Formula 1 Drive to Survive 7×5

1
00:00:07,520 --> 00:00:09,520
[A música dramática toca]

2
00:00:13,120 --> 00:00:15,000
[Comentarista 1] É a 70ª

3
00:00:15,040 --> 00:00:18,060
edição do Grande Prêmio mais

4
00:00:18,100 --> 00:00:19,260
icônico do calendário, Mônaco.

5
00:00:19,300 --> 00:00:20,960
[dramatic music continues]

6
00:00:25,100 --> 00:00:27,120
Todas as esperanças do Principado repousam

7
00:00:27,160 --> 00:00:31,380
sobre os ombros do único Monegasque, Charles Leclerc.

8
00:00:35,960 --> 00:00:36,860
Uh…

9
00:00:37,440 --> 00:00:39,100
[dramatic music continues]

10
00:00:42,940 --> 00:00:45,940
[Em francês] peguei chá
gelado, coca -cola e oásis.

11
00:00:46,440 --> 00:00:47,900
That'll be enough for everyone.

12
00:00:47,940 --> 00:00:49,320
Rápido e eficiente.

13
00:00:49,960 --> 00:00:51,220
Hello.

14
00:00:52,040 --> 00:00:52,920
[cashier] How are you?

15
00:00:52,960 --> 00:00:54,120
[Leclerc fala francês]

16
00:00:55,800 --> 00:00:57,360
[cashier] It's 11.57.

17
00:00:57,400 --> 00:00:58,960
[LECLERC] por crédito, por favor.

18
00:01:00,480 --> 00:01:01,380
[beeping]

19
00:01:02,380 --> 00:01:03,780
Não está passando.

20
00:01:05,520 --> 00:01:06,860
Insufficient funds.

21
00:01:09,240 --> 00:01:10,900
No trailer de Netflix.

22
00:01:10,940 --> 00:01:12,060
[Caixa ri]

23
00:01:12,100 --> 00:01:13,220
[chuckles]

24
00:01:13,260 --> 00:01:14,580
[Leclerc] Não.

25
00:01:15,940 --> 00:01:16,940
[A música para]

26
00:01:30,640 --> 00:01:32,580
-How are you guys?
 -[Man 1] Muito bom.

27
00:01:33,840 --> 00:01:37,320
-[man 2] Champagne for the victory, huh?
 -[Leclerc] Eu também tenho suco.

28
00:01:37,360 --> 00:01:39,320
That's something we've never seen before.

29
00:01:39,360 --> 00:01:40,760
[riso]

30
00:01:41,500 --> 00:01:42,900
[LECLERC] Voilà!

31
00:01:43,440 --> 00:01:45,340
[in English] Everything I do

32
00:01:46,040 --> 00:01:47,580
in my life, it's all for one thing.

33
00:01:49,600 --> 00:01:50,960
Para se tornar um campeão mundial.

34
00:01:52,460 --> 00:01:54,660
I wake up in the morning
and I think about this.

35
00:01:54,700 --> 00:01:57,160
Vou dormir a noite e penso sobre isso.

36
00:01:58,140 --> 00:01:59,440
But other than that…

37
00:02:02,680 --> 00:02:04,140
there's my home race.

38
00:02:06,500 --> 00:02:07,480
Mônaco.

39
00:02:08,560 --> 00:02:10,620
[man 2 in French] I feel
good about this weekend.

40
00:02:11,120 --> 00:02:13,540
[Man 3] Você pode imaginar
se você ganhar no Mônaco?

41
00:02:13,580 --> 00:02:15,320
[Leclerc] Ah, it would be insane.

42
00:02:15,360 --> 00:02:18,780
Para mim, tem sido um
sonho desde a infância.

43
00:02:19,480 --> 00:02:22,140
A Monegasque winning the
race in Monaco? Isso é loucura.

44
00:02:22,180 --> 00:02:23,800
[man 3] It's more important that you win.

45
00:02:23,840 --> 00:02:26,280
Se você vencer, será
um feriado nacional. Yeah.

46
00:02:26,320 --> 00:02:27,820
[man 3] And now we'll see.

47
00:02:28,360 --> 00:02:29,220
Você vai nos fazer chorar.

48
00:02:29,260 --> 00:02:30,200
Maybe.

49
00:02:30,240 --> 00:02:31,320
[laughter]

50
00:02:33,820 --> 00:02:35,820
[gentle music plays]

51
00:02:36,600 --> 00:02:38,640
[Amigos conversam em francês]

52
00:02:39,140 --> 00:02:42,300
[Leclerc in English] If this is the year,
then I've got to take the opportunity.

53
00:02:45,380 --> 00:02:48,020
Mas obviamente, considerando
o que aconteceu no passado ...

54
00:02:48,060 --> 00:02:49,380
[picada dramática]

55
00:02:50,820 --> 00:02:52,560
…then it's… it's quite difficult.

56
00:02:53,180 --> 00:02:55,620
[Música tensa toca]

57
00:02:59,120 --> 00:03:00,860
Oh, come on!

58
00:03:00,900 --> 00:03:02,500
Tão frustrante!

59
00:03:03,680 --> 00:03:06,020
Let's say that in the past…

60
00:03:06,060 --> 00:03:08,200
[tense music continues]

61
00:03:11,040 --> 00:03:12,140
Não.

62
00:03:12,880 --> 00:03:16,480
… Mônaco não foi tão
bem -sucedido para mim.

63
00:03:17,560 --> 00:03:18,600
The gear box, guys.

64
00:03:18,640 --> 00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *