1 00:00:00,742 --> 00:00:01,922 2 00:00:01,947 --> 00:00:03,968 3 00:00:03,993 --> 00:00:05,625 4 00:00:05,650 --> 00:00:08,178 5 00:00:08,179 --> 00:00:10,681 Trina e Erika ... 6 00:00:10,682 --> 00:00:13,308 [SIGHS] I had a lot of people in my life back then. 7 00:00:13,309 --> 00:00:17,146 De qualquer forma, todos eles deram 8 00:00:17,147 --> 00:00:19,940 declarações depois que Jamie desapareceu. 9 00:00:19,941 --> 00:00:21,005 As witnesses. 10 00:00:21,030 --> 00:00:22,896 Agora temos que olhar para eles como suspeitos. 11 00:00:22,921 --> 00:00:26,613 So my gut was telling me that someone 12 00:00:26,614 --> 00:00:27,809 I knew took my little boy, and Darryl 13 00:00:27,834 --> 00:00:29,568 and everyone else thought I was crazy. 14 00:00:29,592 --> 00:00:32,494 Então, eventualmente, eu parei de ouvir minha voz interior. 15 00:00:32,495 --> 00:00:35,038 Your inner voice has saved lives, Margaret. 16 00:00:35,039 --> 00:00:37,332 E a mesma voz interior vai nos 17 00:00:37,333 --> 00:00:38,917 ajudar a descobrir quem levou Jamie. 18 00:00:38,918 --> 00:00:41,462 That train is proof that whoever 19 00:00:41,463 --> 00:00:43,464 kidnapped him didn't just grab him and leave. 20 00:00:43,465 --> 00:00:46,508 Eles tiveram acesso à minha casa depois do fato. 21 00:00:46,509 --> 00:00:50,137 You know, five people could work faster 22 00:00:50,138 --> 00:00:53,140 than two, and we wouldn't be keeping secrets. 23 00:00:53,141 --> 00:00:55,768 Só não quero que você repita meus erros. 24 00:00:55,769 --> 00:01:00,147 Keeping secrets from all of you nearly tore M&A apart. 25 00:01:00,148 --> 00:01:03,817 Eu não preciso adicionar às suspeitas de todos os Jamie. 26 00:01:03,818 --> 00:01:05,986 They don't want to be suspicious of him. 27 00:01:05,987 --> 00:01:07,905 Trazê -los pode amenizá -los ... 28 00:01:07,906 --> 00:01:11,074 I just can't take on everyone else's feelings right now. 29 00:01:11,075 --> 00:01:12,993 Ok, eu ouço você. 30 00:01:12,994 --> 00:01:15,704 E talvez eu esteja cometendo um erro, but it's my mistake to make. 31 00:01:15,705 --> 00:01:18,707 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 32 00:01:18,708 --> 00:01:22,586 <i>♪ ♪</i> 33 00:01:22,587 --> 00:01:25,589 <i>[MÚSICA DESCONTRAÍDA]</i> 34 00:01:25,590 --> 00:01:30,010 <i>♪ ♪</i> 35 00:01:30,011 --> 00:01:31,637 Dhan e Ethan estão a caminho. 36 00:01:31,638 --> 00:01:33,639 Is it too late to vote for a rom-com? 37 00:01:33,640 --> 00:01:34,932 Eu realmente quero rir. 38 00:01:34,933 --> 00:01:36,475 This has laughs. 39 00:01:36,476 --> 00:01:38,602 Além disso, monstros chutavam suas bundas. 40 00:01:38,603 --> 00:01:39,993 A little on the nose, maybe? 41 00:01:40,018 --> 00:01:42,231 Ou é esse o ponto agora que o monstro pessoal 42 00:01:42,232 --> 00:01:44,483 de M&A está preso e a Christian está morta? 43 00:01:44,484 --> 00:01:46,819 No more Evans brothers lurking anywhere. 44 00:01:46,820 --> 00:01:48,278 E não é ótimo? 45 00:01:48,279 --> 00:01:50,447 We can make space now for other things. 46 00:01:50,448 --> 00:01:52,157 [RINDO] 47 00:01:52,158 --> 00:01:53,659 [NOTIFICATION DINGS] 48 00:01:53,660 --> 00:01:54,660 [TEXT WHOOSHING] 49 00:01:54,661 --> 00:01:56,245 Hey, sorry. 50 00:01:56,246 --> 00:01:58,497 Eu tenho que ... só tenho que fazer uma chamada rapidamente. 51 00:01:58,498 --> 00:02:00,666 [LINE RINGING] 52 00:02:00,667 --> 00:02:02,793 Z, desculpe entrar em sua noite. 53 00:02:02,794 --> 00:02:03,794 I always have time for you, Shel. 54 00:02:03,795 --> 00:02:05,504 O que está acontecendo? 55 00:02:05,505 --> 00:02:07,005 <i>I got a few hang-ups on a burner cell phone.</i> 56 00:02:07,006 --> 00:02:08,715 Tentei ligar de volta, mas sem resposta. 57 00:02:08,716 --> 00:02:10,759 My supervisor thinks they're pocket dials. 58 00:02:10,760 --> 00:02:12,553 Mas você pensa o contrário? 59 00:02:12,554 --> 00:02:14,012 I played the recording back, and 60 00:02:14,013 --> 00:02:16,974 I swear, Zeke, I-I hear something. 61 00:02:16,975 --> 00:02:19,685 Eu preciso ter certeza antes I run this up the flagpole. 62 00:02:19,686 --> 00:02:21,645 <i>- eu odeio perguntar. </i> - Say less. 63 00:02:21,646 --> 00:02:22,855 <i>Envie -me uma cópia do arquivo de áudio.</i> 64 00:02:22,856 --> 00:02:24,398 <i>I'll see what I can do.</i> 65 00:02:24,399 --> 00:02:26,859 Eu mencionei ultimamente como você é incrível? 66 00:02:26,860 --> 00:02:29,111 [CHUCKLES] Might have been a minute. 67 00:02:29,112 --> 00:02:31,030 Meu erro. Vou fazer melhor. 68 00:02:33,950 --> 00:02:35,117 Everything OK? 69 00:02:35,118 --> 00:02:36,660 Ei, sim. Sorry. 70 00:02:36,661 --> 00:02:38,829 I just gotta jump on this for a quick second. 71 00:02:38,830 --> 00:02:41,832 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 72 00:02:41,833 --> 00:02:44,334 <i>♪ ♪</i> 73 00:02:44,335 --> 00:02:45,711 Quem era esse? 74 00:02:45,712 --> 00:02:46,753 Just a friend. 75 00:02:46,754 --> 00:02:48,714 Ela trabalha para o DCPD 911. 76 00:02:48,715 --> 00:02:50,465 Wants my help with a hang-up. 77 00:02:50,466 --> 00:02:52,426 Algo que eu possa fazer? 78 00:02:52,427 --> 00:02:53,802 Lend me your ears. 79 00:02:53,803 --> 00:02:56,930 <i>911, onde está sua emergência?</i> 80 00:02:56,931 --> 00:02:59,099 <i>Hello? Hello?</i> 81 00:02:59,100 --> 00:03:00,976 <i>[QUIETLY] Help, it's Zuri.</i> 82 00:03:00,977 --> 00:03:02,394 Alguém está sussurrando. 83 00:03:02,395 --> 00:03:04,104 Yeah, Shelly thinks so too. 84 00:03:04,105 --> 00:03:08,400 Deixe -me adicionar um filtro, 85 00:03:08,401 --> 00:03:11,945 cancelamento de ruído e ... 86 00:03:11,946 --> 00:03:13,155 <i>Help.</i> 87 00:03:13,156 --> 00:03:14,364 <i>It's Zuri.</i> 88 00:03:14,365 --> 00:03:15,574 Oh, meu Deus, Zeke. 89 00:03:15,575 --> 00:03:16,617 Shelly's right. 90 00:03:16,618 --> 00:03:18,243 Essa pessoa está com problemas. 91 00:03:18,244 --> 00:03:23,582 <i>♪ ♪</i> 92 00:03:23,583 --> 00:03:25,584 Sinto muito por interromper seu jantar. 93 00:03:25,585 --> 00:03:27,169 Have a good night. 94 00:03:27,170 --> 00:03:28,337 Thanks. 95 00:03:28,338 --> 00:03:30,339 Glad you're safe. 96 00:03:30,340 --> 00:03:33,425 Senhora, o nome de nome não é NEC ... 97 00:03:33,426 --> 00:03:36,011 well, Zurima Thomas just hung up on me. 98 00:03:36,012 --> 00:03:38,096 Ela está segura e rude. 99 00:03:38,097 --> 00:03:39,681 Your algorithm got any more close matches? 100 00:03:39,682 --> 00:03:41,892 Porque todas as pessoas que chamamos são boas. 101 00:03:41,893 --> 00:03:45,520 Yeah, there's one I still haven't been able to reach. 102 00:03:45,521 --> 00:03:47,606 Este acerto é uma probabilidade de 80%. 103 00:03:47,607 --> 00:03:50,150 Zuri Mitchell... she lives here in DC. 104 00:03:50,151 --> 00:03:51,652 O e -mail que ela usa para sua mídia social 105 00:03:51,653 --> 00:03:53,058 também foi usado para ativar um telefone queimador 106 00:03:53,082 --> 00:03:54,090 alguns meses atrás. 107 00:03:54,115 --> 00:03:56,114 I also dug up her regular cell, left a 108 00:03:56,115 --> 00:03:57,574 voicemail, but I still haven't heard back. 109 00:03:57,575 --> 00:03:58,700 80% correspondem. 110 00:03:58,701 --> 00:03:59,911 Not answering her cell. 111 00:03:59,936 --> 00:04:02,120 Não é suficiente para o DCPD fazer uma verificação de bem -estar? 112 00:04:02,121 --> 00:04:04,039 Shelly had a rough call a while back. 113 00:04:04,040 --> 00:04:05,457 Havia uma fatalidade. 114 00:04:05,458 --> 00:04:07,250 She's overreacted to a few calls since. 115 00:04:07,251 --> 00:04:08,585 A última vez, ela foi escrita. 116 00:04:08,586 --> 00:04:09,962 So she can't make this a thing 117 00:04:09,963 --> 00:04:11,588 unless we're sure this is a thing. 118 00:04:11,589 --> 00:04:13,882 A localização do telefone de Zuri mostra 119 00:04:13,883 --> 00:04:15,425 um bar no centro da cidade, a barra de spot. 120 00:04:15,426 --> 00:04:16,927 I mean, it might be a waste of your time... 121 00:04:16,928 --> 00:04:18,3
Deixe um comentário