1 00:00:07,374 --> 00:00:08,841 O que está acontecendo? Ei, ei! 2 00:00:08,842 --> 00:00:09,942 Não, não! 3 00:00:09,943 --> 00:00:11,927 Espere! Para onde estamos indo? 4 00:00:11,929 --> 00:00:12,929 Para onde estamos indo? 5 00:00:12,931 --> 00:00:13,931 Quem é você? 6 00:00:13,933 --> 00:00:17,516 [MÚSICA DRAMÁTICA] 7 00:00:17,517 --> 00:00:19,018 Essa é ela? 8 00:00:19,019 --> 00:00:22,254 Essa é a mulher que roubou meu nome e minha vida? 9 00:00:22,255 --> 00:00:24,857 Quando você acha que tudo começou? 10 00:00:24,858 --> 00:00:27,192 Perto do que posso dizer, há dois anos. 11 00:00:27,194 --> 00:00:29,653 Mas eu só notei cerca de seis meses atrás. 12 00:00:29,655 --> 00:00:31,597 - Você não denunciou? - Oh, eu fiz. 13 00:00:31,598 --> 00:00:33,301 E ou nos últimos seis meses, tive que 14 00:00:33,303 --> 00:00:35,145 carregar uma pasta cheia de 15 00:00:35,147 --> 00:00:36,502 documentos comigo em todos os lugares que vou. 16 00:00:36,503 --> 00:00:40,106 Não posso alugar um apartamento ou 17 00:00:40,108 --> 00:00:41,140 Retire dinheiro sem ter que provar quem eu sou. 18 00:00:41,141 --> 00:00:42,832 Você não precisa provar a si mesmo para nós. 19 00:00:42,834 --> 00:00:44,013 Nós sabemos a verdade. 20 00:00:44,015 --> 00:00:46,344 Nós provamos as impressões de Lena Não combinou 21 00:00:46,346 --> 00:00:47,754 com as impressões que você enviou ao bar de Nova York. 22 00:00:47,756 --> 00:00:49,654 E a partir daí, encontrei outros lugares, 23 00:00:49,656 --> 00:00:52,235 como contas bancárias, onde Lena 24 00:00:52,237 --> 00:00:53,468 substituiu com sucesso suas impressões por dela. 25 00:00:53,470 --> 00:00:55,011 Vamos ajudá -lo a desvendar tudo. 26 00:00:55,013 --> 00:00:57,639 Enquanto isso, DCPD está em uma 27 00:00:57,641 --> 00:00:59,558 caçada humana para Lena Matthews. 28 00:00:59,559 --> 00:01:00,837 Obrigado. 29 00:01:00,839 --> 00:01:02,836 Ainda temos um caminho Para ir, mas 30 00:01:02,838 --> 00:01:04,029 nossa primeira prioridade é a sua segurança. 31 00:01:04,030 --> 00:01:06,606 DCPD quer colocar você sob custódia protetora. 32 00:01:06,608 --> 00:01:08,184 Espere, estou ... estou em perigo? 33 00:01:08,186 --> 00:01:10,038 Verdade? Nós não sabemos. 34 00:01:10,040 --> 00:01:13,196 Mas o que sabemos é que Lena está se 35 00:01:13,198 --> 00:01:15,448 tornando cada vez mais desesperada e imprevisível. 36 00:01:16,976 --> 00:01:18,544 Por que ela me escolheu? 37 00:01:18,545 --> 00:01:20,846 Você era mais do que provavelmente uma vítima de oportunidade. 38 00:01:20,847 --> 00:01:22,081 Você se encaixa no perfil, uma 39 00:01:22,082 --> 00:01:23,749 advogada da mesma idade que já passou pelo bar em D. 40 00:01:23,750 --> 00:01:25,959 C. Mas não morava mais aqui. 41 00:01:25,961 --> 00:01:28,921 O crime também concorre em sua família. 42 00:01:28,922 --> 00:01:31,047 Este monstro é seu irmão. 43 00:01:31,049 --> 00:01:32,224 Oh meu Deus. 44 00:01:32,225 --> 00:01:33,883 [Abafado] Você é o Garota que ele sequestrou. 45 00:01:33,885 --> 00:01:35,844 Eu segui seu caso na faculdade de direito. 46 00:01:35,846 --> 00:01:38,138 Sinto muito pelo que aconteceu com você. 47 00:01:38,140 --> 00:01:39,732 Não! Me ajude! Me ajude! 48 00:01:39,733 --> 00:01:41,400 [GRITANDO] 49 00:01:41,401 --> 00:01:44,102 Heather, detetive shaker do DCPD está fora. 50 00:01:44,104 --> 00:01:46,538 Ela vai acompanhá -lo até o estação, pegue a partir daqui. 51 00:01:46,539 --> 00:01:47,873 Oh, OK. 52 00:01:47,874 --> 00:01:51,717 Hum, obrigado. 53 00:01:57,384 --> 00:01:59,018 Quando poderei ir? 54 00:01:59,019 --> 00:02:01,532 Já se passaram 24 horas Desde aquele desagradável bateu na cabeça. 55 00:02:01,534 --> 00:02:03,830 Eu entendo, mas eu ... me sinto bem. 56 00:02:03,832 --> 00:02:06,692 Existe alguma família que eu possa ligar para você? 57 00:02:06,693 --> 00:02:08,260 Talvez seu filho? 58 00:02:08,261 --> 00:02:10,662 Eu o vi aqui mais cedo. 59 00:02:10,663 --> 00:
Deixe um comentário