Friends 1×14

Série: Friends
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: a89d22edff1c5aa3488a6e8ae13f5edf365a502b
Tamanho: 22.094 bytes (21,58 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:24:17
Ver trecho da legenda: Friends 1×14 DVDRIP PTBR
1
00:00:02,369 --> 00:00:04,394
Ross, ela quer você.

2
00:00:04,604 --> 00:00:07,164
Nós simplesmente moramos no mesmo prédio.

3
00:00:07,640 --> 00:00:10,006
-Algum contato?
-Ela me emprestou um ovo.

4
00:00:10,176 --> 00:00:13,976
-Você está dentro!
-Certo.

5
00:00:14,748 --> 00:00:16,079
Olá, Ross.

6
00:00:22,122 --> 00:00:24,886
Vamos. Volte ao jogo.

7
00:00:25,058 --> 00:00:29,791
A coisa da Rachel não está acontecendo,
sua ex-mulher é lésbica....

8
00:00:30,063 --> 00:00:32,258
Não acho que precisamos de um terceiro.

9
00:00:32,465 --> 00:00:35,525
Podemos pegar um ovo,
ainda está na casca?

10
00:00:35,835 --> 00:00:36,824
Um ovo?

11
00:00:37,003 --> 00:00:41,906
Vá até ela e diga:
"Estou devolvendo seu ovo."

12
00:00:42,442 --> 00:00:44,842
Eu acho que está ganhando.

13
00:00:45,011 --> 00:00:48,174
-É uma loucura.
-Ela vai adorar.

14
00:00:48,615 --> 00:00:52,642
-Obrigado.
-Obrigado. Aqui.

15
00:00:54,554 --> 00:00:57,546
Vá com o ovo, meu amigo.

16
00:00:58,825 --> 00:01:01,191
Vá, vá, vá!

17
00:01:03,196 --> 00:01:06,461
-Acha que vai funcionar?
-Sem chance. É suicídio.

18
00:01:07,267 --> 00:01:09,258
Aquele com os corações doces

19
00:01:56,616 --> 00:01:58,811
-Você não pode fazer isso.
-Fazer o quê?

20
00:01:58,985 --> 00:02:03,888
-Roger quer sair com ela.
-Não! Lembra por que você terminou com ele?

21
00:02:04,457 --> 00:02:06,857
Porque ele era assustador.

22
00:02:07,060 --> 00:02:08,994
E significa. E assustador.

23
00:02:09,162 --> 00:02:13,599
Ainda assim, é bom ter
um encontro no Dia dos Namorados!

24
00:02:14,300 --> 00:02:16,860
Você pode sair com um canalha qualquer noite.

25
00:02:17,537 --> 00:02:19,334
Eu sei que sim.

26
00:02:22,242 --> 00:02:27,475
-O que você vai fazer amanhã à noite?
-Isso depende de como for esta noite.

27
00:02:27,680 --> 00:02:30,808
-Sobre esta noite
-Não me abandone!

28
00:02:31,017 --> 00:02:34,612
Eu disse que traria um amigo
para sua amiga.

29
00:02:34,787 --> 00:02:39,019
-Mas a amiga dela parece uma
-Patética bagunça. Eu sei, mas....

30
00:02:39,659 --> 00:02:42,321
Vamos. Ela é carente, vulnerável.

31
00:02:42,495 --> 00:02:45,259
Estou pensando....

32
00:02:48,968 --> 00:02:50,765
Obrigado.

33
00:02:50,937 --> 00:02:55,397
Você não saiu com uma mulher
desde Janice. Você está fazendo isso.

34
00:02:57,877 --> 00:03:02,405
-Ela disse que sim.
-Muito bem, cara!

35
00:03:02,882 --> 00:03:05,180
Ainda tem o ovo, hein?

36
00:03:18,364 --> 00:03:20,423
Como estou?

37
00:03:20,833 --> 00:03:23,324
Eu não me importo.

38
00:03:26,239 --> 00:03:28,332
Ali está Lorena.

39
00:03:28,508 --> 00:03:31,909
Sem negociação. Você fica com o bonito,
Eu entendo a bagunça.

40
00:03:32,378 --> 00:03:34,278
Olá, Joey.

41
00:03:36,849 --> 00:03:40,080
Bem, bem!
Olha o que você trouxe!

42
00:03:40,520 --> 00:03:42,750
Muito bom.

43
00:03:42,956 --> 00:03:46,255
E o que você trouxe?

44
00:03:46,593 --> 00:03:48,424
Ela está verificando seu casaco.

45
00:03:48,628 --> 00:03:51,995
Vou lavar o cheiro do táxi
das minhas mãos.

46
00:03:52,198 --> 00:03:56,532
Traga-me um zinfandel branco,
e um copo de tinto para Janice.

47
00:04:00,840 --> 00:04:03,104
Janice?

48
00:04:03,843 --> 00:04:06,141
Janice!?

49
00:04:06,613 --> 00:04:07,739
Ah...

50
00:04:07,947 --> 00:04:09,346
... meu...

51
00:04:09,549 --> 00:04:11,278
...Deus!

52
00:04:14,754 --> 00:04:17,621
Ei, é a Janice!

53
00:04:23,129 --> 00:04:25,654
Ok, estou fazendo uma pausa!

54
00:04:25,832 --> 00:04:30,496
Eu estive esperando, tipo, desde sempre
sair com Lorraine.

55
00:04:30,703 --> 00:04:32,933
-Apenas se acalme.
-Acalmar?

56
00:04:33,139 --> 00:04:37,576
Você me arranjou com uma mulher que eu
despejado duas vezes nos últimos cinco meses!

57
00:04:38,511 --> 00:04:42,675
Você pode parar de gritar?
Você está me deixando nervoso e...

58
00:04:45,251 --> 00:04:47,879
Não posso ir quando estou nervoso.

59
00:04:48,087 --> 00:04:50,681
Sinto muito, você está certo.

60
00:04:54,127 --> 00:04:57,119
Vamos! Faça, faça!

61
00:04:59,065 --> 00:05:02,865
Roger era assustador, mas ele não era nada
em comparação com Pete.

62
00:05:03,069 --> 00:05:05,060
-Quem?
-Pete, o Chorão.

63
00:05:05,271 --> 00:05:09,105
O cara que costumava chorar
toda vez que fizemos sexo?

64
00:05:09,309 --> 00:05:12,938
"Foi bom para você?"

65
00:05:14,013 --> 00:05:18,279
Eu choraria qualquer dia
sobre Howard, o cara do "eu ganho"!

66
00:05:18,484 --> 00:05:21,419
"Eu ganhei! Eu ganhei!"

67
00:05:21,921 --> 00:05:25,789
Saímos por dois meses.
Eu não ganhei nenhuma vez.

68
00:05:25,992 --> 00:05:29,450
Como vamos acabar com esses idiotas?

69
00:05:29,662 --> 00:05:32,495
Somos uma espécie de ímãs.

70
00:05:32,699 --> 00:05:36,635
Eu sei que estou. É por isso que não posso
use um relógio digital.

71
00:05:39,272 --> 00:05:41,866
Tem mais cerveja, certo?

72
00:05:44,344 --> 00:05:46,972
Você conhece minha amiga que raspa a cabeça?

73
00:05:47,513 --> 00:05:48,502
Não.

74
00:05:48,681 --> 00:05:51,878
Eu tenho esse amigo
que raspa a cabeça.

75
00:05:52,085 --> 00:05:55,020
Ela diz para quebrar o
ciclo do namorado ruim...

76
00:05:55,221 --> 00:05:58,349
...você pode fazer um ritual de limpeza.

77
00:06:00,126 --> 00:06:04,654
Pheebs, essa mulher
é voluntariamente careca.

78
00:06:05,298 --> 00:06:06,788
Sim.

79
00:06:07,233 --> 00:06:09,793
Podemos fazer isso amanhã à noite.

80
00:06:10,069 --> 00:06:12,264
É Dia dos Namorados.
É perfeito.

81
00:06:12,472 --> 00:06:14,702
Ok, que tipo de ritual?

82
00:06:14,874 --> 00:06:19,368
Podemos queimar as coisas que eles nos deram.

83
00:06:19,846 --> 00:06:21,313
Ou...?

84
00:06:21,581 --> 00:06:27,577
Ou podemos cantar e dançar
por aí nu com paus.

85
00:06:29,689 --> 00:06:32,624
Queimar é bom.

86
00:06:41,167 --> 00:06:42,759
Você sabe...

87
00:06:42,935 --> 00:06:47,429
... Posso pegar moedas com os dedos dos pés.

88
00:06:47,640 --> 00:06:51,371
Sim?
Bom para você.

89
00:06:53,212 --> 00:06:56,340
Quartos ou rolos de quartos?

90
00:07:01,854 --> 00:07:05,813
A propósito, eu cortei você
todas as minhas fotos.

91
00:07:06,025 --> 00:07:10,894
Então, se você quiser, eu tenho uma bolsa
apenas com suas cabeças.

92
00:07:11,097 --> 00:07:12,826
Tudo bem.

93
00:07:13,232 --> 00:07:16,895
Você poderia fazer pequenos fantoches
fora deles.

94
00:07:17,103 --> 00:07:21,665
E você poderia usá-los em seu
Teatro da Crueldade!

95
00:07:23,376 --> 00:07:28,143
-Não podemos fazer isso!
-O que? O que você não pode fazer?

96
00:07:31,417 --> 00:07:34,978
Posso falar com você por um segundo?
Lá?

97
00:07:41,093 --> 00:07:43,755
Podemos estar saindo agora.

98
00:07:43,963 --> 00:07:46,955
Diga-me que somos você e eu "nós".

99
00:07:47,166 --> 00:07:51,193
Ela quer lambuzar meu corpo
com coisas e lamber.

100
00:07:51,404 --> 00:07:54,430
Eu nem tenho certeza do que é slathering!

101
00:07:54,640 --> 00:07:58,076
Mas eu definitivamente quero
fazer parte disso!

102
00:07:58,644 --> 00:08:02,375
Ok, você não pode fazer isso comigo.

103
00:08:02,782 --> 00:08:05,080
Você está certo. Desculpe.

104
00:08:05,251 --> 00:08:09,984
Podemos ter três
mousses de chocolate para levar?

105
00:08:10,356 --> 00:08:12,950
Estou fora daqui.

106
00:08:13,693 --> 00:08:17,254
Aqui está meu cartão de crédito.
O jantar é por minha conta.

107
00:08:17,463 --> 00:08:20,261
Espero que ela vomite em você.

108
00:08:22,101 --> 00:08:24,035
Obrigado.

109
00:08:25,538 --> 00:08:28,302
-Então....
-Só nós.

110
00:08:28,708 --> 00:08:30,972
Que noite horrível!

111
00:08:31,344 --> 00:08:33,835
Eu gostei do fato...

112
00:08:34,046 --> 00:08:38,483
...que sua camisa foi
saindo do seu zíper.

113
00:08:43,756 --> 00:08:46,247
Com licença.

114
00:08:48,294 --> 00:08:51,422
Como você está?

115
00:08:54,934 --> 00:08:58,495
Então temos os melhores amigos,
ou o quê?

116
00:08:58,671 --> 00:09:02,835
Joey não é um amigo.
Ele é...

117
00:09:03,042 --> 00:09:07,502
...um homem estúpido que nos deixou

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *