1 00:00:09,100 --> 00:00:11,580 -[Exhala] -[Produtor] Como você está se sentindo? 2 00:00:11,620 --> 00:00:14,480 Not that I've ever had therapy, but I can 3 00:00:15,260 --> 00:00:18,400 only imagine this is what therapy would be like. 4 00:00:18,440 --> 00:00:20,120 Viciado em ... para que eu sou viciado? 5 00:00:20,160 --> 00:00:22,080 [laughs] 6 00:00:22,120 --> 00:00:23,020 [Produtor] Bem… 7 00:00:24,040 --> 00:00:25,800 -Cess. -[Horner] Yes. 8 00:00:25,840 --> 00:00:27,840 [Música tensa toca] 9 00:00:29,800 --> 00:00:33,220 To win the World Championship, you can't run on one leg. 10 00:00:34,820 --> 00:00:37,700 Você precisa ter os dois drivers se apresentando. 11 00:00:42,480 --> 00:00:44,520 Checo's form has taken a dive. 12 00:00:45,560 --> 00:00:47,040 Ele está em um caldeirão de pressão. 13 00:00:47,080 --> 00:00:48,400 [Pérez] Ah, fuck. 14 00:00:48,440 --> 00:00:50,760 [Horner] Há um enorme fardo em seus ombros 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,560 que está se tornando mais pesado e pesado. 16 00:00:52,600 --> 00:00:54,080 [commentator 1] That mistake cost him. 17 00:00:54,120 --> 00:00:55,120 [Pérez] Desculpe, pessoal. 18 00:00:57,660 --> 00:01:00,200 [Buxton] As Sergio Pérez continues to underperform, naturally, 19 00:01:00,240 --> 00:01:04,160 the spotlight falls on the drivers who might possibly replace him. 20 00:01:04,700 --> 00:01:06,320 [Produtor] Liam, eu vou te dar o monitor. 21 00:01:06,360 --> 00:01:07,320 Oh, nice! 22 00:01:07,360 --> 00:01:08,720 It's not recording yet? 23 00:01:08,760 --> 00:01:10,100 [riso] 24 00:01:10,140 --> 00:01:13,020 E quanto ao melhor up? Just go a less hairy bit up top. 25 00:01:13,060 --> 00:01:14,280 -[cara] está tudo bem? -Yeah. 26 00:01:14,320 --> 00:01:15,740 [Buxton] This is a massive decision. 27 00:01:16,240 --> 00:01:17,460 E o problema é 28 00:01:18,040 --> 00:01:19,380 que você escolhe? 29 00:01:22,140 --> 00:01:23,700 [Horner] Do we actually do something? 30 00:01:24,200 -->
Formula 1 Drive to Survive 7x8 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário