Found 2023 2×14

1
00:00:00,742 --> 00:00:01,922


2
00:00:01,947 --> 00:00:03,968


3
00:00:03,993 --> 00:00:05,625


4
00:00:05,650 --> 00:00:08,178


5
00:00:08,179 --> 00:00:10,681
Trina e Erika ...

6
00:00:10,682 --> 00:00:13,308
[SIGHS] I had a lot of
people in my life back then.

7
00:00:13,309 --> 00:00:17,146
De qualquer forma, todos eles deram

8
00:00:17,147 --> 00:00:19,940
declarações depois que Jamie desapareceu.

9
00:00:19,941 --> 00:00:21,005
As witnesses.

10
00:00:21,030 --> 00:00:22,896
Agora temos que olhar
para eles como suspeitos.

11
00:00:22,921 --> 00:00:26,613
So my gut was telling
me that someone

12
00:00:26,614 --> 00:00:27,809
I knew took my little boy, and Darryl

13
00:00:27,834 --> 00:00:29,568
and everyone else
thought I was crazy.

14
00:00:29,592 --> 00:00:32,494
Então, eventualmente, eu
parei de ouvir minha voz interior.

15
00:00:32,495 --> 00:00:35,038
Your inner voice has
saved lives, Margaret.

16
00:00:35,039 --> 00:00:37,332
E a mesma voz interior vai nos

17
00:00:37,333 --> 00:00:38,917
ajudar a descobrir quem levou Jamie.

18
00:00:38,918 --> 00:00:41,462
That train is proof that whoever

19
00:00:41,463 --> 00:00:43,464
kidnapped him didn't just grab him and leave.

20
00:00:43,465 --> 00:00:46,508
Eles tiveram acesso à
minha casa depois do fato.

21
00:00:46,509 --> 00:00:50,137
You know, five people
could work faster

22
00:00:50,138 --> 00:00:53,140
than two, and we wouldn't be keeping secrets.

23
00:00:53,141 --> 00:00:55,768
Só não quero que
você repita meus erros.

24
00:00:55,769 --> 00:01:00,147
Keeping secrets from all of
you nearly tore M&A apart.

25
00:01:00,148 --> 00:01:03,817
Eu não preciso adicionar às
suspeitas de todos os Jamie.

26
00:01:03,818 --> 00:01:05,986
They don't want to
be suspicious of him.

27
00:01:05,987 --> 00:01:07,905
Trazê -los pode amenizá -los ...

28
00:01:07,906 --> 00:01:11,074
I just can't take on everyone
else's feelings right now.

29
00:01:11,075 --> 00:01:12,993
Ok, eu ouço você.

30
00:01:12,994 --> 00:01:15,704
E talvez eu esteja cometendo um
erro, but it's my mistake to make.

31
00:01:15,705 --> 00:01:18,707
<i>[MÚSICA TENSA]</i>

32
00:01:18,708 --> 00:01:22,586
<i>♪ ♪</i>

33
00:01:22,587 --> 00:01:25,589
<i>[MÚSICA DESCONTRAÍDA]</i>

34
00:01:25,590 --> 00:01:30,010
<i>♪ ♪</i>

35
00:01:30,011 --> 00:01:31,637
Dhan e Ethan estão a caminho.

36
00:01:31,638 --> 00:01:33,639
Is it too late to vote for a rom-com?

37
00:01:33,640 --> 00:01:34,932
Eu realmente quero rir.

38
00:01:34,933 --> 00:01:36,475
This has laughs.

39
00:01:36,476 --> 00:01:38,602
Além disso, monstros
chutavam suas bundas.

40
00:01:38,603 --> 00:01:39,993
A little on the nose, maybe?

41
00:01:40,018 --> 00:01:42,231
Ou é esse o ponto agora
que o monstro pessoal

42
00:01:42,232 --> 00:01:44,483
de M&A está preso e a Christian está morta?

43
00:01:44,484 --> 00:01:46,819
No more Evans brothers
lurking anywhere.

44
00:01:46,820 --> 00:01:48,278
E não é ótimo?

45
00:01:48,279 --> 00:01:50,447
We can make space
now for other things.

46
00:01:50,448 --> 00:01:52,157
[RINDO]

47
00:01:52,158 --> 00:01:53,659
[NOTIFICATION DINGS]

48
00:01:53,660 --> 00:01:54,660
[TEXT WHOOSHING]

49
00:01:54,661 --> 00:01:56,245
Hey, sorry.

50
00:01:56,246 --> 00:01:58,497
Eu tenho que ... só tenho que
fazer uma chamada rapidamente.

51
00:01:58,498 --> 00:02:00,666
[LINE RINGING]

52
00:02:00,667 --> 00:02:02,793
Z, desculpe entrar em sua noite.

53
00:02:02,794 --> 00:02:03,794
I always have time for you, Shel.

54
00:02:03,795 --> 00:02:05,504
O que está acontecendo?

55
00:02:05,505 --> 00:02:07,005
<i>I got a few hang-ups
on a burner cell phone.</i>

56
00:02:07,006 --> 00:02:08,715
Tentei ligar de volta, mas sem resposta.

57
00:02:08,716 --> 00:02:10,759
My supervisor thinks
they're pocket dials.

58
00:02:10,760 --> 00:02:12,553
Mas você pensa o contrário?

59
00:02:12,554 --> 00:02:14,012
I played the recording back, and

60
00:02:14,013 --> 00:02:16,974
I swear, Zeke, I-I hear something.

61
00:02:16,975 --> 00:02:19,685
Eu preciso ter certeza antes
I run this up the flagpole.

62
00:02:19,686 --> 00:02:21,645
<i>- eu odeio perguntar. </i>
 - Say less.

63
00:02:21,646 --> 00:02:22,855
<i>Envie -me uma cópia do arquivo de áudio.</i>

64
00:02:22,856 --> 00:02:24,398
<i>I'll see what I can do.</i>

65
00:02:24,399 --> 00:02:26,859
Eu mencionei ultimamente
como você é incrível?

66
00:02:26,860 --> 00:02:29,111
[CHUCKLES] Might have been a minute.

67
00:02:29,112 --> 00:02:31,030
Meu erro.  Vou fazer melhor.

68
00:02:33,950 --> 00:02:35,117
Everything OK?

69
00:02:35,118 --> 00:02:36,660
Ei, sim.  Sorry.

70
00:02:36,661 --> 00:02:38,829
I just gotta jump on
this for a quick second.

71
00:02:38,830 --> 00:02:41,832
<i>[MÚSICA TENSA]</i>

72
00:02:41,833 --> 00:02:44,334
<i>♪ ♪</i>

73
00:02:44,335 --> 00:02:45,711
Quem era esse?

74
00:02:45,712 --> 00:02:46,753
Just a friend.

75
00:02:46,754 --> 00:02:48,714
Ela trabalha para o DCPD 911.

76
00:02:48,715 --> 00:02:50,465
Wants my help with a hang-up.

77
00:02:50,466 --> 00:02:52,426
Algo que eu possa fazer?

78
00:02:52,427 --> 00:02:53,802
Lend me your ears.

79
00:02:53,803 --> 00:02:56,930
<i>911, onde está sua emergência?</i>

80
00:02:56,931 --> 00:02:59,099
<i>Hello?  Hello?</i>

81
00:02:59,100 --> 00:03:00,976
<i>[QUIETLY] Help, it's Zuri.</i>

82
00:03:00,977 --> 00:03:02,394
Alguém está sussurrando.

83
00:03:02,395 --> 00:03:04,104
Yeah, Shelly thinks so too.

84
00:03:04,105 --> 00:03:08,400
Deixe -me adicionar um filtro,

85
00:03:08,401 --> 00:03:11,945
cancelamento de ruído e ...

86
00:03:11,946 --> 00:03:13,155
<i>Help.</i>

87
00:03:13,156 --> 00:03:14,364
<i>It's Zuri.</i>

88
00:03:14,365 --> 00:03:15,574
Oh, meu Deus, Zeke.

89
00:03:15,575 --> 00:03:16,617
Shelly's right.

90
00:03:16,618 --> 00:03:18,243
Essa pessoa está com problemas.

91
00:03:18,244 --> 00:03:23,582
<i>♪ ♪</i>

92
00:03:23,583 --> 00:03:25,584
Sinto muito por
interromper seu jantar.

93
00:03:25,585 --> 00:03:27,169
Have a good night.

94
00:03:27,170 --> 00:03:28,337
Thanks.

95
00:03:28,338 --> 00:03:30,339
Glad you're safe.

96
00:03:30,340 --> 00:03:33,425
Senhora, o nome de nome não é NEC ...

97
00:03:33,426 --> 00:03:36,011
well, Zurima Thomas
just hung up on me.

98
00:03:36,012 --> 00:03:38,096
Ela está segura e rude.

99
00:03:38,097 --> 00:03:39,681
Your algorithm got any
more close matches?

100
00:03:39,682 --> 00:03:41,892
Porque todas as pessoas
que chamamos são boas.

101
00:03:41,893 --> 00:03:45,520
Yeah, there's one I still
haven't been able to reach.

102
00:03:45,521 --> 00:03:47,606
Este acerto é uma probabilidade de 80%.

103
00:03:47,607 --> 00:03:50,150
Zuri Mitchell... she lives here in DC.

104
00:03:50,151 --> 00:03:51,652
O e -mail que ela usa para sua mídia social

105
00:03:51,653 --> 00:03:53,058
também foi usado para
ativar um telefone queimador

106
00:03:53,082 --> 00:03:54,090
alguns meses atrás.

107
00:03:54,115 --> 00:03:56,114
I also dug up her
regular cell, left a

108
00:03:56,115 --> 00:03:57,574
voicemail, but I still haven't heard back.

109
00:03:57,575 --> 00:03:58,700
80% correspondem.

110
00:03:58,701 --> 00:03:59,911
Not answering her cell.

111
00:03:59,936 --> 00:04:02,120
Não é suficiente para o DCPD
fazer uma verificação de bem -estar?

112
00:04:02,121 --> 00:04:04,039
Shelly had a rough call a while back.

113
00:04:04,040 --> 00:04:05,457
Havia uma fatalidade.

114
00:04:05,458 --> 00:04:07,250
She's overreacted
to a few calls since.

115
00:04:07,251 --> 00:04:08,585
A última vez, ela foi escrita.

116
00:04:08,586 --> 00:04:09,962
So she can't make this a thing

117
00:04:09,963 --> 00:04:11,588
unless we're sure this is a thing.

118
00:04:11,589 --> 00:04:13,882
A localização do
telefone de Zuri mostra

119
00:04:13,883 --> 00:04:15,425
um bar no centro da cidade, a barra de spot.

120
00:04:15,426 --> 00:04:16,927
I mean, it might be a
waste of your time...

121
00:04:16,928 --> 00:04:18,3

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *