Friends 10×8

Série: Friends
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 0a36cbfeb8f7452c0b3a9db064d8ff780a8069d7
Tamanho: 28.830 bytes (28,15 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:23:42
Ver trecho da legenda: Friends 10×8 DVDRIP PTBR
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:03,280 --> 00:00:04,349
- Ei, pessoal.
- Ei.

3
00:00:04,520 --> 00:00:06,272
- Olá.
- Ei.

4
00:00:06,480 --> 00:00:07,993
Precisamos conversar sobre algo.

5
00:00:08,160 --> 00:00:11,197
Sim. Nós não sentimos que podemos
hospedar o Dia de Ação de Graças este ano.

6
00:00:11,400 --> 00:00:12,833
- O quê?
- Você está brincando?

7
00:00:13,000 --> 00:00:15,639
Bem, é só com trabalho
e o estresse da adoção...

8
00:00:15,800 --> 00:00:17,631
... não sentimos vontade
nós temos a energia.

9
00:00:17,800 --> 00:00:22,112
Além disso, não achamos que seja justo
que todos os anos o fardo recai sobre nós.

10
00:00:22,280 --> 00:00:25,477
Isso não parece com você.

11
00:00:25,640 --> 00:00:27,551
Essa é a Mônica falando.

12
00:00:28,600 --> 00:00:34,197
- Não, tomamos essa decisão juntos.
- Ela está colocando palavras na sua boca.

13
00:00:34,400 --> 00:00:37,836
Não coloque palavras na boca das pessoas.
Você coloca peru na boca das pessoas.

14
00:00:38,920 --> 00:00:42,276
Eu não posso acreditar nisso.
Este é o primeiro Dia de Ação de Graças de Emma.

15
00:00:42,480 --> 00:00:46,473
- Não, não é.
- Não é? Quando ela nasceu?

16
00:00:47,840 --> 00:00:50,957
Bem, pessoalmente, acho ótimo
você está se dando um tempo.

17
00:00:51,160 --> 00:00:53,674
- Obrigado, Pheebs.
- Claro. Ainda bem.

18
00:00:53,880 --> 00:00:57,509
Quer dizer, o ano passado não foi muito bom.
Acho que ela está perdendo o jeito.

19
00:00:57,800 --> 00:01:01,759
- O quê? Você está muito errada, senhora.
- Estou? Realmente? Eu sou?

20
00:01:01,920 --> 00:01:05,276
Bem, por que você não cozinha
Jantar de Ação de Graças e provar que estou errado.

21
00:01:06,320 --> 00:01:09,835
Bem, pense nisso. Você estaria tentando
para superar o que você fez no ano passado.

22
00:01:10,000 --> 00:01:13,072
Você estaria competindo consigo mesmo.

23
00:01:14,360 --> 00:01:16,112
Esse é o meu tipo favorito.

24
00:01:16,600 --> 00:01:18,750
Ok, estamos fazendo isso.

25
00:01:18,920 --> 00:01:21,036
Não se deixe
ser manipulado dessa maneira.

26
00:01:21,200 --> 00:01:24,795
Fique fora disso, Chandler.
Isso é entre mim e eu.

27
00:01:26,520 --> 00:01:29,956
Nós devemos fazer
essas decisões em conjunto.

28
00:01:30,120 --> 00:01:32,793
Você não assistiu
o <i>Dr. Phil</i> eu gravei para você?

29
00:01:34,800 --> 00:01:36,836
Aquele com o Dia de Ação de Graças atrasado

30
00:02:25,720 --> 00:02:27,517
- Ei.
- Oi. Feliz Dia de Ação de Graças.

31
00:02:28,160 --> 00:02:30,276
Feliz Dia do Assassinato de Peru Sem Carne.

32
00:02:31,400 --> 00:02:34,551
Pessoal, eu pedi algumas tortas de chocolate
daquela padaria na Bleeker.

33
00:02:34,720 --> 00:02:37,518
- Você poderia pegá-los para mim?
- Você não está fazendo as tortas?

34
00:02:37,720 --> 00:02:39,039
Eu não faço tortas de chocolate.

35
00:02:39,200 --> 00:02:41,760
Quando eu era mais jovem,
Entrei neste concurso de comer tortas.

36
00:02:41,920 --> 00:02:44,434
Comi tantos que o
pensar neles me deixa doente.

37
00:02:44,640 --> 00:02:46,232
Você pelo menos ganhou o concurso?

38
00:02:46,440 --> 00:02:49,398
Dois minutos, doze tortas
e uma parte de uma lata.

39
00:02:50,440 --> 00:02:52,874
- Ok, vejo vocês às 4.
- Mal posso esperar.

40
00:02:53,040 --> 00:02:57,875
Este jantar vai ser tão bom.
Na sua cara, no ano passado eu.

41
00:02:59,360 --> 00:03:00,395
- Ei, Racha?
- Sim.

42
00:03:00,560 --> 00:03:01,993
O que Emma está fazendo hoje?

43
00:03:02,160 --> 00:03:05,709
Bem, vamos ver, eu sei que ela tem
uma reunião com seu advogado...

44
00:03:05,880 --> 00:03:09,509
...e então ela tem que fazer
um cocô muito grande.

45
00:03:10,560 --> 00:03:14,189
- Por quê?
- Quero inscrevê-la em um concurso de bebês.

46
00:03:14,400 --> 00:03:18,029
Ah, meu Deus. Essa é a coisa mais assustadora
Eu já ouvi.

47
00:03:18,200 --> 00:03:21,431
Ok, mas antes de dizer não,
minha amiga Suzanne está inscrevendo seu filho.

48
00:03:21,600 --> 00:03:24,034
E comparado a Emma,
ela é um cachorro de verdade.

49
00:03:24,760 --> 00:03:27,832
- Phoebe, todos os bebês são lindos.
- Oh, tudo bem.

50
00:03:28,000 --> 00:03:32,118
Não. Phoebe, só a ideia
de colocar um bebê contra outro...

51
00:03:32,280 --> 00:03:35,477
... quero dizer, você sabe, e julgando
quem é mais fofo só por um troféu...

52
00:03:35,680 --> 00:03:39,389
- E mil dólares.
...é algo em que estou muito interessado.

53
00:03:40,600 --> 00:03:42,989
Oh, por favor, não conte ao Ross.

54
00:03:43,200 --> 00:03:45,794
Ele ainda acredita que o que é
por dentro é importante.

55
00:03:45,960 --> 00:03:49,748
Ok. E Emma precisa
uma roupa de cowgirl para a competição.

56
00:03:49,960 --> 00:03:52,554
Onde eu vou chegar
uma roupa de cowgirl no Dia de Ação de Graças?

57
00:03:52,760 --> 00:03:53,749
Bem, eu estava pensando...

58
00:03:53,960 --> 00:03:57,032
Pegue as roupas
do Joey's Cabbage Patch Kid!

59
00:04:05,760 --> 00:04:07,478
Alguém deixou cair o bastão de novo?

60
00:04:07,680 --> 00:04:10,956
Por que veio até o fim
do Kansas para fazer isso?

61
00:04:13,640 --> 00:04:16,712
Eu não envelheço, apenas melhoro.

62
00:04:17,200 --> 00:04:18,792
Você sabe o que acabou de me ocorrer?

63
00:04:18,960 --> 00:04:21,474
Este poderia ser nosso último Dia de Ação de Graças
só nós dois.

64
00:04:21,640 --> 00:04:23,835
Quero dizer, poderemos ter um bebê em breve.

65
00:04:24,040 --> 00:04:26,395
- Você não sabe disso.
- Alguém vai nos escolher.

66
00:04:26,600 --> 00:04:29,034
Mas não ouvimos nada
da agência de adoção.

67
00:04:29,200 --> 00:04:31,191
Estou lhe dizendo, isso vai acontecer.

68
00:04:31,360 --> 00:04:35,478
No próximo ano, será
você, eu e o pequeno Hemingway Bing.

69
00:04:37,040 --> 00:04:39,952
- O quê? Ele é meu autor favorito.
- Diga o nome de um de seus livros.

70
00:04:45,640 --> 00:04:47,119
<i>A Empresa</i>?

71
00:04:48,520 --> 00:04:51,876
Ok, vamos ver. Ok, o peru
no forno. O recheio está pronto.

72
00:04:52,040 --> 00:04:55,999
Você sabe, você sempre cozinha essa refeição
sozinho. Deixe-me ajudar este ano.

73
00:04:56,160 --> 00:04:57,752
Ah, Chandler, isso é fofo.

74
00:04:57,960 --> 00:05:01,430
Mas você não precisa fazer tudo
Dr. Phil diz para você fazer.

75
00:05:01,600 --> 00:05:06,799
Estou falando sério, deixe-me fazer algo.
Só não o peru. Nada de destaque.

76
00:05:07,040 --> 00:05:09,395
Ok, vamos ver. Ah, o molho de cranberry.

77
00:05:09,600 --> 00:05:12,478
É fácil de fazer,
e ninguém realmente se importa com isso.

78
00:05:13,320 --> 00:05:14,673
Conte-me mais.

79
00:05:14,880 --> 00:05:19,317
Vou verificar algo do outro lado
o corredor. Você começa lavando isso.

80
00:05:21,360 --> 00:05:23,476
Não com sabão!

81
00:05:26,320 --> 00:05:30,598
Você obviamente não provou
minhas batatas Palmolive.

82
00:05:31,960 --> 00:05:35,509
- Olá. Ei, adivinhe o que Joey tem.
- Três ingressos para o jogo do Rangers de hoje!

83
00:05:35,720 --> 00:05:38,359
Cara, eu queria que ele adivinhasse.

84
00:05:38,560 --> 00:05:40,994
- Ah, meu Deus.
- Sim, são ótimos assentos também.

85
00:05:41,200 --> 00:05:43,873
- Adivinhe onde eles estão.
- Centro de gelo.

86
00:05:45,000 --> 00:05:46,831
Eu fiz algo com você?

87
00:05:49,280 --> 00:05:50,838
- O jogo é às 1.
- Então?

88
00:05:51,000 --> 00:05:54,913
- O jantar é às 4. Nunca conseguiremos voltar.
- Então vamos embora antes que acabe.

89
00:05:55,120 --> 00:05:57,588
Mas isso poderia nos levar
muito tempo para voltar para casa.

90
00:05:57,760 --> 00:06:01,958
Além disso, Joey poderia se perder e eles poderiam
tem que nos chamar para ir buscá-lo.

91
00:06:02,960 --> 00:06:05,269
Cara, isso aconteceu duas vezes!

92
00:06:06,720 --> 00:06:08,631
Olha, a Mônica
tenho trabalhado duro o dia todo.

93
00:06:08,800 --> 00:06:11,633
Ela não queria hospedar
em primeiro lugar. Não deveríamos ir.

94
00:06:11,840 --> 00:06:13,068
Ele está certo, cara.

95
00:06:13,240 --> 00:06:16,152
- Sim, eu 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *