Friends 10×15

Série: Friends
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: a2cfa4cc37e309ad517ca3cf1f12e755e8bcc64d
Tamanho: 26.121 bytes (25,51 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:22:59
Ver trecho da legenda: Friends 10×15 DVDRIP PTBR
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:02,001 --> 00:00:02,199
Anteriormente em Amigos...

3
00:00:02,200 --> 00:00:04,027
Como foi o trabalho?

4
00:00:04,027 --> 00:00:05,469
Ele me ofereceu um.

5
00:00:05,469 --> 00:00:10,277
Quer saber?
Isto exige uma garrafa do melhor de Israel.

6
00:00:10,759 --> 00:00:15,567
O trabalho é em Paris.

7
00:00:18,741 --> 00:00:21,626
Ah, Deus! Por favor, alguém diga alguma coisa.

8
00:00:21,627 --> 00:00:24,993
Então, se você aceitar esse emprego, irá se mudar para Paris?

9
00:00:24,993 --> 00:00:28,936
Ou enfrentando um trajeto complicado.

10
00:00:28,936 --> 00:00:32,398
Eu sei, é enorme
e é assustador,

11
00:00:32,398 --> 00:00:34,802
e é... muito, muito longe de vocês

12
00:00:34,802 --> 00:00:37,591
mas esta é uma oportunidade incrível para mim.

13
00:00:37,591 --> 00:00:42,399
E eu já conversei com eles sobre nossa situação com Emma
e eles disseram que farão tudo o que for necessário para nos sentirmos confortáveis.

14
00:00:44,035 --> 00:00:46,439
- Ok.
- Quer dizer, vou voar de um lado para outro

15
00:00:46,439 --> 00:00:51,247
- eles vão te levar embora... Qualquer coisa que quisermos.
- Meu chefe disse que eu poderia comprar uma lâmpada nova no meu cubículo.

16
00:00:56,922 --> 00:01:01,730
Tudo bem, vamos resolver isso.
Obrigado! Obrigado!
Yeah, yeah!

17
00:01:03,077 --> 00:01:05,096
Tem certeza que é isso que você quer?

18
00:01:05,097 --> 00:01:09,905
Eu acho que é.

19
00:01:10,194 --> 00:01:11,540
O que está acontecendo?

20
00:01:11,541 --> 00:01:14,810
Recebi uma oferta de emprego realmente incrível.

21
00:01:14,810 --> 00:01:16,829
Ei, ótimo! Tudo bem!
Bom para você!

22
00:01:16,830 --> 00:01:17,984
Está em Paris.

23
00:01:17,984 --> 00:01:22,792
O quê?
Não, não, não!
Não, não... não... não, não...

24
00:01:22,985 --> 00:01:24,908
Não, muita coisa está mudando, ok?

25
00:01:24,909 --> 00:01:28,275
Primeiro, Phoebe se casando
Parabéns!

26
00:01:28,275 --> 00:01:31,256
e então esses dois se mudam para uma casa idiota nos subúrbios idiotas...

27
00:01:31,256 --> 00:01:33,756
Ei, esta tarde você disse que apoiaria...

28
00:01:33,757 --> 00:01:37,988
Bem, isso vem e vai. Eu não confiaria nisso.

29
00:01:37,988 --> 00:01:40,680
Olha, vocês...
isso é muito, muito importante para mim.

30
00:01:40,681 --> 00:01:42,700
E significa muito se você tentar embarcar.

31
00:01:42,701 --> 00:01:46,644
Claro que podemos. Parabéns.

32
00:01:46,644 --> 00:01:48,855
Sim!
- Joey...
- Não, não, não.

33
00:01:48,856 --> 00:01:52,702
Meus abraços são reservados para quem FICA NA AMÉRICA.

34
00:01:52,703 --> 00:01:56,549
Joey, isso significaria isso...
Ei! Não!
Tire de mim suas armas francesas.

35
00:01:56,550 --> 00:01:58,954
Joey...

36
00:01:58,954 --> 00:02:00,011
Você está bem com isso?

37
00:02:00,012 --> 00:02:01,839
Bem, isso me deixa triste, mas...

38
00:02:01,839 --> 00:02:05,782
Conversando com Ross.
Eu vejo.

39
00:02:05,782 --> 00:02:09,821
Bem, Rachel se mudando para outro país?
Não poder vê-la todos os dias.

40
00:02:09,822 --> 00:02:11,937
Como posso ficar bem com isso?

41
00:02:11,938 --> 00:02:14,919
Eu sei, mas o que vamos fazer?
Ela realmente precisa desse trabalho.

42
00:02:14,919 --> 00:02:19,727
Você acha que se o pessoal da Ralph Lauren lhe oferecesse seu antigo emprego de volta, ela aceitaria?

43
00:02:20,497 --> 00:02:25,209
Como isso vai acontecer?
Esta é a melhor maneira de usar um dos seus três desejos mágicos?

44
00:02:25,209 --> 00:02:27,805
Eu não sei.
Eu poderia falar com o chefe dela.

45
00:02:27,806 --> 00:02:29,825
Sim! Eu o conheci naquela festa de Natal.

46
00:02:29,826 --> 00:02:31,268
Nós realmente nos demos bem.

47
00:02:31,268 --> 00:02:32,999
Você quer dizer o cara que ficava te chamando de Ron?

48
00:02:33,000 --> 00:02:36,558
Eu não disse que éramos irmãos.

49
00:02:36,558 --> 00:02:41,366
Amigos - 10x15 - Morre Estelle

50
00:02:41,367 --> 00:02:46,174
»ªÄÏľÃÞ@meitina

51
00:02:46,175 --> 00:02:50,983
ÃÀÌìÀÖ¹¤×÷ÊÒ-Meitina

52
00:02:51,124 --> 00:02:54,811
Ajustado por Madhero

53
00:03:12,527 --> 00:03:14,638
Olá, Febe.

54
00:03:14,639 --> 00:03:15,886
Ei, me diga o que você pensa.
Tudo bem.

55
00:03:15,886 --> 00:03:19,437
A casa ao lado daquela que vamos comprar em Westchester?
Acabei de entrar no mercado.

56
00:03:19,438 --> 00:03:21,453
Quero dar uma olhada, mas Chandler não.

57
00:03:21,454 --> 00:03:24,813
Fechamos o depósito amanhã, então ver outra casa só pode nos confundir

58
00:03:24,814 --> 00:03:28,749
e ficamos facilmente confusos. Não somos muito inteligentes.

59
00:03:28,750 --> 00:03:31,533
Mas e se for melhor que o nosso?
Deveríamos pelo menos olhar?

60
00:03:31,534 --> 00:03:33,549
O que você acha, Pheebs?

61
00:03:33,550 --> 00:03:38,349
Bem, acho que essa camisa faz você parecer que deveria trabalhar em um Baskin Robbins...

62
00:03:40,461 --> 00:03:45,068
Enfim...

63
00:03:45,070 --> 00:03:46,701
Ei, a agente de Joey não é Estelle Leonard?

64
00:03:46,702 --> 00:03:48,429
Sim.
Ela morreu.

65
00:03:48,429 --> 00:03:50,060
Você está brincando!
Isso é terrível!

66
00:03:50,061 --> 00:03:51,500
Sim, no último sábado. Uau!

67
00:03:51,501 --> 00:03:56,300
Ela foi o primeiro homem negro a voar sozinho através do Atlântico.

68
00:03:58,605 --> 00:04:02,443
Oh, espere um minuto, eu li errado.

69
00:04:02,445 --> 00:04:05,036
Ah, sim?
Sim, ela era apenas uma agente.

70
00:04:05,037 --> 00:04:06,476
Joey vai ficar muito chateado.

71
00:04:06,476 --> 00:04:11,275
Eu sei. Ele sempre quis ser o primeiro negro a cruzar o Atlântico.

72
00:04:12,237 --> 00:04:16,748
Bem, não podemos contar a Joey sobre isso.
Ele já está pirando com tudo que está mudando.

73
00:04:16,748 --> 00:04:18,379
Isso o levará ao limite.

74
00:04:18,380 --> 00:04:19,819
Sério, você não acha que deveríamos contar a ele?

75
00:04:19,820 --> 00:04:24,043
Bem, não por enquanto.
Vamos dar-lhe apenas alguns dias para se habituar a todo o resto.

76
00:04:24,044 --> 00:04:25,579
E se ele ler no jornal?

77
00:04:25,580 --> 00:04:30,379
A menos que Snoopy diga isso a Charlie Brown, acho que estamos bem.

78
00:04:35,275 --> 00:04:37,002
Posso ajudá-lo?

79
00:04:37,003 --> 00:04:41,802
Sim, sou amigo de Rachel Green.
Uhm, na verdade nos conhecemos na festa de Natal há cerca de dois anos.

80
00:04:41,899 --> 00:04:46,698
Ah, certo, Don?
Fechar. Rony.

81
00:04:48,523 --> 00:04:50,922
Uh... O que posso fazer por você?

82
00:04:50,924 --> 00:04:55,531
Hum, bem...
Estou aqui para ver se você devolve o emprego à Rachel.

83
00:04:55,531 --> 00:04:57,642
Ah, ela pediu para você vir aqui e fazer isso?

84
00:04:57,643 --> 00:05:02,442
Ah, não.
Então veremos se ela quer voltar.
Primeiro eu tenho que fazer você concordar.

85
00:05:03,018 --> 00:05:06,089
Uau, isso é tentador.

86
00:05:06,091 --> 00:05:08,970
Olha, ela adorava seu trabalho aqui.

87
00:05:08,970 --> 00:05:13,001
E vamos ser sinceros, você não encontrará ninguém que tenha feito isso tão bem quanto ela.
Isso não é verdade?

88
00:05:13,003 --> 00:05:17,130
Ela é boa!
Huh, eu tomei um tiro lá.

89
00:05:17,130 --> 00:05:20,105
Mas sinto muito. Não há nada que eu possa fazer...

90
00:05:20,106 --> 00:05:24,233
Ah, não é verdade, não há... nada que eu queira fazer.

91
00:05:24,234 --> 00:05:29,033
Entendo... Muito obrigado.

92
00:05:32,778 --> 00:05:34,313
Este é seu filho?

93
00:05:34,314 --> 00:05:39,113
Sim, o nome dele é Ross.

94
00:05:39,882 --> 00:05:41,609
O quê?

95
00:05:41,609 --> 00:05:46,408
Ah, nada, é só que é perto de Ron.

96
00:05:47,273 --> 00:05:50,440
Ele... Por acaso o pequeno Ross gosta de dinossauros?

97
00:05:50,441 --> 00:05:54,184
Sim, é só sobre eles que ele fala, por quê?

98
00:05:54,185 --> 00:05:58,888
Ele gostaria de ir comigo ao Museu de História Natural

99
00:05:58,889 --> 00:06:02,344
depois que todos os outros foram embora
só nós dois,

100
00:06:02,345 --> 00:06:07,144
e ele pode tocar 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *