1 00:00:02,503 --> 00:00:05,855 [MÚSICA DRAMÁTICA] 2 00:00:07,258 --> 00:00:08,468 Nenhuma palavra de Margaret já? 3 00:00:08,469 --> 00:00:11,094 Não, e estou ficando preocupado. Ela estava frenética esta manhã. 4 00:00:11,095 --> 00:00:13,513 Se Jamie não a chama Voltar ou aparecer 5 00:00:13,514 --> 00:00:15,181 em breve, não sei o que ela vai fazer. 6 00:00:15,182 --> 00:00:17,600 Não há uma mancha de evidência em qualquer lugar. 7 00:00:17,601 --> 00:00:19,394 Sem fios de cabelo, saliva, nada. 8 00:00:19,395 --> 00:00:22,522 Quem derrubou Peter Aqui realmente cobriu suas faixas. 9 00:00:22,523 --> 00:00:23,940 Tem certeza de que Jamie não 10 00:00:23,941 --> 00:00:25,942 voltou para o motel ontem à noite? 11 00:00:25,943 --> 00:00:28,111 Eu estiquei a noite toda. O garoto nunca mostrou. 12 00:00:28,112 --> 00:00:30,321 Gabi, se Jamie é quem Coloque Peter 13 00:00:30,322 --> 00:00:31,532 em seu porão, você tem um problema real. 14 00:00:31,534 --> 00:00:33,075 As bundas de cigarro provam que 15 00:00:33,077 --> 00:00:34,680 ele estava aqui, mas nada mais faz. 16 00:00:34,682 --> 00:00:35,698 Precisamos de mais. 17 00:00:35,700 --> 00:00:37,975 Precisamos de prova do que ele estava fazendo 18 00:00:37,977 --> 00:00:39,873 aqui, prova de quem ele é, pelo amor de Deus. 19 00:00:39,874 --> 00:00:42,041 Qual é a espera com os resultados do DNA? 20 00:00:42,042 --> 00:00:43,793 Eu usei meu favor acelerado da última 21 00:00:43,794 --> 00:00:45,962 vez, mas aplicarei alguns pressão para o 22 00:00:45,963 --> 00:00:47,797 meu amigo do FBI, veja se ele não 23 00:00:47,798 --> 00:00:50,200 pode Imordendo as coisas novamente para empurrá -las. 24 00:00:51,385 --> 00:00:53,845 Você não pode simplesmente enviar um unidade para procurar Jamie? 25 00:00:53,846 --> 00:00:55,138 - Margaret. - Por favor. 26 00:00:55,139 --> 00:00:59,142 Eu olhei por toda parte. Por favor! 27 00:00:59,143 --> 00:01:02,645 É possível que Jamie Esconder -se, não está faltando? 28 00:01:02,646 --> 00:01:04,898 Por que ele estaria escondido? 29 00:01:04,899 --> 00:01:06,608 Várias bundas de cigarro foram encontradas 30 00:01:06,609 --> 00:01:08,215 fora da casa de Gabi ontem à noite ... 31 00:01:08,217 --> 00:01:11,362 Red Luxe, a marca de Jamie. 32 00:01:11,363 --> 00:01:14,783 Jamie pode ter plantado Peter no porão de Gabi. 33 00:01:14,784 --> 00:01:18,661 Você está falando sério? Jamie não é um seqüestrador. 34 00:01:18,662 --> 00:01:20,622 Talvez ele tenha ido falar com Gabi. 35 00:01:20,623 --> 00:01:22,290 E por que ela não me contou isso? 36 00:01:22,291 --> 00:01:25,043 Gabi está olhando para todos Outras explicações possíveis. 37 00:01:25,044 --> 00:01:28,129 Ela quer ser absolutamente certo antes ... 38 00:01:28,130 --> 00:01:29,130 Ela te machuca. 39 00:01:29,131 --> 00:01:30,215 Com licença. 40 00:01:30,216 --> 00:01:33,843 [MÚSICA TENSA] 41 00:01:33,851 --> 00:01:36,452 Eu sei onde Jamie foi visto pela última vez. 42 00:01:39,183 --> 00:01:42,487 - [Buzzer Blares] - [Planking da porta] 43 00:01:43,729 --> 00:01:45,939 Eu sei que Jamie veio te ver ontem à noite. 44 00:01:45,940 --> 00:01:47,273 O que você disse ao meu filho? 45 00:01:47,274 --> 00:01:48,727 É bom ver você, Margaret. 46 00:01:48,729 --> 00:01:49,859 Responda à pergunta. 47 00:01:49,860 --> 00:01:53,905 [ALGEMAS TOCANDO] 48 00:01:53,906 --> 00:01:55,657 Você está se desviando, não é? 49 00:01:55,659 --> 00:01:58,034 Se você tiver algum Humanidade deixada em 50 00:01:58,035 --> 00:02:00,119 você, você vai me dizer o que você E Jamie falou sobre. 51 00:02:00,120 --> 00:02:01,871 [ZOMBAR] 52 00:02:01,872 --> 00:02:04,916 É fácil para você desenhar um linha entre bom e ruim. 53 00:02:04,917 --> 00:02:07,273 É por isso que você foi capaz para dar as costas a Gabrielle 54 00:02:07,275 --> 00:02:09,838 sem bater em olho Quando você aprendeu sobre mim. 55 00:02:09,839 --> 00:02:14,551 Mas às vezes bom e ruim podem coexistir. 56 00:02:14,552 --> 00:02:15,802 Jamie entende isso, e foi 57 00:02:15,803 --> 00:02:17,137 por isso que ele veio me ver. 58 00:02:17,139 --> 00:02:20,139 Você não sabe nada coisa sobre mim ou meu filho. 59 00:02:20,140 --> 00:02:23,268 Eu sei que ele ficou fora por 13 anos. 60 00:02:23,269 --> 00:02:25,603 Até você deve conceder Em algum 61 00:02:25,604 --> 00:02:27,313 momento, ele escolheu ficar longe. 62 00:02:27,314 --> 00:02:29,566 Obviamente, ele encontrou Alguém que 63 00:02:29,567 --> 00:02:31,393 estava disposto a dar a ele o amor que ele merecia. 64 00:02:31,395 --> 00:02:34,237 Você disse a Jamie essas mentiras? 65 00:02:34,238 --> 00:02:37,907 Felizmente te contarei Tudo o que você quer saber ... 66 00:02:37,908 --> 00:02:41,010 Se você trazer Gabrielle para me ver. 67 00:02:44,290 --> 00:02:46,457 [BLARES BAZZER] 68 00:02:46,458 --> 00:02:50,295 - Ei, o que aconteceu lá? - Ela está assediando meu cliente. 69 00:02:50,296 --> 00:02:52,027 Olha, eu não quero um monte de bobagens 70 00:02:52,029 --> 00:02:53,693 controversas entre nós, mas se Gabi não 71 00:02:53,695 --> 00:02:55,413 parar de enviar pessoas para tentar 72 00:02:55,415 --> 00:02:57,694 convencer meu cliente Para aceitar o 73 00:02:57,696 --> 00:03:00,054 acordo, - teremos um problema. - Não é isso que isso é. 74 00:03:00,055 --> 00:03:02,599 Seu cliente concordou com esta visita. 75 00:03:02,600 --> 00:03:06,769 Eu, hum ... eu tenho que ir. Desculpe. 76 00:03:06,770 --> 00:03:09,647 Eu odeio isso ... estar em lados opostos. 77 00:03:09,648 --> 00:03:13,610 Bem, essa foi sua escolha, Heather. 78 00:03:13,611 --> 00:03:16,321 Mark, espere. Sinto sua falta. 79 00:03:16,322 --> 00:03:19,924 [MÚSICA SOMBRIA] 80 00:03:20,618 --> 00:03:22,619 Você sabe, não é tarde demais para nós. 81 00:03:22,620 --> 00:03:23,912 [BLARES BAZZER] 82 00:03:23,913 --> 00:03:25,496 Você ainda pode mudar de 83 00:03:25,497 --> 00:03:27,949 idéia sobre representar o senhor. 84 00:03:29,793 --> 00:03:31,294 Eu tenho que entrar. 85 00:03:31,295 --> 00:03:35,965 Podemos nos encontrar para beber mais tarde? Falar sobre as coisas? 86 00:03:35,966 --> 00:03:39,239 Ei, Gabi. Nenhuma palavra sobre Jamie ainda. 87 00:03:39,241 --> 00:03:40,750 Eu tenho tentado rastrear o telefone 88 00:03:40,752 --> 00:03:41,752 dele, mas ele deve ser desligado. 89 00:03:41,754 --> 00:03:42,797 Ok, continue olhando. 90 00:03:42,799 --> 00:03:44,641 - Temos que encontrá -lo. - OK. 91 00:03:44,642 --> 00:03:47,444 [BIPES DE COMPUTADOR] 92 00:03:48,603 --> 00:03:50,396 Margaret, você está bem? 93 00:03:50,397 --> 00:03:51,564 É Jamie? 94 00:03:51,565 --> 00:03:54,108 Senhor ... eu fui vê -lo. 95 00:03:54,109 --> 00:03:55,652 - Por que você faria isso? - Eu vou chegar a isso, mas ... 96 00:03:55,654 --> 00:03:57,820 Gabi Mosely? 97 00:03:57,821 --> 00:03:59,656 Eu sou Gabi Mosely. 98 00:03:59,657 --> 00:04:02,283 Eu sei quem você é. 99 00:04:02,284 --> 00:04:04,257 Você se lembra de mim? 100 00:04:04,259 --> 00:04:06,037 Montgomery Clark. 101 00:04:06,038 --> 00:04:08,165 Por que você está aqui? EU pensei que você estava na prisão. 102 00:04:08,167 --> 00:04:09,707 É "Monty". 103 00:04:09,708 --> 00:04:11,626 E eu estava na prisão por três anos, porque é onde 104 00:04:11,627 --> 00:04:15,505 você coloca Depois que você roubou meu filho de mim. 105 00:04:15,506 --> 00:04:18,508 Você se lembra do meu filho, Você não, Sra. Mosely? 106 00:04:18,509 --> 00:04:21,177 - Claro que me lembro. - Gabi, quem é isso? 107 00:04:21,178 --> 00:04:23,596 Eu não vejo Jalen há três 108 00:04:23,597 --> 00:04:25,640 anos, e agora ele está perdendo. 109 00:04:25,641 --> 00:04:28,559 É sua culpa que eu perdi ele em primeiro lugar. 110 00:04:28,560 --> 00:04:30,395 - [cliques de armas] - [suspiros] 111 00:04:30,396 --> 00:04:32,897 Então você vai me ajudar a recuperá -lo. 112 00:04:32,898 --> 00:04:34,315 - [Bipes de computador] - Não se preocupe, Gabi. 113 00:04:34,316 --> 00:04:36,150
Deixe um comentário