Série: Friends
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 28.000 bytes (27,34 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:23:38
a92244aaebd771104301de1568c422b41ed88f8dTamanho: 28.000 bytes (27,34 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:23:38
Ver trecho da legenda: Friends 10×7 DVDRIP PTBR
1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font> 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,634 Ei, pessoal. Ei, o que você está fazendo? 3 00:00:06,800 --> 00:00:10,190 - Descobrir nossos planos de casamento. - Engraçado. Estávamos fazendo a mesma coisa. 4 00:00:11,800 --> 00:00:15,475 É realmente uma loucura. O salão, o vestido, a comida. 5 00:00:15,640 --> 00:00:19,315 - Eu não tinha ideia de quão caro isso era. - Sim, é muito caro. 6 00:00:19,480 --> 00:00:22,870 - Eu me assustei quando ouvi os números. - Então, o que vocês dois fizeram sobre isso? 7 00:00:23,040 --> 00:00:25,838 Foi simples. Eu inventei algumas soluções para redução de custos... 8 00:00:26,000 --> 00:00:29,709 ...escrevi uma lista e Monica me disse para ir para o inferno. 9 00:00:30,480 --> 00:00:34,359 Não há como evitar isso. Apenas aceite que isso vai custar muito dinheiro. 10 00:00:34,520 --> 00:00:37,830 Ouvi dizer que casamentos são, tipo, uma indústria de US$ 40 bilhões por ano. 11 00:00:38,000 --> 00:00:41,993 Sim. E eu sou responsável por apenas, tipo, metade disso. 12 00:00:42,360 --> 00:00:45,750 Mas realmente, parece esse dinheiro poderia ser melhor utilizado. 13 00:00:45,920 --> 00:00:46,989 Você está falando sério? 14 00:00:47,160 --> 00:00:50,516 Sim. Como você se sentiria se nós demos todo o dinheiro do casamento para caridade... 15 00:00:50,680 --> 00:00:52,716 ... e acabamos de nos casar na prefeitura? 16 00:00:52,880 --> 00:00:56,031 Eu acho que isso me faria quero casar com você ainda mais. 17 00:00:57,360 --> 00:01:00,875 Eu tenho que dizer, pessoal, isso é um gesto incrível. 18 00:01:01,040 --> 00:01:03,679 Talvez você faça isso próxima vez que você se casar. 19 00:01:05,080 --> 00:01:09,039 Não, não, não. Da próxima vez será o Havaí ao pôr do sol. 20 00:01:09,200 --> 00:01:11,839 Mas talvez depois disso. 21 00:01:12,480 --> 00:01:14,550 Aquele com o estudo em casa 22 00:01:50,360 --> 00:01:52,828 - Ei. O que está acontecendo? - Ei. 23 00:01:53,000 --> 00:01:56,470 Nossa assistente social de adoção está chegando, então estamos limpando o apartamento. 24 00:01:56,720 --> 00:01:58,278 "Nós"? 25 00:01:58,960 --> 00:02:02,635 Você sabe que não quer que eu ajude. Você não pode ter as duas coisas. 26 00:02:03,960 --> 00:02:06,758 É esta a pessoa que decide se você terá ou não um bebê? 27 00:02:06,920 --> 00:02:10,151 - Ela vem ver onde moramos. - E tem que correr perfeitamente. 28 00:02:10,320 --> 00:02:14,199 Se ela não gosta de nós, ela pode continuar tiramos-nos de todas as listas de adopção do estado. 29 00:02:14,480 --> 00:02:17,756 Ei, talvez eu deva passar por aqui. Ela poderia ser uma fã de novelas. 30 00:02:17,920 --> 00:02:21,959 É muito impressionante quando os pequenos conhecem uma celebridade. 31 00:02:22,160 --> 00:02:23,479 "Pessoas pequenas"? 32 00:02:23,800 --> 00:02:25,392 "Celebridade." 33 00:02:26,720 --> 00:02:28,392 Então acho que estou quase terminando aqui. 34 00:02:28,560 --> 00:02:33,156 A menos que você tenha alguma coisa ruim escondida em algum lugar, como pornografia ou cigarros? 35 00:02:33,320 --> 00:02:34,992 O quê? 36 00:02:36,040 --> 00:02:38,679 - Não. -Chandler. 37 00:02:41,040 --> 00:02:44,749 Eu não, e estou ofendido pela insinuação. 38 00:02:44,920 --> 00:02:47,434 Então não há uma revista embaixo do sofá... 39 00:02:47,600 --> 00:02:50,478 ...ou cigarros colados nas costas do tanque do banheiro... 40 00:02:50,640 --> 00:02:53,074 ...ou um vídeo imundo no videocassete? 41 00:02:54,080 --> 00:02:57,516 Admito os cigarros e a revista. Mas essa fita não é minha. 42 00:02:57,680 --> 00:03:01,593 - Não é meu. - Acho que nunca saberemos de quem é. 43 00:03:09,080 --> 00:03:10,308 Posso ajudá-lo? 44 00:03:10,480 --> 00:03:13,631 Estamos aqui para fazer um pouco doação considerável para as crianças. 45 00:03:13,800 --> 00:03:16,314 Qualquer contribuição, grande ou pequena, é apreciado. 46 00:03:16,480 --> 00:03:19,438 Eu acho que você vai apreciar a porcaria disso. 47 00:03:19,600 --> 00:03:22,910 - Bem, isso é muito generoso. - E não queremos nenhum reconhecimento. 48 00:03:23,080 --> 00:03:24,718 Isso é completamente anônimo. 49 00:03:24,880 --> 00:03:27,348 Completamente anônimo. De dois estranhos gentis. 50 00:03:27,520 --> 00:03:29,875 Sr. X e Phoebe Buffay. 51 00:03:31,480 --> 00:03:33,357 Podemos colocar seus nomes em nosso boletim informativo. 52 00:03:33,520 --> 00:03:36,273 - Não é necessário. - Buffay se escreve B-U-F-F-A-Y. 53 00:03:37,560 --> 00:03:41,553 E X está escrito "Mike Hannigan". 54 00:03:42,200 --> 00:03:45,033 Bem, em nome das crianças, muito obrigado a ambos. 55 00:03:45,200 --> 00:03:49,318 - Estou feliz por termos feito isso. É tão bom. - É verdade. É muito bom. 56 00:03:49,480 --> 00:03:51,948 Ah, olhe. E nós conseguimos essas camisetas grátis. 57 00:03:52,120 --> 00:03:55,237 Na verdade, essa é a camisa Eu usava para ir à academia. 58 00:03:55,600 --> 00:03:57,113 Está úmido. 59 00:04:00,160 --> 00:04:02,720 - Olá. Emma vai acordar em um minuto. - Ah, que bom. 60 00:04:02,880 --> 00:04:07,112 Ei, Ross, ouça. Eu ouvi sobre você e Charlie. Eu realmente sinto muito. 61 00:04:07,280 --> 00:04:11,319 Tudo bem. Tenho certeza de que há toneladas de outros belos paleontólogos por aí. 62 00:04:11,450 --> 00:04:14,123 - Absolutamente. - Houve um. Ela é isso. 63 00:04:14,290 --> 00:04:17,362 Todo o resto parece eles deveriam viver debaixo de uma ponte. 64 00:04:19,850 --> 00:04:21,329 Então, o que você vai fazer hoje? 65 00:04:21,490 --> 00:04:23,879 Eu estava pensando em levar Emma para o parque infantil. 66 00:04:24,170 --> 00:04:26,445 Ah, meu Deus. O que? 67 00:04:27,850 --> 00:04:32,366 Como eu disse, estava pensando em pegar Emma ao Museu de Facas e Fogo. 68 00:04:34,850 --> 00:04:40,402 OK, olhe, Ross. eu não quero Emma indo para o parquinho. 69 00:04:43,370 --> 00:04:44,519 Porque...? 70 00:04:44,690 --> 00:04:48,285 Tudo bem, se você quer saber, Tive um trauma... 71 00:04:48,450 --> 00:04:51,920 ...incidente de swing quando eu era pequeno. 72 00:04:52,770 --> 00:04:54,647 - Sério? - Sim. Eu tinha 4 anos. 73 00:04:54,810 --> 00:04:56,562 E eu estava no balanço... 74 00:04:56,730 --> 00:05:00,405 ...e então, de repente, meu cabelo ficou emaranhado na corrente. 75 00:05:02,210 --> 00:05:06,886 E para me tirar de lá, minha mãe teve para cortar uma grande parte do meu cabelo. 76 00:05:08,130 --> 00:05:11,088 E foi desigual durante semanas. 77 00:05:16,570 --> 00:05:19,642 E você conseguiu superar isso? 78 00:05:20,370 --> 00:05:23,760 Eu me pergunto quem vai interpretar você no filme. 79 00:05:24,650 --> 00:05:28,359 Ok, tudo bem, você pode tirar sarro de mim. Eu não quero que Emma vá para lá. 80 00:05:28,530 --> 00:05:31,044 E eu estava pensando em Claire Danes. 81 00:05:32,010 --> 00:05:34,399 Olha, sinto muito em saber sobre sua tragédia. 82 00:05:34,570 --> 00:05:38,165 Mas os balanços são perfeitamente seguros. Além disso, Emma os ama. 83 00:05:38,330 --> 00:05:43,120 - Você deveria vir e verá. - Essas coisas andam a 64 quilómetros por hora. 84 00:05:43,290 --> 00:05:45,520 E há aquele momento quando você está no topo... 85 00:05:45,690 --> 00:05:49,365 ...quando você simplesmente não sabe se você vai voltar para a Terra. 86 00:05:50,890 --> 00:05:53,723 O espaço está cheio de crianças em órbita. 87 00:05:56,770 --> 00:05:58,681 Olhe, por favor, vamos lá. 88 00:05:58,850 --> 00:06:02,399 Quando você vê a expressão no rosto de Emma, Eu juro, você não vai se arrepender. 89 00:06:04,930 --> 00:06:06,363 - Tudo bem. - Bom. 90 00:06:06,530 --> 00:06:11,160 Você não quer ser uma mãe que passa seus medos irracionais aos filhos. 91 00:06:11,330 --> 00:06:12,683 "Irracional", hein? 92 00:06:12,850 --> 00:06:16,479 Vou lembrar disso na próxima vez que você enlouquecer sobre uma aranha em seu apartamento. 93 00:06:16,650 --> 00:06:20,689 É a mesma coisa. tenho certeza que são 30 diferentes espécies d
Deixe um comentário