Found 2023 2×19

1
00:00:07,374 --> 00:00:08,841
O que está acontecendo? Ei, ei!

2
00:00:08,842 --> 00:00:09,942
Não, não!

3
00:00:09,943 --> 00:00:11,927
Espere! Para onde estamos indo?

4
00:00:11,929 --> 00:00:12,929
Para onde estamos indo?

5
00:00:12,931 --> 00:00:13,931
Quem é você?

6
00:00:13,933 --> 00:00:17,516
[MÚSICA DRAMÁTICA]

7
00:00:17,517 --> 00:00:19,018
Essa é ela?

8
00:00:19,019 --> 00:00:22,254
Essa é a mulher que roubou
meu nome e minha vida?

9
00:00:22,255 --> 00:00:24,857
Quando você acha que tudo começou?

10
00:00:24,858 --> 00:00:27,192
Perto do que posso dizer, há dois anos.

11
00:00:27,194 --> 00:00:29,653
Mas eu só notei cerca de seis meses atrás.

12
00:00:29,655 --> 00:00:31,597
- Você não denunciou?
- Oh, eu fiz.

13
00:00:31,598 --> 00:00:33,301
E ou nos últimos seis meses, tive que

14
00:00:33,303 --> 00:00:35,145
carregar uma pasta cheia de

15
00:00:35,147 --> 00:00:36,502
documentos comigo em todos os lugares que vou.

16
00:00:36,503 --> 00:00:40,106
Não posso alugar um apartamento ou

17
00:00:40,108 --> 00:00:41,140
Retire dinheiro sem ter que provar quem eu sou.

18
00:00:41,141 --> 00:00:42,832
Você não precisa provar
a si mesmo para nós.

19
00:00:42,834 --> 00:00:44,013
Nós sabemos a verdade.

20
00:00:44,015 --> 00:00:46,344
Nós provamos as impressões de Lena Não combinou

21
00:00:46,346 --> 00:00:47,754
com as impressões que você enviou ao bar de Nova York.

22
00:00:47,756 --> 00:00:49,654
E a partir daí, encontrei outros lugares,

23
00:00:49,656 --> 00:00:52,235
como contas bancárias, onde
Lena

24
00:00:52,237 --> 00:00:53,468
substituiu com sucesso suas impressões por dela.

25
00:00:53,470 --> 00:00:55,011
Vamos ajudá -lo a desvendar tudo.

26
00:00:55,013 --> 00:00:57,639
Enquanto isso, DCPD está em uma

27
00:00:57,641 --> 00:00:59,558
caçada humana para Lena Matthews.

28
00:00:59,559 --> 00:01:00,837
Obrigado.

29
00:01:00,839 --> 00:01:02,836
Ainda temos um caminho Para ir, mas

30
00:01:02,838 --> 00:01:04,029
nossa primeira prioridade é a sua segurança.

31
00:01:04,030 --> 00:01:06,606
DCPD quer colocar você
sob custódia protetora.

32
00:01:06,608 --> 00:01:08,184
Espere, estou ... estou em perigo?

33
00:01:08,186 --> 00:01:10,038
Verdade? Nós não sabemos.

34
00:01:10,040 --> 00:01:13,196
Mas o que sabemos é que Lena está se

35
00:01:13,198 --> 00:01:15,448
tornando cada vez mais desesperada e imprevisível.

36
00:01:16,976 --> 00:01:18,544
Por que ela me escolheu?

37
00:01:18,545 --> 00:01:20,846
Você era mais do que provavelmente
uma vítima de oportunidade.

38
00:01:20,847 --> 00:01:22,081
Você se encaixa no perfil, uma

39
00:01:22,082 --> 00:01:23,749
advogada da mesma idade
que já passou pelo bar em D.

40
00:01:23,750 --> 00:01:25,959
C. Mas não morava mais aqui.

41
00:01:25,961 --> 00:01:28,921
O crime também concorre em sua família.

42
00:01:28,922 --> 00:01:31,047
Este monstro é seu irmão.

43
00:01:31,049 --> 00:01:32,224
Oh meu Deus.

44
00:01:32,225 --> 00:01:33,883
[Abafado] Você é o
Garota que ele sequestrou.

45
00:01:33,885 --> 00:01:35,844
Eu segui seu caso na faculdade de direito.

46
00:01:35,846 --> 00:01:38,138
Sinto muito pelo que aconteceu com você.

47
00:01:38,140 --> 00:01:39,732
Não! Me ajude! Me ajude!

48
00:01:39,733 --> 00:01:41,400
[GRITANDO]

49
00:01:41,401 --> 00:01:44,102
Heather, detetive shaker
do DCPD está fora.

50
00:01:44,104 --> 00:01:46,538
Ela vai acompanhá -lo até o
estação, pegue a partir daqui.

51
00:01:46,539 --> 00:01:47,873
Oh, OK.

52
00:01:47,874 --> 00:01:51,717
Hum, obrigado.

53
00:01:57,384 --> 00:01:59,018
Quando poderei ir?

54
00:01:59,019 --> 00:02:01,532
Já se passaram 24 horas Desde
aquele desagradável bateu na cabeça.

55
00:02:01,534 --> 00:02:03,830
Eu entendo, mas eu ... me sinto bem.

56
00:02:03,832 --> 00:02:06,692
Existe alguma família que
eu possa ligar para você?

57
00:02:06,693 --> 00:02:08,260
Talvez seu filho?

58
00:02:08,261 --> 00:02:10,662
Eu o vi aqui mais cedo.

59
00:02:10,663 --> 00:02:13,402
Ele continuou vigilando a noite toda.

60
00:02:15,068 --> 00:02:17,010
Hum, Y ... sim.

61
00:02:17,012 --> 00:02:20,105
Eu ... eu deveria chamá -los.

62
00:02:20,106 --> 00:02:25,811
[MÚSICA SOMBRIA]

63
00:02:25,812 --> 00:02:28,714
[SUSPIROS]

64
00:02:50,003 --> 00:02:53,174
[SUSPIROS]

65
00:03:11,257 --> 00:03:14,259
[MÚSICA DE SUSPENSE]

66
00:03:27,673 --> 00:03:31,876
Ok, pronto?

67
00:03:31,878 --> 00:03:35,848
Faça um desejo. [Risos]

68
00:03:35,849 --> 00:03:36,982
[O TELEFONE TOCA]

69
00:03:36,983 --> 00:03:40,394
Oh, espere.

70
00:03:41,755 --> 00:03:44,256
Margaret, como você está?

71
00:03:44,257 --> 00:03:45,682
Eu entendo.

72
00:03:45,684 --> 00:03:48,578
Você só quer esquecê -lo.

73
00:03:49,262 --> 00:03:51,430
Oh, querida, entendi.

74
00:03:51,431 --> 00:03:52,965
É mais fácil seguir em frente.

75
00:03:52,966 --> 00:03:54,500
Claro.

76
00:03:54,501 --> 00:03:56,969
Uh, eu vou ... eu vou ligar
e verifique você mais tarde.

77
00:03:56,970 --> 00:03:59,972
OK.

78
00:03:59,973 --> 00:04:02,808
Querida, sinto muito que
Você tinha que ouvir isso.

79
00:04:02,809 --> 00:04:05,285
Ela realmente quer me esquecer?

80
00:04:05,287 --> 00:04:08,589
Oh, querida.

81
00:04:09,582 --> 00:04:11,550
Desculpe.

82
00:04:11,551 --> 00:04:14,653
Ela me desejou um feliz aniversário?

83
00:04:14,654 --> 00:04:18,123
Não, você sabe, eu não
acho que ela se lembrou.

84
00:04:18,124 --> 00:04:21,968
Ela acabou de ligar para dizer que ela tinha 100% de

85
00:04:21,970 --> 00:04:24,196
certeza de que ela nunca o quis de volta na casa dela.

86
00:04:24,197 --> 00:04:26,681
Oh, querida, sinto muito.

87
00:04:26,683 --> 00:04:30,369
Confie em mim quando digo
que sei como você se sente.

88
00:04:30,370 --> 00:04:33,739
Fiquei tão triste quando
perdi meu primeiro filho.

89
00:04:33,740 --> 00:04:38,401
Mas então eu achei isso maravilhoso Garoto que

90
00:04:38,403 --> 00:04:39,678
precisava de uma nova mamãe que realmente o amava.

91
00:04:39,679 --> 00:04:45,679
E agora nada jamais
Rasgue mamãe e bebê urso.

92
00:04:45,685 --> 00:04:50,205
Agora, não podemos deixar que signifique velho

93
00:04:50,207 --> 00:04:52,000
Margaret arruina seu aniversário, podemos? Não.

94
00:04:52,002 --> 00:04:56,922
Você tem uma vela para explodir.

95
00:05:02,602 --> 00:05:04,570
Então, o que você está me seguindo agora?

96
00:05:04,571 --> 00:05:07,506
Eu sou um detetive rastreando
um criminoso procurado.

97
00:05:07,507 --> 00:05:08,681
Esta casa está sob vigilância.

98
00:05:08,683 --> 00:05:10,209
Estou feliz que você
esteja aqui, no entanto.

99
00:05:10,210 --> 00:05:11,810
Poderia usar sua ajuda.

100
00:05:11,811 --> 00:05:14,313
Você sabe onde Carrie poderia estar?

101
00:05:14,314 --> 00:05:16,348
Ela possuía uma arma?

102
00:05:16,349 --> 00:05:18,851
Ela não é uma assassina, cara.

103
00:05:18,852 --> 00:05:19,852
OK.

104
00:05:19,854 --> 00:05:24,123
Hum, o que você sabe sobre o

105
00:05:24,124 --> 00:05:27,593
filho biológico de Carrie?

106
00:05:27,594 --> 00:05:32,765
Hum, sua morte a quebrou.

107
00:05:32,766 --> 00:05:38,504
Ele morreu quando tinha apenas
seis de alguma condição médica.

108
00:05:38,505 --> 00:05:39,838
Ele teria morrido anos antes

109
00:05:39,839 --> 00:05:42,441
também se não fosse por seus cuidados.

110
00:05:42,442 --> 00:05:45,210
Comemoramos seu aniversário todos os anos.

111
00:05:45,211 --> 00:05:50,015
[RISADAS]

112
00:05:50,016 --> 00:05:52,618
Jamie, o filho de

113
00:05:52,619 --> 00:05:55,120
Carrie ainda está vivo.

114
00:05:55,121 --> 00:05:57,397
Ele foi removido por serviços

115
00:05:57,399 --> 00:05:58,857
sociais para maus -tratos a crianças.

116
00:05:58,858 --> 00:06:03,295
Carrie foi considerada um
perigo para seu próprio filho.

117
00:06:03,296 --> 00:06:04,530
Não.

118
00:06:04,531 --> 00:06:06,030
Não, isso ... isso não é verdade. Não.

119
00:06:06,032 --> 00:06:07,492
- Jamie.
- Nós ... não, nós ...

120
00:06:07,494 --> 00:06:09,0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *