Friends 1×13

Série: Friends
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 646a7d43047f9c16972cfc1baa241871f5473a47
Tamanho: 24.128 bytes (23,56 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:24:13
Ver trecho da legenda: Friends 1×13 DVDRIP PTBR
1
00:00:16,149 --> 00:00:18,549
-Sinto muito!
-É isso!

2
00:00:18,818 --> 00:00:21,218
Você invade aqui
e você não bate?

3
00:00:21,421 --> 00:00:24,948
Você não tem respeito pela privacidade.
Não, espere!

4
00:00:25,191 --> 00:00:27,557
-Posso dizer apenas uma coisa?
-O que?!

5
00:00:27,827 --> 00:00:31,126
Essa é uma trama relativamente aberta.
Eu ainda posso ver...

6
00:00:32,032 --> 00:00:33,693
...suas áreas nipulares.

7
00:00:38,171 --> 00:00:40,264
Aquele com os peitos

8
00:01:26,386 --> 00:01:30,117
Querida, conte-lhes a história
sobre seu paciente...

9
00:01:30,323 --> 00:01:32,621
...quem pensa que as coisas são
outras coisas.

10
00:01:33,059 --> 00:01:35,994
Quando o telefone toca
e ela toma banho.

11
00:01:37,797 --> 00:01:39,526
É basicamente isso.

12
00:01:41,000 --> 00:01:45,699
-Mas você conta muito bem, querido.
-Obrigado. OK.

13
00:01:45,905 --> 00:01:48,465
Agora vá embora para que possamos
falar sobre você.

14
00:01:48,975 --> 00:01:50,442
Ok. Vou sentir sua falta.

15
00:01:52,679 --> 00:01:56,137
-Ele não é ótimo?
-Ele é fofo. Ele gosta muito de você.

16
00:01:56,349 --> 00:02:00,410
Eu sei. Ele é tão doce.
E tão complicado, sabe?

17
00:02:00,653 --> 00:02:03,679
E para um psiquiatra,
ele não é muito encolhido.

18
00:02:03,957 --> 00:02:06,084
Acha que fará isso no sofá dele?

19
00:02:06,326 --> 00:02:09,090
Eu não sei. Isso é um pouco estranho.

20
00:02:09,329 --> 00:02:10,762
É vinil.

21
00:02:14,033 --> 00:02:16,365
Ok, vocês querem mais alguma coisa?

22
00:02:16,569 --> 00:02:20,198
-Posso ter?
-Estamos todos fora. Mais alguém?

23
00:02:20,974 --> 00:02:22,703
Eu perdi alguma coisa?

24
00:02:22,942 --> 00:02:26,139
Não, ela ainda está chateada
porque eu vi os peitos dela.

25
00:02:26,946 --> 00:02:29,881
O que você estava fazendo
vendo seus peitos?

26
00:02:30,150 --> 00:02:35,645
Foi um acidente. eu não estava
do outro lado da rua com um telescópio.

27
00:02:35,855 --> 00:02:38,585
Podemos mudar de assunto, por favor?

28
00:02:38,791 --> 00:02:43,023
Estes não são seus "peitos".
Estes são os seios dela.

29
00:02:43,730 --> 00:02:47,666
Pheebs, eu estava esperando
para mais uma mudança.

30
00:02:47,867 --> 00:02:50,859
Sempre gostei de "Bazoombas".

31
00:02:51,070 --> 00:02:52,662
Dá-lhes um toque latino.

32
00:02:54,340 --> 00:02:57,309
Já podemos parar com isso, por favor?

33
00:02:58,178 --> 00:03:01,841
Por que você está envergonhado?
Eles eram peitos muito legais.

34
00:03:03,082 --> 00:03:05,744
"Legal"? Eles eram "legais"?

35
00:03:06,019 --> 00:03:08,749
É isso?
Quero dizer, luvas são "legais".

36
00:03:10,857 --> 00:03:14,224
Ok. Rocha, lugar difícil. Meu.

37
00:03:20,066 --> 00:03:22,364
Você é tão engraçado!

38
00:03:22,569 --> 00:03:24,400
Ele é muito engraçado.

39
00:03:24,804 --> 00:03:28,535
eu não gostaria de estar lá
quando o riso para.

40
00:03:29,309 --> 00:03:31,903
Uau, lá em cima, brilhante.

41
00:03:32,979 --> 00:03:34,879
O que você quis dizer com isso?

42
00:03:35,248 --> 00:03:38,411
Parece que talvez
você tem problemas de intimidade...

43
00:03:38,651 --> 00:03:42,519
...que você use seu humor
para manter as pessoas à distância.

44
00:03:45,058 --> 00:03:48,721
Quero dizer, acabei de conhecer você.
Eu não conheço você de Adam.

45
00:03:49,696 --> 00:03:50,856
Filho único, certo?

46
00:03:52,265 --> 00:03:55,029
Pais divorciados
antes de atingir a puberdade.

47
00:03:57,036 --> 00:04:00,062
-Como você sabia disso?
-É um livro didático.

48
00:04:03,176 --> 00:04:06,145
Ei, pessoal.
Todos vocês conhecem meu pai, certo?

49
00:04:06,879 --> 00:04:10,337
-Há quanto tempo você está na cidade?
-Dois dias. Eu consegui um emprego.

50
00:04:10,583 --> 00:04:12,744
É melhor ficar com Joey...

51
00:04:12,952 --> 00:04:15,580
...do que ir e voltar
na balsa.

52
00:04:15,788 --> 00:04:18,848
-Eu não conheço esse.
-Este é meu amigo Rogério.

53
00:04:19,092 --> 00:04:20,821
-Prazer em conhecê-lo.
-Você também.

54
00:04:21,094 --> 00:04:24,928
-O que aconteceu com o cara das marionetes?
-Pai.

55
00:04:25,398 --> 00:04:29,858
Ah, com licença.
Então, Ross, como está a esposa?

56
00:04:32,272 --> 00:04:33,830
0 por 2, hein?

57
00:04:34,674 --> 00:04:36,733
Chandler, diga algo engraçado.

58
00:04:46,019 --> 00:04:48,613
Eu tenho que ir. Saudades de você também.

59
00:04:48,921 --> 00:04:52,857
-Eu te amo, mas está ficando tarde
-Diga oi. Olá, mãe.

60
00:04:53,126 --> 00:04:56,755
Eu marquei a consulta
com o Dr. Bassida e

61
00:04:57,864 --> 00:04:59,058
Com licença?

62
00:05:02,902 --> 00:05:05,097
Você sabia que esta não é a mãe?

63
00:05:13,680 --> 00:05:15,545
O nome dela é Ronni.

64
00:05:15,915 --> 00:05:17,678
Ela é uma agente funerária de animais de estimação.

65
00:05:21,754 --> 00:05:22,914
Claro.

66
00:05:23,990 --> 00:05:25,890
Então, há quanto tempo você está...?

67
00:05:28,528 --> 00:05:32,692
Lembra quando você era criança,
Eu levaria você para o estaleiro naval?

68
00:05:32,899 --> 00:05:36,528
-Desde então?
-Não, só se passaram seis anos.

69
00:05:36,736 --> 00:05:41,969
Eu queria que você pensasse em uma boa lembrança
então você saberia que não sou um cara terrível.

70
00:05:43,810 --> 00:05:46,074
-O que você está fazendo?
-Cortar alho.

71
00:05:46,279 --> 00:05:47,871
Você não esmaga isso?

72
00:05:48,081 --> 00:05:52,518
Você está tendo um caso,
Eu corto alho. É um mundo maluco.

73
00:05:53,753 --> 00:05:56,017
Joe, você já se apaixonou?

74
00:05:57,957 --> 00:06:00,949
-Eu não sei.
-Então você não tem.

75
00:06:01,594 --> 00:06:04,495
-Você está queimando tomates.
-Você é quem fala.

76
00:06:07,233 --> 00:06:12,136
Seu pai está apaixonado. A pior parte é,
é com duas mulheres diferentes.

77
00:06:12,405 --> 00:06:15,397
Ah, cara! Por favor me diga
um deles é mamãe.

78
00:06:15,608 --> 00:06:19,669
Claro que uma delas é a mãe.
Qual é o problema com você?

79
00:06:27,053 --> 00:06:29,681
É como se você acordasse
e descobri...

80
00:06:29,922 --> 00:06:32,152
...seu pai leva uma vida dupla.

81
00:06:32,358 --> 00:06:36,351
Ele é como se fosse um espião
trabalhando para a CIA.

82
00:06:36,963 --> 00:06:38,294
Isso seria legal.

83
00:06:39,098 --> 00:06:40,531
Isso é incrível!

84
00:06:41,768 --> 00:06:43,360
Você acha que papai trapaceou?

85
00:06:43,569 --> 00:06:46,231
Acho que não.
Isso envolveria sexo.

86
00:06:46,439 --> 00:06:49,875
Eu gostaria de pensar que nossos pais
não faça isso.

87
00:06:53,780 --> 00:06:56,874
Eu sei. Por que os pais não podem
apenas continuar pais?

88
00:06:57,083 --> 00:07:01,144
Por que eles têm que se tornar pessoas?
Por que eles têm?

89
00:07:01,754 --> 00:07:02,743
Por que...

90
00:07:04,924 --> 00:07:08,257
... você não consegue parar de olhar
nos meus seios?

91
00:07:09,629 --> 00:07:10,823
O quê?

92
00:07:13,065 --> 00:07:14,396
O quê?

93
00:07:15,201 --> 00:07:17,965
Você não deu uma boa olhada?

94
00:07:18,171 --> 00:07:22,437
Somos todos adultos aqui.
Só há uma maneira de resolver isso.

95
00:07:22,675 --> 00:07:26,975
Desde que você viu os peitos dela, você tem
para mostrar a ela seu xixi.

96
00:07:36,522 --> 00:07:39,184
Você sabe,
Eu não vejo isso acontecendo.

97
00:07:39,959 --> 00:07:42,291
Vamos. Ele está certo. Olho por olho.

98
00:07:47,200 --> 00:07:49,691
Bem, não vou te mostrar minha tatuagem!

99
00:07:53,873 --> 00:07:56,273
-É a Phoebe.
-E Rog!

100
00:07:57,810 --> 00:07:58,868
Vamos lá.

101
00:07:59,078 --> 00:08:01,911
Ah, que bom! Rog está aqui.

102
00:08:03,282 --> 00:08:08,515
-Qual é o problema com Rog?
-É uma coisa pequena. Eu odeio esse cara!

103
00:08:09,188 --> 00:08:12,851
Então ele foi um pouco analítico.
Isso é o que ele faz.

104
00:08:13,092 --> 00:08:14,957
Vamos lá, ele não é tão ruim assim.

105
00:08:15,194 --> 00:08:17,924
Você está errado! Por que eu me casaria com ela...

106
00:08:18,197 --> 00:08:20,961
...se eu pensasse que ela era
uma lésbica?

107
00:08:21,834 --> 00:08:25,270
Eu não sei. Talvez você quisesse
seu casamento

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *