Adivinha?

54
00:04:09,782 --> 00:04:13,775
uma corrida perfeita
e lá vai ele, um perfeito....

55
00:04:13,987 --> 00:04:15,682
Assista coisas assim...

56
00:04:15,888 --> 00:04:19,346
...e você percebe
por que a evolução é apenas uma teoria.

57
00:04:23,796 --> 00:04:28,392
Você pode ver meus mamilos
através desta camisa?

58
00:04:28,601 --> 00:04:32,970
Não, mas não se preocupe.
Tenho certeza de que eles ainda estão lá.

59
00:04:33,172 --> 00:04:34,639
Para onde você está indo?

60
00:04:34,841 --> 00:04:40,837
Tenho uma consulta com o Dr. Robert
Pilman, conselheiro de carreira!

61
00:04:41,581 --> 00:04:44,641
-Eu adicionei o "a-go-go".
-Conselheiro de carreira?

62
00:04:44,951 --> 00:04:47,784
Vocês todos sabem
o que você quer fazer.

63
00:04:48,021 --> 00:04:49,318
Eu não.

64
00:04:49,989 --> 00:04:53,584
Vocês na sala
todos sabem o que você quer fazer.

65
00:04:53,860 --> 00:04:57,591
Você tem objetivos. Você tem sonhos.
Eu não tenho um sonho!

66
00:04:57,797 --> 00:05:01,198
O menos conhecido
Discurso "Eu não tenho um sonho".

67
00:05:03,036 --> 00:05:05,698
Eu amo minha vida! Eu amo minha vida!

68
00:05:05,938 --> 00:05:07,633
"Canção de Brian"!

69
00:05:10,510 --> 00:05:13,274
-A reunião foi ótima?
-Tão ótimo!

70
00:05:13,479 --> 00:05:16,573
Ele me mostrou
onde será o restaurante.

71
00:05:16,783 --> 00:05:20,082
Não é muito grande nem muito pequeno.
Está certo.

72
00:05:20,353 --> 00:05:24,289
Anteriormente era propriedade
por uma mulher loira e alguns ursos?

73
00:05:24,524 --> 00:05:27,891
Estou cozinhando para ele na segunda-feira,
uma espécie de audição.

74
00:05:28,161 --> 00:05:32,825
Phoebe, ele quer você aqui.
Isso é ótimo. Você pode fazer barulhos deliciosos.

75
00:05:33,066 --> 00:05:36,331
-O que você vai fazer?
-Barulhos deliciosos.

76
00:05:37,403 --> 00:05:42,306
-E Mônica, o que você vai fazer?
-Não sei. Deve ser ótimo.

77
00:05:42,542 --> 00:05:44,772
Eu sei o que você pode fazer!
Eu sei!

78
00:05:45,044 --> 00:05:49,037
Você deveria fazer essa coisa
com as coisas.

79
00:05:49,615 --> 00:05:53,415
Você conhece aquela coisa com as coisas?

80
00:05:54,587 --> 00:05:56,612
Ok, eu não sei.

81
00:05:57,724 --> 00:06:00,887
Alguém conhece um bom lugar para namorar
na vizinhança?

82
00:06:01,094 --> 00:06:05,463
E o do Tony? Se você terminar
um bife de 32 onças, é grátis.

83
00:06:09,168 --> 00:06:12,831
Alguém conhece um bom lugar
se você não está namorando um puma?

84
00:06:13,973 --> 00:06:17,670
-Com quem você vai sair?
-Esta é a senhora dos insetos?

85
00:06:17,877 --> 00:06:20,471
"Eu te amo, Ross."

86
00:06:21,748 --> 00:06:26,082
O nome dela é Célia e
ela é curadora de insetos no museu.

87
00:06:27,687 --> 00:06:31,316
-O que você vai fazer?
-Saia para jantar...

88
00:06:31,524 --> 00:06:36,018
... então traga-a de volta para minha casa
e apresentá-la ao meu macaco.

89
00:06:37,930 --> 00:06:41,093
E ele não está falando metaforicamente.

90
00:06:42,935 --> 00:06:48,567
Então, de volta para sua casa?
Você está pensando que talvez....

91
00:06:50,009 --> 00:06:52,671
Bem, eu não sei....

92
00:06:52,879 --> 00:06:55,245
Eu estou esperando....

93
00:06:56,015 --> 00:06:58,210
Esse macaco é um ímã para garotas.

94
00:06:58,451 --> 00:07:04,219
Ela vai dar uma olhada em seu fofo,
carinha e isso fechará o negócio.

95
00:07:05,158 --> 00:07:09,094
Célia, não se preocupe.
Ele não vai te machucar!

96
00:07:09,295 --> 00:07:11,320
Tons calmantes.

97
00:07:12,165 --> 00:07:16,067
-Aqui, Marcelo.
-Eu não suporto isso.

98
00:07:16,269 --> 00:07:20,171
-Ele tem suas garras na minha
-Sim, tudo bem.

99
00:07:27,213 --> 00:07:30,011
Ok, experimente esta mousse de salmão.

100
00:07:31,584 --> 00:07:32,915
Bom.

101
00:07:33,119 --> 00:07:36,111
É melhor do que
a outra mousse de salmão?

102
00:07:36,322 --> 00:07:40,156
-É mais cremoso.
-Sim? Bem, isso é melhor?

103
00:07:40,359 --> 00:07:44,386
Eu não sei.
Estamos falando de peixe chicoteado.

104
00:07:44,797 --> 00:07:47,425
Estou feliz por estar mantendo isso baixo.

105
00:07:53,072 --> 00:07:54,801
Deus, o que aconteceu co

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *