Série: Friends
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 29.000 bytes (28,32 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:23:33
71ff7871fa138917fe756de62ded733d5f40417dTamanho: 29.000 bytes (28,32 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:23:33
Ver trecho da legenda: Friends 10×6 DVDRIP PTBR
1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font> 2 00:00:04,670 --> 00:00:06,661 - Ei. - Oi. 3 00:00:06,870 --> 00:00:08,303 Pheebs, o que há de errado? 4 00:00:08,470 --> 00:00:11,780 Estou tão exausto de arrastar em torno deste enorme anel de noivado. 5 00:00:11,990 --> 00:00:14,629 - Ah, meu Deus. - Parabéns. 6 00:00:14,830 --> 00:00:17,628 Então ele se ajoelhou? Ele tinha um discurso preparado? 7 00:00:17,790 --> 00:00:19,542 Ah, ele chorou? 8 00:00:21,670 --> 00:00:24,662 Sim, grande surpresa, gosto de propostas. 9 00:00:25,390 --> 00:00:29,463 Bem, foi muito fofo, e, tipo, a coisa mais romântica de todas. 10 00:00:29,630 --> 00:00:32,747 Um brinde a Phoebe, que encontrou o melhor cara do mundo. 11 00:00:32,950 --> 00:00:34,019 Para Phoebe e... 12 00:00:34,190 --> 00:00:36,340 Eu quero dizer "Mike"? 13 00:00:36,790 --> 00:00:39,179 - Para Phoebe e Mike. - Ei. 14 00:00:39,390 --> 00:00:41,950 Obrigado. Ah, e eu tenho algo para você. 15 00:00:42,110 --> 00:00:45,580 É o meu livrinho preto. Tem os números de todos os caras com quem namorei. 16 00:00:45,790 --> 00:00:49,624 Ah, Phoebe, isso é legal, mas quer saber? Acho que estou bem. 17 00:00:49,790 --> 00:00:52,179 Dê para um de suas outras namoradas solteiras. 18 00:00:52,390 --> 00:00:54,540 Eu faria isso, mas você é o último. 19 00:00:56,350 --> 00:00:58,068 Dê-me o livro! 20 00:00:59,230 --> 00:01:01,027 "Pablo Diaz. 21 00:01:01,190 --> 00:01:02,942 Brady Smith. 22 00:01:03,790 --> 00:01:05,428 Cara na Van"? 23 00:01:05,590 --> 00:01:07,342 Ah, meu primeiro amor. 24 00:01:08,790 --> 00:01:11,827 Qual é o próximo X vermelho ao nome de Bob Gremore significa? 25 00:01:12,030 --> 00:01:13,861 Morto. 26 00:01:15,070 --> 00:01:18,346 Ah, está tudo bem. Não, ele era velho. Sim. 27 00:01:18,550 --> 00:01:22,509 E ele viveu uma vida plena. Ele era na primeira onda em Omaha Beach. 28 00:01:23,150 --> 00:01:25,869 Eu deveria ter dado a vocês meu livro preto quando me casei. 29 00:01:26,030 --> 00:01:28,624 Embora não tenha sido tanto um livro como guardanapo. 30 00:01:29,990 --> 00:01:32,140 Com o número de telefone da Janice. 31 00:01:33,110 --> 00:01:35,829 Phoebe, Jethro Tull não é uma banda? 32 00:01:39,990 --> 00:01:41,389 Ah, sim, eles são. 33 00:01:43,390 --> 00:01:45,460 Aquele com a concessão de Ross 34 00:02:20,750 --> 00:02:22,263 Ei, querido. 35 00:02:23,030 --> 00:02:24,509 Ei, querido. 36 00:02:25,110 --> 00:02:26,702 - Mônica não está aqui? - Não. 37 00:02:26,870 --> 00:02:30,385 Então eu vou te contar. Minha agência estava licitando para uma grande conta, e eles conseguiram. 38 00:02:30,550 --> 00:02:32,984 - É meu primeiro comercial nacional. - Legal. 39 00:02:33,190 --> 00:02:36,023 E eu não quero me gabar, mas muitas das ideias foram minhas. 40 00:02:36,190 --> 00:02:39,307 Inferno, você não estava lá. Todas as ideias foram minhas. 41 00:02:39,470 --> 00:02:42,667 Isso é ótimo. Ei, você pode me escalar para isso? 42 00:02:43,350 --> 00:02:45,739 Eu realmente não acho você está certo para o papel. 43 00:02:45,910 --> 00:02:49,505 O que você quer dizer? Eu posso fazer qualquer coisa. Eu sou um camaleão. 44 00:02:50,830 --> 00:02:52,661 Estou velho. 45 00:02:54,230 --> 00:02:55,868 Estou cansado. 46 00:02:56,030 --> 00:03:00,660 Ah, estou com calor. Estou com frio. Vamos lá, o que não posso fazer? 47 00:03:01,790 --> 00:03:03,985 Em primeiro lugar, bravo. 48 00:03:04,910 --> 00:03:08,664 Mas não acho que você esteja certo para isso. O papel é um professor universitário enfadonho. 49 00:03:08,830 --> 00:03:12,584 Eu posso fazer isso. Olá, sou seu professor. 50 00:03:12,750 --> 00:03:17,187 Quando não estou ocupado pensando de coisas importantes, ou professando... 51 00:03:18,470 --> 00:03:20,347 ...eu gosto de usar... Qual é o produto? 52 00:03:20,550 --> 00:03:24,020 Software que facilita soluções eletrônicas de redes interempresariais. 53 00:03:28,870 --> 00:03:30,098 Estou com frio. 54 00:03:33,190 --> 00:03:34,669 - Ei. - Ei. 55 00:03:34,870 --> 00:03:37,225 Adivinhe quem é finalista por uma enorme bolsa de pesquisa? 56 00:03:37,430 --> 00:03:39,990 Vou te dar uma dica. Ele está olhando diretamente para você. 57 00:03:40,630 --> 00:03:43,667 Bem, a menos que seja o cara assustador com a mão no kilt... 58 00:03:43,830 --> 00:03:46,264 ...Vou dizer: "Parabéns". 59 00:03:46,470 --> 00:03:50,782 Estou tão animado. Aparentemente, eu venci centenas de outros candidatos... 60 00:03:50,950 --> 00:03:53,418 ...incluindo cinco caras Eu fiz pós-graduação com. 61 00:03:53,590 --> 00:03:56,502 Não que eu esteja contando pontos, ou qualquer coisa. Cinco. 62 00:03:57,390 --> 00:03:58,709 - Uau, isso é ótimo. - Sim. 63 00:03:58,870 --> 00:04:02,260 - Então me conte sobre a bolsa. - Bem, ok, é por $ 25.000. 64 00:04:02,470 --> 00:04:05,462 E se eu conseguir, poderei para concluir minha pesquisa de campo. 65 00:04:05,670 --> 00:04:09,299 E haverá um artigo sobre mim na <i>Revisão de Paleontologia</i>. 66 00:04:09,470 --> 00:04:11,700 Será a primeira vez meu nome está aí... 67 00:04:11,870 --> 00:04:14,589 ...sem que as pessoas criem perguntas sérias sobre meu trabalho. 68 00:04:15,590 --> 00:04:18,627 - Você está falando sobre o Dewer Grant? - Sim. Por que? 69 00:04:18,830 --> 00:04:20,866 Benjamim Hobart está administrando essa doação. 70 00:04:21,070 --> 00:04:23,026 - Seu ex-namorado? - Sim. 71 00:04:23,190 --> 00:04:27,547 Então seu ex-namorado vai determinar se o seu novo namorado receber essa bolsa? 72 00:04:27,710 --> 00:04:30,383 Uau, seu novo namorado está ferrado. 73 00:04:30,550 --> 00:04:32,780 Não. Não, terminamos em ótimos termos. 74 00:04:32,950 --> 00:04:35,669 Na verdade, acho que isso poderia ajudá-lo. Você sabe o que? 75 00:04:35,830 --> 00:04:38,822 Por que não saímos todos para jantar, e posso apresentá-lo. 76 00:04:38,990 --> 00:04:41,629 - Se você acha que ajudaria. - Sim, absolutamente. Eu vou ligar para ele. 77 00:04:41,790 --> 00:04:44,350 Agora, há alguma coisa que eu possa fazer para bajulá-lo? 78 00:04:44,510 --> 00:04:46,068 Alguma coisa que ele realmente goste? 79 00:04:47,470 --> 00:04:49,540 Ele tem um fetiche por látex muito sério. 80 00:04:49,750 --> 00:04:52,218 Veremos como será o jantar. 81 00:04:55,750 --> 00:04:58,503 - Ei. - Ei, você quer ir ver um filme? 82 00:04:58,670 --> 00:05:02,106 Eu te disse que tinha que passar o dia todo limpando as coisas para que Mike pudesse se mudar. 83 00:05:02,270 --> 00:05:03,862 - Ah, certo. - Sim. 84 00:05:04,030 --> 00:05:08,228 Agora que estou aqui, posso muito bem ajudar com a limpeza e organização. 85 00:05:08,390 --> 00:05:10,426 Acontece que tenho minha etiquetadora. 86 00:05:12,070 --> 00:05:14,459 Ah, é tão difícil se livrar das coisas. 87 00:05:14,670 --> 00:05:17,787 Você e Chandler fizeram concessões quando vocês foram morar juntos? 88 00:05:18,110 --> 00:05:19,543 Chandler fez. 89 00:05:20,510 --> 00:05:22,944 - Do que ele quer que você desista? - Um monte de coisas. 90 00:05:23,110 --> 00:05:26,102 E o pior, ele quer que eu me livre de Gladys. 91 00:05:26,510 --> 00:05:28,626 Quem é Gladys? 92 00:05:31,310 --> 00:05:34,029 Ah, que perda trágica. 93 00:05:34,590 --> 00:05:38,868 Sim, eu realmente odeio desistir dela. Ah, eu sei. Ah, você deveria levá-la. 94 00:05:41,510 --> 00:05:44,502 Ah, eu não sei. 95 00:05:44,710 --> 00:05:50,103 - O quê, você não gosta dela? - Claro que sim. O que há para não gostar? 96 00:05:50,790 --> 00:05:53,099 Eu a levaria em um minuto. 97 00:05:53,270 --> 00:05:55,261 Mas eu acho que você está desistir muito fácil. 98 00:05:55,430 --> 00:05:57,944 Eu acho que você precisa lutar por ela. 99 00:05:58,710 --> 00:06:00,826 - Sério, você acha? - Absolutamente. 100 00:06:01,030 --> 00:06:03,749 Você diz a ele: "Sinto muito, Mike, Eu não posso viver sem ela. 101 00:06:03,910 --> 00:06:06,105 Ela significa muito para mim." 102 00:06:06,430 --> 00:06:09,7
Deixe um comentário