Série: Friends
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 26.121 bytes (25,51 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:22:59
a2cfa4cc37e309ad517ca3cf1f12e755e8bcc64dTamanho: 26.121 bytes (25,51 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:22:59
Ver trecho da legenda: Friends 10×15 DVDRIP PTBR
1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font> 2 00:00:02,001 --> 00:00:02,199 Anteriormente em Amigos... 3 00:00:02,200 --> 00:00:04,027 Como foi o trabalho? 4 00:00:04,027 --> 00:00:05,469 Ele me ofereceu um. 5 00:00:05,469 --> 00:00:10,277 Quer saber? Isto exige uma garrafa do melhor de Israel. 6 00:00:10,759 --> 00:00:15,567 O trabalho é em Paris. 7 00:00:18,741 --> 00:00:21,626 Ah, Deus! Por favor, alguém diga alguma coisa. 8 00:00:21,627 --> 00:00:24,993 Então, se você aceitar esse emprego, irá se mudar para Paris? 9 00:00:24,993 --> 00:00:28,936 Ou enfrentando um trajeto complicado. 10 00:00:28,936 --> 00:00:32,398 Eu sei, é enorme e é assustador, 11 00:00:32,398 --> 00:00:34,802 e é... muito, muito longe de vocês 12 00:00:34,802 --> 00:00:37,591 mas esta é uma oportunidade incrível para mim. 13 00:00:37,591 --> 00:00:42,399 E eu já conversei com eles sobre nossa situação com Emma e eles disseram que farão tudo o que for necessário para nos sentirmos confortáveis. 14 00:00:44,035 --> 00:00:46,439 - Ok. - Quer dizer, vou voar de um lado para outro 15 00:00:46,439 --> 00:00:51,247 - eles vão te levar embora... Qualquer coisa que quisermos. - Meu chefe disse que eu poderia comprar uma lâmpada nova no meu cubículo. 16 00:00:56,922 --> 00:01:01,730 Tudo bem, vamos resolver isso. Obrigado! Obrigado! Yeah, yeah! 17 00:01:03,077 --> 00:01:05,096 Tem certeza que é isso que você quer? 18 00:01:05,097 --> 00:01:09,905 Eu acho que é. 19 00:01:10,194 --> 00:01:11,540 O que está acontecendo? 20 00:01:11,541 --> 00:01:14,810 Recebi uma oferta de emprego realmente incrível. 21 00:01:14,810 --> 00:01:16,829 Ei, ótimo! Tudo bem! Bom para você! 22 00:01:16,830 --> 00:01:17,984 Está em Paris. 23 00:01:17,984 --> 00:01:22,792 O quê? Não, não, não! Não, não... não... não, não... 24 00:01:22,985 --> 00:01:24,908 Não, muita coisa está mudando, ok? 25 00:01:24,909 --> 00:01:28,275 Primeiro, Phoebe se casando Parabéns! 26 00:01:28,275 --> 00:01:31,256 e então esses dois se mudam para uma casa idiota nos subúrbios idiotas... 27 00:01:31,256 --> 00:01:33,756 Ei, esta tarde você disse que apoiaria... 28 00:01:33,757 --> 00:01:37,988 Bem, isso vem e vai. Eu não confiaria nisso. 29 00:01:37,988 --> 00:01:40,680 Olha, vocês... isso é muito, muito importante para mim. 30 00:01:40,681 --> 00:01:42,700 E significa muito se você tentar embarcar. 31 00:01:42,701 --> 00:01:46,644 Claro que podemos. Parabéns. 32 00:01:46,644 --> 00:01:48,855 Sim! - Joey... - Não, não, não. 33 00:01:48,856 --> 00:01:52,702 Meus abraços são reservados para quem FICA NA AMÉRICA. 34 00:01:52,703 --> 00:01:56,549 Joey, isso significaria isso... Ei! Não! Tire de mim suas armas francesas. 35 00:01:56,550 --> 00:01:58,954 Joey... 36 00:01:58,954 --> 00:02:00,011 Você está bem com isso? 37 00:02:00,012 --> 00:02:01,839 Bem, isso me deixa triste, mas... 38 00:02:01,839 --> 00:02:05,782 Conversando com Ross. Eu vejo. 39 00:02:05,782 --> 00:02:09,821 Bem, Rachel se mudando para outro país? Não poder vê-la todos os dias. 40 00:02:09,822 --> 00:02:11,937 Como posso ficar bem com isso? 41 00:02:11,938 --> 00:02:14,919 Eu sei, mas o que vamos fazer? Ela realmente precisa desse trabalho. 42 00:02:14,919 --> 00:02:19,727 Você acha que se o pessoal da Ralph Lauren lhe oferecesse seu antigo emprego de volta, ela aceitaria? 43 00:02:20,497 --> 00:02:25,209 Como isso vai acontecer? Esta é a melhor maneira de usar um dos seus três desejos mágicos? 44 00:02:25,209 --> 00:02:27,805 Eu não sei. Eu poderia falar com o chefe dela. 45 00:02:27,806 --> 00:02:29,825 Sim! Eu o conheci naquela festa de Natal. 46 00:02:29,826 --> 00:02:31,268 Nós realmente nos demos bem. 47 00:02:31,268 --> 00:02:32,999 Você quer dizer o cara que ficava te chamando de Ron? 48 00:02:33,000 --> 00:02:36,558 Eu não disse que éramos irmãos. 49 00:02:36,558 --> 00:02:41,366 Amigos - 10x15 - Morre Estelle 50 00:02:41,367 --> 00:02:46,174 »ªÄÏľÃÞ@meitina 51 00:02:46,175 --> 00:02:50,983 ÃÀÌìÀÖ¹¤×÷ÊÒ-Meitina 52 00:02:51,124 --> 00:02:54,811 Ajustado por Madhero 53 00:03:12,527 --> 00:03:14,638 Olá, Febe. 54 00:03:14,639 --> 00:03:15,886 Ei, me diga o que você pensa. Tudo bem. 55 00:03:15,886 --> 00:03:19,437 A casa ao lado daquela que vamos comprar em Westchester? Acabei de entrar no mercado. 56 00:03:19,438 --> 00:03:21,453 Quero dar uma olhada, mas Chandler não. 57 00:03:21,454 --> 00:03:24,813 Fechamos o depósito amanhã, então ver outra casa só pode nos confundir 58 00:03:24,814 --> 00:03:28,749 e ficamos facilmente confusos. Não somos muito inteligentes. 59 00:03:28,750 --> 00:03:31,533 Mas e se for melhor que o nosso? Deveríamos pelo menos olhar? 60 00:03:31,534 --> 00:03:33,549 O que você acha, Pheebs? 61 00:03:33,550 --> 00:03:38,349 Bem, acho que essa camisa faz você parecer que deveria trabalhar em um Baskin Robbins... 62 00:03:40,461 --> 00:03:45,068 Enfim... 63 00:03:45,070 --> 00:03:46,701 Ei, a agente de Joey não é Estelle Leonard? 64 00:03:46,702 --> 00:03:48,429 Sim. Ela morreu. 65 00:03:48,429 --> 00:03:50,060 Você está brincando! Isso é terrível! 66 00:03:50,061 --> 00:03:51,500 Sim, no último sábado. Uau! 67 00:03:51,501 --> 00:03:56,300 Ela foi o primeiro homem negro a voar sozinho através do Atlântico. 68 00:03:58,605 --> 00:04:02,443 Oh, espere um minuto, eu li errado. 69 00:04:02,445 --> 00:04:05,036 Ah, sim? Sim, ela era apenas uma agente. 70 00:04:05,037 --> 00:04:06,476 Joey vai ficar muito chateado. 71 00:04:06,476 --> 00:04:11,275 Eu sei. Ele sempre quis ser o primeiro negro a cruzar o Atlântico. 72 00:04:12,237 --> 00:04:16,748 Bem, não podemos contar a Joey sobre isso. Ele já está pirando com tudo que está mudando. 73 00:04:16,748 --> 00:04:18,379 Isso o levará ao limite. 74 00:04:18,380 --> 00:04:19,819 Sério, você não acha que deveríamos contar a ele? 75 00:04:19,820 --> 00:04:24,043 Bem, não por enquanto. Vamos dar-lhe apenas alguns dias para se habituar a todo o resto. 76 00:04:24,044 --> 00:04:25,579 E se ele ler no jornal? 77 00:04:25,580 --> 00:04:30,379 A menos que Snoopy diga isso a Charlie Brown, acho que estamos bem. 78 00:04:35,275 --> 00:04:37,002 Posso ajudá-lo? 79 00:04:37,003 --> 00:04:41,802 Sim, sou amigo de Rachel Green. Uhm, na verdade nos conhecemos na festa de Natal há cerca de dois anos. 80 00:04:41,899 --> 00:04:46,698 Ah, certo, Don? Fechar. Rony. 81 00:04:48,523 --> 00:04:50,922 Uh... O que posso fazer por você? 82 00:04:50,924 --> 00:04:55,531 Hum, bem... Estou aqui para ver se você devolve o emprego à Rachel. 83 00:04:55,531 --> 00:04:57,642 Ah, ela pediu para você vir aqui e fazer isso? 84 00:04:57,643 --> 00:05:02,442 Ah, não. Então veremos se ela quer voltar. Primeiro eu tenho que fazer você concordar. 85 00:05:03,018 --> 00:05:06,089 Uau, isso é tentador. 86 00:05:06,091 --> 00:05:08,970 Olha, ela adorava seu trabalho aqui. 87 00:05:08,970 --> 00:05:13,001 E vamos ser sinceros, você não encontrará ninguém que tenha feito isso tão bem quanto ela. Isso não é verdade? 88 00:05:13,003 --> 00:05:17,130 Ela é boa! Huh, eu tomei um tiro lá. 89 00:05:17,130 --> 00:05:20,105 Mas sinto muito. Não há nada que eu possa fazer... 90 00:05:20,106 --> 00:05:24,233 Ah, não é verdade, não há... nada que eu queira fazer. 91 00:05:24,234 --> 00:05:29,033 Entendo... Muito obrigado. 92 00:05:32,778 --> 00:05:34,313 Este é seu filho? 93 00:05:34,314 --> 00:05:39,113 Sim, o nome dele é Ross. 94 00:05:39,882 --> 00:05:41,609 O quê? 95 00:05:41,609 --> 00:05:46,408 Ah, nada, é só que é perto de Ron. 96 00:05:47,273 --> 00:05:50,440 Ele... Por acaso o pequeno Ross gosta de dinossauros? 97 00:05:50,441 --> 00:05:54,184 Sim, é só sobre eles que ele fala, por quê? 98 00:05:54,185 --> 00:05:58,888 Ele gostaria de ir comigo ao Museu de História Natural 99 00:05:58,889 --> 00:06:02,344 depois que todos os outros foram embora só nós dois, 100 00:06:02,345 --> 00:06:07,144 e ele pode tocar
Deixe um comentário